1 |
O ENSINO DE ESPANHOL ABRINDO CAMINHOS PARA O ENEM: ENTRE A EXPECTATIVA E A PRÁTICASilva, Sandra Roza da Cruz da January 2016 (has links)
Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-07-05T12:48:35Z
No. of bitstreams: 1
Sandra Roza-Versão Final OK Sávio.doc: 1371136 bytes, checksum: 27bf8df73f3bd96f77739ef3b65c25b0 (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-07-05T19:41:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Sandra Roza-Versão Final OK Sávio.doc: 1371136 bytes, checksum: 27bf8df73f3bd96f77739ef3b65c25b0 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-05T19:41:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Sandra Roza-Versão Final OK Sávio.doc: 1371136 bytes, checksum: 27bf8df73f3bd96f77739ef3b65c25b0 (MD5) / Este trabalho de pesquisa aborda a prática pedagógica dos professores de espanhol de cursos livres (os antigos cursinhos) da cidade de Cruz das Almas, município localizado no recôncavo do Estado da Bahia. Tomando como pano de fundo os documentos oficiais que estruturam o Exame Nacional do Ensino Médio (ENEM), o presente estudo se dedica a investigar como, na prática, os professores selecionam e tratam os conteúdos nas aulas de Espanhol Língua Estrangeira (ELE) preparatórias para o referido exame nacional. Para tanto, analisa se as provas de espanhol do ENEM condizem com as diretrizes oficiais pré-estabelecidas, bem como investiga se as diretrizes propostas pelo ENEM são de amplo conhecimento dos professores que ministram as aulas de espanhol. Finalmente, apresenta reflexões que possam contribuir, de alguma forma, para que a prática pedagógica dos professores de ELE venha a ser, de fato, eficaz e significativa. Ancorado em autores como Paulo Freire (2000), Morin (2002) , Del Valle (2005), entre outros, além de documentos oficiais como as OCEM (2006), este trabalho se vale de uma fundamentação teórica que aponta para um ensino de LE democrático e humanizado, tanto na questão linguística como cultural e social, e tem suas raízes plantadas numa abordagem intercultural que, pela própria orientação do trabalho, acredita-se ser a mais adequada atualmente para o ensino e aprendizagem de uma LE. Trata-se de uma pesquisa qualitativa, de base interpretativista, logo, os elementos aqui analisados são passíveis de diferentes interpretações dado o seu teor reflexivo. Os dados foram colhidos a partir de uma etnografia de sala de aula aliada a outros instrumentos como entrevista semiestruturada e análise das provas das edições anteriores do ENEM. Além disso, foi feita uma ampla pesquisa bibliográfica visando à análise de documentos oficiais. Os resultados finais apresentam um panorama do perfil didático dos professores de ELE, relacionados com o que dizem os referidos documentos e o que consta nas provas de espanhol do ENEM. Trata-se, portanto, de um trabalho que envolve e discute política, ensino e criticidade. / Este trabajo de pesquisa aborda la práctica pedagógica de los profesores de español de cursos libres (los antiguos cursillos) de la ciudad de Cruz das Almas, municipio ubicado en el Recôncavo del Estado de Bahia. Tomando como base los documentos oficiales que estructuran el Examen Nacional do Enseñanza Medio (ENEM), el presente estudio se dedica a investigar cómo, en la práctica, los profesores seleccionan y tratan los contenidos en las clases de Español como Lengua Extranjera (ELE) preparatorias para el referido examen nacional. Para tanto, analiza si las pruebas de español del ENEM condicen con las directrices oficiales preestablecidas, del mismo modo que investiga si las directrices propuestas por el ENEM son de amplio conocimiento de los profesores que ministran as aulas de español. Finalmente, presenta reflexiones que puedan contribuir, de algún modo, para que la práctica pedagógica de los profesores de ELE venga a ser, de hecho, eficaz y significativa. Ancorado en autores como Paulo Freire (2000), Morin (2002), Del Valle (2005), entre otros, además de los documentos oficiales como las OCEM (2006), este trabajo se vale de una fundamentación teórica que apunta para una enseñanza de LE democrática y humanizada, tanto en la cuestión lingüística como cultural e social. Además de tener sus raíces plantadas en el abordaje intercultural que, por la propia orientación del trabajo, se creer ser la más adecuada actualmente para la enseñanza y aprendizaje de una LE. Tratase de una pesquisa cualitativa, de base interpretativista, luego, los elementos aquí analizados son pasibles de distintas interpretaciones dado su contenido