• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Intercultura e globalização nas aulas de espanhol do ensino básico sergipano : identidades de professores e alunos desse contexto escolar

Santos, Erika Mayra Pereira dos 25 August 2017 (has links)
Las relaciones sociales a lo largo del tiempo han sufrido tensiones, y discutir sobre la identidad de los actores sociales se vuelve pertinente, a pesar de que se trata de un asunto debatido desde hace algunos años. Comprender los procesos de identidades es algo extremadamente significativo para los estudios discursivos debido a la fragmentación de los actores posmodernos, y, en ese contexto, pensamos en los sujetos de nuestra investigación: asprofesoras y alumnos de la escuela básica sergipana, inmersos en las relaciones dinámicas y contradictorias de los procesos sociales y de la globalización a las que están expuestos, construyendo sus expectativas sociales.Es posible verificar que el enfoque de cultura en las clases de lenguas extranjeras y la influencia de la globalización se hace importante para la comprensión y categorización de esas identidades, considerando que para entender estos procesos identitarios, no podemos perder el horizonte del cruce interrelacional que ocurre también En el aula a través de las dinámicas profesionales, valores, formación, trayectoria de vida, etc.En este trabajo construimos algunos aportes teóricos con base en Hall (2011), Bauman 2013, Mendes (2011), Paraquett, (2011), Rajagopalan (2003), Siqueira (2008), Zacchi (2003), Zacchi (2003, 2010), Matos (2014) y otros.Para trabajar la noción de identidades como acción representada en el otro, partimos de conceptos traídos a la luz de importantes teóricos, en Bajoit (2006): los factores y cambios sociales que llevan a los sujetos a sufrir de un paradigma identitario relacionando la identidad colectiva e individual; en Castells (1999): la identidad colectiva en concordancia con el punto de vista sociológico y construida en un contexto marcado por relaciones de poder; y, finalizando con Martins (2007) se demuestran conceptos como poder, ideas, cultura e ideología utilizados en la concepción de las identidades.Por último, apoyándose principalmente en Bajoit, se pretende, a partir de las teorías descritas, interpretar la configuración de las dinámicas de los procesos identitarios, tanto en el ámbito profesional como en el discente; Para ello, construimos el corpus de análisis discursivo a partir de la recolección de datos de cuestionarios y entrevistas realizadas.Dentro de nuestras expectativas, vislumbramos aún contribuir con discusiones y reflexiones acerca de la enseñanza-aprendizaje de español, las influencias externas sufridas y el aprendizaje, la consiguiente redefinición de las identidades y el intento de inculcar miradas más cautelosas acerca de la difusión de la importancia de estudiar la lengua español / As relações sociais ao longo do tempo têm sofrido tensões, e discutir sobre as identidades dos atores sociais torna-se pertinente, apesar de tratar-se de um assunto debatido já há alguns anos. Compreender os processos de identidades é algo extremamente significativo para os estudos discursivos devido à fragmentação dos atores pós-modernos, e, nesse contexto, pensamos nos sujeitos de nossa pesquisa: as professoras e alunos da escola básica sergipana imersos nas relações dinâmicas e contraditórias dos processos sociais e da globalização às quais estão expostos, construindo suas expectativas sociais. É possível verificar que a abordagem de cultura nas aulas de línguas estrangeiras e a influência da globalização se fazem importantes para a compreensão e categorização dessas identidades, considerando que para entender esses processos identitários não podemos perder o horizonte do cruzamento inter-relacional que ocorre também em sala de aula através das dinâmicas profissionais, valores, formação, trajetória de vida, etc. Assim, para tentar responder a essas questões, neste trabalho construímos alguns aportes teóricos com base em Hall (2011), Bauman (2013), Mendes (2011), Paraquett, (2011), Rajagopalan (2003), Siqueira (2008), Zacchi (2003, 2010), Matos (2014) e outros. Para trabalhar a noção de identidades como ação representada no outro, partimos de conceitos trazidos à luz de importantes teóricos, em Bajoit (2006): os fatores e mudanças sociais que levam os sujeitos a sofrerem de um paradigma identitário relacionando-se a identidade coletiva e individual; em Castells (1999): a identidade coletiva em concordância com o ponto de vista sociológico e construída em um contexto marcado por relações de poder; e, com Martins (2007) demonstra-se conceitos como poder, ideias, cultura e ideologia utilizados na concepção das identidades. Por fim, apoiando-se principalmente em Bajoit, pretende-se, a partir das teorias descritas, interpretar a configuração das dinâmicas dos processos identitários tanto no âmbito profissional quanto discente; para tanto, construímos o corpus de análise discursiva a partir da coleta de dados de questionários e entrevistas realizadas. Dentro de nossas expectativas, vislumbramos ainda contribuir com discussões e reflexões acerca do ensino-aprendizagem de Espanhol, as influências externas sofridas nesse aprendizado, a consequente redefinição das identidades e a tentativa de incutir olhares mais cautelosos acerca da difusão da importância de se estudar a língua espanhola / São Cristóvão, SE
2