reflexivo. Los datos fueran reunidos por medio de observación en aula de clase aliada a otros instrumentos como la entrevista semiestructurada y el análisis de las pruebas de las ediciones anteriores del ENEM. Además de ello, fue hecha una amplia pesquisa bibliográfica visando el análisis de algunos documentos oficiales como la Matriz de Referencia 2010. Los resultados finales presentan un panorama del perfil didáctico de los profesores de ELE, relacionado con lo que dicen los referidos documentos y lo que consta en las pruebas de español del ENEM. Tratase, por lo tanto, de un trabajo que involucra y discute política, enseñanza e criticidad. / This research addresses the teaching practice of Spanish teachers from language courses/institutes (former cursinhos) in Cruz das Almas, a city located in an area of Bahia known as Recôncavo, not so far from the coastal capital. Taking official documents that structure the ENEM as a point of departure, this study seeks to investigate how, in practice, teachers select and treat the contents in their classes of Spanish as a Foreign Language (SFL), which are preparatory for the national exam aforementioned. It analyzes, therefore, whether the tests of Spanish in ENEM are consistent with pre-established official guidelines, as well as, it investigates whether the guidelines proposed by ENEM are widely known and understood by the teachers who are in charge of Spanish classes. Finally, it presents reflections which may contribute in some ways to turn the pedagogical practice of SFL into a really effective and meaningful practice. Anchored in authors like Paulo Freire (2000), Morin (2002) and Del Valle (2005), among others, and official documents like OCEM (2006), this work draws on a theoretical basis which aims towards a democratic and humanized education concerning the language or cultural and social issues. It is also rooted in an intercultural approach which for its very orientation is believed to be currently the most appropriate approach for foreign language teaching and learning. This is a qualitative research with an interpretative basis, thus, the elements discussed here are susceptible to diverse interpretations due to its reflective content. The data were collected from a classroom ethnography practice, and other instruments such as semi-structured interviews and the analysis of tests from previous editions of ENEM. Furthermore, an extensive bibliographic study was performed in order to analyze official documents. The results present an overview about the profile of teachers, related to what the official documents preconize, and the Spanish tests present on ENEM. It is, therefore, a work that involves and discusses politics, education, and criticality.
|
2 |
REPRESENTAÇÕES SOCIOCULTURAIS NO LIVRO DIDÁTICO DE PLESebbagh, Heloisa Scalise Taques Fonseca 12 August 2016 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-21T14:53:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Heloisa Scalise Taques Sebbagh.pdf: 20525042 bytes, checksum: 959d0c1e97a508c955cc757cf7a785ad (MD5)
Previous issue date: 2016-08-12 / Our search analyze the activities proposed by three Portuguese foreign language textbooks with the purpose to verify their respective theoretical approach proposals, as well as their vision
of the inherent world, on which they define their subject matters, didactic-methodological and discursive. Our main objective was to evaluate the possibility to consider these handiworks a source of resources for teachers of Portuguese language to foreigners, who seek to build a knowledge through intercultural perspective. In consequence, we studied authentic
and constructive texts, pictures, photos and any other proposed activities, as socio-cultural representation, to evaluate the language and culture concepts of these textbooks. Thus, we intend to highlight if the didactic handiworks analyzed can work as true cultural mediators. We based our search on the language concept developed by the Bakhtin Circle, which supports the vision of multi-discursive and dialectic culture being in constant evolution, recognized by several authors, like Terry Eagleton (2011), Homi Bhabha (1998) and Henrique Jansen (2002;2005; 2007; 2012). We started from the intercultural perspective, which considers a foreign or second language teaching and learning approach not only as a domain of language code, but also as a dialogue between individuals, who now take their distance, now approximate themselves,
creating a third space without defined boundaries, where the cultural identities are (un)built. We observe that the textbooks analyzed stay on a perspective of monological lecture,which shows a general representation of the other and characterize a traditional vision of culture. Moreover, when revealing only the voices of their own authors, the handiworks discriminate
the intercultural dialogue and limit the learning process to replicate the vision and interpretation of their authors. Consequently, the textbooks do not act as cultural mediators,
delegating then to the teachers the responsibility to complement them, case they expect to use them as auxiliary resource following an intercultural perspective. / Nossa pesquisa analisa as atividades propostas por três livros didáticos de Português como língua estrangeira a fim de verificar as propostas de abordagem teórica neles desenvolvidas e
a visão de mundo inerente, sobre a qual se dão suas escolhas temáticas, didático-metodológicas e discursivas. Nosso objetivo foi de avaliar a possibilidade de as obras exploradas serem
consideradas uma fonte de recursos a professores de língua portuguesa para estrangeiros, que busquem a construção do conhecimento através de uma perspectiva intercultural. Assim, observamos textos, autênticos e construídos, figuras, fotos e quaisquer outras atividades apresentadas,como representações socioculturais, para verificarmos qual a concepção de língua e
cultura apresentadas pelas obras. Com isso, pretendemos esclarecer se os livros didáticos analisados podem funcionar como verdadeiros mediadores culturais. Baseando-nos na concepção de linguagem desenvolvida pelo Círculo de Bakhtin, que vai ao encontro da visão de cultura multidiscursiva, dialética, que está em constante mudança, defendida por diversos autores, entre os quais Terry Eagleton (2011) , Homi Bhabha (1998) e Henrique Jansen (2002; 2005;2007; 2012), partimos da perspectiva intercultural que considera o processo de ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras e segunda não apenas como o domínio do código linguístico, mas como diálogo entre os sujeitos, os quais, ora se distanciando, ora se aproximando, constroem um terceiro espaço sem fronteiras definidas, onde as identidades culturais são (des)construídas. Constatamos que os livros didáticos explorados permanecem em uma perspectiva de leitura fechada, monológica, o que indica a representação generalizante do outro e caracteriza a visão tradicional de cultura.Além disso, ao revelarem somente as vozes de seus próprios autores, as obras desfavorecem o diálogo intercultural e limitam os aprendizes a mimetizarem
as visões e as interpretações autorais, não agindo, portanto, como verdadeiros mediadores culturais, cabendo, pois, ao professor a faculdade de complementá-las caso pretenda
utilizá-las como fonte auxiliar de recursos segundo uma perspectiva intercultural.
|
3 |
AS REPRESENTAÇÕES CULTURAIS DO BRASIL NO ENSINO/APRENDIZAGEM DE PORTUGUÊS L2: UM DIÁLOGO COM A ABORDAGEM INTERCULTURALGusmão, Camila Alves January 2016 (has links)
Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-07-19T11:46:46Z
No. of bitstreams: 1
Dissertação - Camila.pdf: 2562007 bytes, checksum: a28cd8ae7e5a4b28a6f2319f77100894 (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-07-20T19:31:29Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Dissertação - Camila.pdf: 2562007 bytes, checksum: a28cd8ae7e5a4b28a6f2319f77100894 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-20T19:31:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertação - Camila.pdf: 2562007 bytes, checksum: a28cd8ae7e5a4b28a6f2319f77100894 (MD5) / Este trabalho apresenta os resultados de uma pesquisa de base qualitativa, de
caráter etnográfico, que teve por objetivo investigar as práticas dos docentes de
Português Segunda Língua (PL2) e seu trabalho com a língua e cultura brasileiras. A
pesquisa foi norteada a partir da seguinte pergunta geral: De que modo o professor
de Português Segunda Língua apresenta a língua e a cultura brasileira em sala de
aula e que implicações isso tem para o seu ensino? Para tanto, a pesquisa foi
estruturada em três momentos: inicialmente, foram realizadas as observações de
aulas; em seguida, realizamos a entrevista semiestruturada com os professores e,
posteriormente, fizemos a análise dos materiais utilizados pelos docentes em sala
de aula. Por fim, relacionamos os dados obtidos através das observações e das
entrevistas com os materiais didáticos analisados. A triangulação dos dados revelou
que os professores têm dificuldade em definir língua como cultura, trazendo apenas
uma afirmação descontextualizada e incoerente. Quanto ao uso dos materiais,
percebemos que, apesar de os professores levarem para sala alguns materiais
autênticos, o foco não era a língua em uso e sim os aspectos gramaticais, fazendo
com que os elementos culturais fossem apenas o pretexto para a realização do
trabalho com a gramática. Além disso, constatamos que os professores ainda
trabalham com a cultura como um elemento estanque e descontextualizado,
refletindo essa postura em sala de aula com um trabalho que pouco explora as
diferentes manifestações culturais, empobrecendo os diálogos e as reflexões sobre
temas que fazem parte da cultura dos brasileiros e dos alunos estrangeiros. Ainda
sobre isso, constatamos também que os docentes, em diversos momentos,
reforçavam estereótipos e evitavam promover discussões sobre temas polêmicos,
pois preferiam manter uma posição de “neutralidade” ou porque não buscavam criar
espaços de reflexão para a minimizar os possíveis embates. Por conta dessas
ações, a prática intercultural não foi vista de forma plena, dificultando os diálogos e o
aprofundamento de pontos de vista mais críticos e reflexivos sobre processo de
ensino/aprendizagem de línguas. Todas as discussões e análises implementadas
tiveram como objetivo chamar atenção para essa problemática que faz parte da
realidade da maioria dos professores de Português Segunda Língua. / This work presents the results of a qualitative based research of ethnographic nature,
which aims to investigate teaching practices of Portuguese as a Second Language e
their work with the Brazilian language and it's culture. The research was guided by
the following question: How does the teacher of Portuguese as a Second Language
presents the Brazilian Language and Culture inside the classroom and what
implications does this have in their teaching? In order to do that, the research was
structured in three different moments: initially, classes were observed; Next, semistructured
interviews were conducted with the teachers followed by the analysis of
the material used by them in the classroom. Lastly, we cross-examined the data
obtained through the observations and interviews with the courseware analyzed. The
data triangulation revealed that the teachers have difficulty in defining the language
as culture, offering incoherent and decontextualized. Regarding the use of materials,
we noticed that, even though the teachers took authentic materials to the classroom,
the focus was not the language in use but it's grammatical aspects, using culture
elements solely as a means to focus on the grammar. Beyond that, we observed that
the teachers still work with culture as an static and decontextualized element, with
reflections inside the classroom poorly exploring the different cultural manifestations,
narrowing the dialogues regarding themes that are part of Brazilian culture and of
foreign students. We also noticed that the teachers, in several moments, reinforced
stereotypes avoided promoting discussions about controversial topics, preferring a
neutral position. Due to this decision, the intercultural practice wasn't seen in it's
entirety, hindering the dialogue and the deepening of more critical points of view
regarding the language teaching/learning process. All the discussions and analysis
implemented aimed to draw attention to this problem which is part of the reality of
most teachers of Portuguese as a Second Language.
|
4 |
Análise de estratégias de ensino/aprendizagem em materiais didáticos de alemão como língua estrangeira: perspectivas pós-comunicativas em contraste / Analysis of learning/teaching strategies in teaching materials of German as a foreign language: post-communicative perspectives in contrastCunha, Max Clark de Castro 21 June 2013 (has links)
A partir da quantificação e interpretação dos tipos de exercícios e estratégias existentes nas lições Start auf Deutsch e Café D, ambas do livro Studio D A1 (2008) e Europa: Politik und mehr, do livro Studio D B1 (2008), este trabalho teve como objetivo investigar se estas lições estão sedimentadas com base nos princípios pós-comunicativos, conforme descritos em Funk (2010). Após a quantificação dos tipos de exercícios destas lições, foram investigadas as estratégias didáticas presentes nas lições para verificar se as estratégias do material estão apoiadas nas estratégias da abordagem intercultural, conforme apresentadas em Roche (2001) e na pedagogia pós-método (KUMARAVADIVELU: 1994 e 2001), que fazem parte deste novo cenário póscomunicativo. Ambas tem princípios que podem ser relacionados à teoria sociocultural e interacionista. A pesquisa sobre a perspectiva pós-comunicativa possibilitou mudanças de parâmetros no ensino/aprendizagem de língua estrangeira na década de 90. Destes estudos surgiu o Quadro Comum Europeu de Referência para as Línguas Estrangeiras (QCERL) e no Brasil os Parâmetros Curriculares Nacionais- Línguas Estrangeiras (PCN-LE), ambos os parâmetros de ensino, europeu e brasileiro, propõem que a realidade do aluno e as trocas culturais sejam um meio de facilitação à autonomia de aprendizagem. O material didático escolhido para análise faz parte da realidade do QCERL, por isso, preocupou-se em analisar se estão presentes nestas lições os tipos de exercícios propostos por Rampillon (2000) e Häussermann & Piepho (1996). Também foram comparadas as estratégias didáticas do livro do professor com as estratégias de ensino aprendizagem discutidas em Bimmel & Rampillon (2001). Fez-se uma breve descrição do papel dos recursos midiáticos na era pós-comunicativa. Em síntese, com base nestes pressupostos, este trabalho investigou se nestas lições encontram-se subsídios para a aplicação dos tipos de exercícios, estratégias didático-pedagógicas póscomunicativas. / With the quantification and the interpretation of the exercises typologie and strategies of the lessons Start auf Deutsch and Café D, both of the book Studio D A1 and Europa: Politik und mehr, of the book Studio D B1, this work aims at investigation of this lessons in comparisons to the post-comunicative principles, as treated in Funk (2010). After this quantification, the teaching/learning strategies of this teaching material was investigated if these strategies follow the strategies of the intercultural aproach, as discussed in Roche (2001) and the strategies of the post-method pedagogy (KUMARAVADIVELU:1994, 2001), these are part of the post-comunicative era and have principles that are related to the sociocultural and interacionist theory. The research on the postcomunicative outlook culminated in the changing of the foreing languange teaching/learning parameters in the 90s, with this, arise the Common European Framework for Foreing Languages (CEFR) and in Brazil the Parâmetros Curriculares Nacionais para as Línguas Estrangeiras (PCN-LE), both educational parameters, european and brazilian, propose that the reality of learners and cultural exchange are means of the autonomous learning facilitation. The chosen teaching book are part of this CEFR scenario, therefore, it itended to investigate if in these lesson are applied the exercise tipologies as proposed by Rampillon (2001) and Häusserman & Piepho (1996). Also was comparated the strategies of the teaching book with the learning/teaching strategies as proposed by Bimmel & Rampillon (2001). In this work was also discussed the role of the media ressources in the post-comunicative era. On the basis of all these assumption, this work investigated if in these lessons are included subsidies to the application of the exercise tipologie, strategies and principles of the post-comunicative era.
|
5 |
Análise de estratégias de ensino/aprendizagem em materiais didáticos de alemão como língua estrangeira: perspectivas pós-comunicativas em contraste / Analysis of learning/teaching strategies in teaching materials of German as a foreign language: post-communicative perspectives in contrastMax Clark de Castro Cunha 21 June 2013 (has links)
A partir da quantificação e interpretação dos tipos de exercícios e estratégias existentes nas lições Start auf Deutsch e Café D, ambas do livro Studio D A1 (2008) e Europa: Politik und mehr, do livro Studio D B1 (2008), este trabalho teve como objetivo investigar se estas lições estão sedimentadas com base nos princípios pós-comunicativos, conforme descritos em Funk (2010). Após a quantificação dos tipos de exercícios destas lições, foram investigadas as estratégias didáticas presentes nas lições para verificar se as estratégias do material estão apoiadas nas estratégias da abordagem intercultural, conforme apresentadas em Roche (2001) e na pedagogia pós-método (KUMARAVADIVELU: 1994 e 2001), que fazem parte deste novo cenário póscomunicativo. Ambas tem princípios que podem ser relacionados à teoria sociocultural e interacionista. A pesquisa sobre a perspectiva pós-comunicativa possibilitou mudanças de parâmetros no ensino/aprendizagem de língua estrangeira na década de 90. Destes estudos surgiu o Quadro Comum Europeu de Referência para as Línguas Estrangeiras (QCERL) e no Brasil os Parâmetros Curriculares Nacionais- Línguas Estrangeiras (PCN-LE), ambos os parâmetros de ensino, europeu e brasileiro, propõem que a realidade do aluno e as trocas culturais sejam um meio de facilitação à autonomia de aprendizagem. O material didático escolhido para análise faz parte da realidade do QCERL, por isso, preocupou-se em analisar se estão presentes nestas lições os tipos de exercícios propostos por Rampillon (2000) e Häussermann & Piepho (1996). Também foram comparadas as estratégias didáticas do livro do professor com as estratégias de ensino aprendizagem discutidas em Bimmel & Rampillon (2001). Fez-se uma breve descrição do papel dos recursos midiáticos na era pós-comunicativa. Em síntese, com base nestes pressupostos, este trabalho investigou se nestas lições encontram-se subsídios para a aplicação dos tipos de exercícios, estratégias didático-pedagógicas póscomunicativas. / With the quantification and the interpretation of the exercises typologie and strategies of the lessons Start auf Deutsch and Café D, both of the book Studio D A1 and Europa: Politik und mehr, of the book Studio D B1, this work aims at investigation of this lessons in comparisons to the post-comunicative principles, as treated in Funk (2010). After this quantification, the teaching/learning strategies of this teaching material was investigated if these strategies follow the strategies of the intercultural aproach, as discussed in Roche (2001) and the strategies of the post-method pedagogy (KUMARAVADIVELU:1994, 2001), these are part of the post-comunicative era and have principles that are related to the sociocultural and interacionist theory. The research on the postcomunicative outlook culminated in the changing of the foreing languange teaching/learning parameters in the 90s, with this, arise the Common European Framework for Foreing Languages (CEFR) and in Brazil the Parâmetros Curriculares Nacionais para as Línguas Estrangeiras (PCN-LE), both educational parameters, european and brazilian, propose that the reality of learners and cultural exchange are means of the autonomous learning facilitation. The chosen teaching book are part of this CEFR scenario, therefore, it itended to investigate if in these lesson are applied the exercise tipologies as proposed by Rampillon (2001) and Häusserman & Piepho (1996). Also was comparated the strategies of the teaching book with the learning/teaching strategies as proposed by Bimmel & Rampillon (2001). In this work was also discussed the role of the media ressources in the post-comunicative era. On the basis of all these assumption, this work investigated if in these lessons are included subsidies to the application of the exercise tipologie, strategies and principles of the post-comunicative era.
|
6 |
Análise dos atos de pedir e de ordenar em livros didáticos de espanhol para brasileiros e em produções cinematográficas: uma perspectiva intercultural / Análisis de los actos de pedir y ordenar en libros didácticos de español para brisileños y en producciones cinematográficas: una perspectiva interculturalAZEVEDO, Tatiane Regina de 29 September 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2014-07-29T16:19:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertacao Tatiane R de Azevedo.pdf: 6207596 bytes, checksum: 7415f9a2c16d5d3227549638117782cd (MD5)
Previous issue date: 2010-09-29 / El principal objetivo de toda enseñanza, en especial de lengua extranjera, es el contacto con el otro, con el modo de decir de ese otro. Por eso, aprender una nueva lengua va mucho más allá del mero dominio de sus aspectos funcionales y/o lingüísticos, presupone, sobretodo, ser capaz de comprender y relacionarse con una realidad sociocultural distinta, o sea, con los aspectos sociales y culturales de las comunidades donde se habla la lengua. En ese proceso, los individuos actúan de acuerdo con sus intenciones, sus competencias (lingüística, cultural, pragmática etcétera) y bajo la influencia de factores extralingüísticos y contextuales. Basándonos en esa perspectiva intercultural para el aprendizaje y la enseñanza de lenguas, desarrollamos una investigación qualitativa, apartir de la técnica del análisis documental
(BAUER, 2002; SERRANO, 1994; NASCIMENTO, 2005), que evidencia el modo cómo los libros de texto de español para brasileños presentan las funciones de pedir e de ordenar del
imperativo. Juzgamos oportuno también observar cómo esas funciones son empleadas en películas, cuyas situaciones comunicativas presentan contextos orales y más verosímiles con los contextos reales de habla. Ratificamos que uno de nuestros objetivos es problematizar determinados elementos que favorezcan una mejor comprensión de la complexidad del
fenómeno del aprendizaje del español como lengua extranjera para estudiantes brasileños. Para lograr ese objetivo, analizamos las muestras lingüísticas de dos producciones
cinematográficas: Habana Blues (ZAMBRANO, 2005), producción franco-cubana-española, y el episódio Pareja Made in Spain (BERNARDEAU, 2008) de la serie televisiva española Cuéntame cómo pasó, estrenada en 2001. Las muestras lingüísticas de Habana Blues analizadas incluyen las variedades cubana y peninsular y la lengua portuguesa del subtítulo. Nos pareció pertinente observar hasta que punto las traducciones del español para la lengua portuguesa del subtítulo evidencian el modo de emplear el imperativo de los brasileños. En este estudio, examinamos también la cortesía verbal y los factores interculturales que subyacen los usos de los actos de pedir y ordenar. Nos fue posible observar que la cortesía o la descortesía de esos actos dependen, en gran medida, de la interpretación que los interlocutores hacen de ellos, o bien de la jerarquía de la situación (formal o informal)
comunicativa. Esos factores, sumados a la identidad de los hablantes de español, caracterizan su manera de expresar determinado acto de habla. Además, comprobamos que las
significativas simplificaciones de las muestras de lengua presentadas en los libros de texto se deben, entre otros factores, a las distintas concepciones de lengua(je) y de su enseñanza-aprendizaje, así como a las especificidades del lenguaje presente en ese género material didáctico. / Em todo ensino, em especial no de língua estrangeira, o propósito maior é o contato com o outro, com o modo de dizer desse outro. Por isso, aprender uma nova língua não se limita unicamente a alcançar um bom domínio dos seus aspectos funcionais e/ou linguísticos, mas ser capaz de compreender e se relacionar com uma realidade sociocultural diferente, ou seja, com os aspectos sociais e culturais das comunidades onde a língua é falada. Nesse processo,
os indivíduos atuam de acordo com suas intenções, suas competências (linguística, cultural, pragmática etc.) e sob a influência de fatores extralinguísticos e contextuais. Nessa
perspectiva intercultural do ensino-aprendizagem de línguas, realizamos uma pesquisa qualitativa, a partir da técnica de análise documental (BAUER, 2002; SERRANO, 1994;
NASCIMENTO, 2005), que evidencia o modo como os livros didáticos de espanhol para brasileiros apresentam as funções de pedir e de ordenar do imperativo. Julgamos pertinente
também observar como essas funções são empregadas em filmes, cujas situações comunicativas apresentam contextos orais e mais verossímeis com os contextos reais de fala.
Ratificamos que um dos nossos objetivos é problematizar determinados elementos que favoreçam uma melhor compreensão da complexidade do fenômeno da aprendizagem do espanhol como língua estrangeira para estudantes brasileiros. Para alcançar esse objetivo, analisamos as amostras linguísticas de duas produções cinematográficas: Habana Blues (ZAMBRANO, 2005), produção franco-cubana-espanhola, e o episódio Pareja Made in Spain (BERNARDEAU, 2008) da série televisiva espanhola Cuéntame cómo pasó, estreada em 2001. As amostras linguísticas de Habana Blues analisadas incluem a variedade cubana, a peninsular e a língua portuguesa da legenda. Achamos pertinente observar até que ponto as traduções do espanhol para a língua portuguesa na legenda evidenciam o modo de os brasileiros empregarem o imperativo. Analisamos também a cortesia verbal e os fatores
interculturais que subjazem aos usos dos atos de pedir e ordenar. Pudemos observar, em tal análise, o caráter flexível do ato de fala, bem como constatar que a cortesia ou a descortesia dos atos de pedir e de ordenar dependem, em grande parte, da interpretação que deles fazem os interlocutores, da hierarquia e da situação (formal/informal) comunicativa e da entonação. Esses fatores, juntamente com a identidade dos falantes de espanhol, caracterizam seu modo
de expressar determinado ato de fala. Foi possível constatar ainda que as expressivas simplificações das amostras de língua apresentadas nos LDs se devem às distintas concepções de linguagem e do que seja seu ensino-aprendizagem, bem como às especificidades da linguagem presente no gênero livro didático.
|
Page generated in 0.0827 seconds