Avaliação de uma experiência de mobilidade Brasil-Argentina por alunos de espanhol do ensino médio tecnológico: política linguística educativa e regionalização

Cáceres, Glenda Heller 24 February 2017 (has links)
Submitted by Silvana Teresinha Dornelles Studzinski (sstudzinski) on 2017-05-09T17:00:55Z No. of bitstreams: 1 Glenda Heller Cáceres_.pdf: 2993878 bytes, checksum: 7c2af3ed8b5387358df1635113edc7f8 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-09T17:00:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Glenda Heller Cáceres_.pdf: 2993878 bytes, checksum: 7c2af3ed8b5387358df1635113edc7f8 (MD5) Previous issue date: 2017-02-24 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O estudo que apresentamos aqui mostra os resultados de um projeto pedagógico de mobilidade estudantil para alunos de espanhol do Ensino Médio do curso de Viticultura e Enologia. O curso é ofertado em uma escola brasileira, do interior do Rio Grande do Sul, pertencente à Rede Federal de Educação Profissional e Tecnológica. Tendo em vista que são ainda poucas as produções científicas que discutem o papel das línguas adicionais em instituições de ensino tecnológicas e, ainda menos, as que se propõem a refletir sobre a aprendizagem de espanhol em ditas instituições, esta pesquisa vem a colaborar com a redução dessa lacuna. Além disso, as pesquisas que tratam do ensino de espanhol no Brasil muitas vezes não se debruçam sobre a relevância dessa língua (e também do português) como um dos elementos essenciais para a construção da cidadania e identidade regionais da Bacia do Prata ou, mais amplamente, do MERCOSUL. Assim, este trabalho se propõe a analisar, enquanto representações, os discursos avaliativos dos alunos sobre o intercâmbio de que participaram na Escuela Tecnológica Argentina, localizada em Río López, no estado de Mendoza, Argentina. Visa a julgar, ainda, os efeitos do projeto pedagógico, entendido como gestão de línguas, inserida numa política linguística educativa que buscou não apenas contribuir com a educação linguística dos alunos e com seus saberes da área técnico-profissional, mas também com sua formação geral, como cidadãos. A fim de atingirmos nossos objetivos, foram realizadas entrevistas com questões focais semiestruturadas, as quais geraram os dados que compõem o corpus da análise. Esses dados foram analisados com base nas estratégias metodológicas da Teoria Fundamentada, segundo a qual as questões de pesquisa surgem dos dados e estes devem ser observados a partir da perspectiva dos participantes. Os achados da investigação mostram que os estudantes apontaram cinco principais categorias analíticas, quais sejam, a) mobilidade, b) identidade cultural, c) estereótipos, d) qualificação profissional e e) novo ambiente linguístico. Também resulta da pesquisa o entendimento de que o projeto pedagógico foi uma alternativa efetiva para diversos aprendizados, entre eles, despertar a consciência dos estudantes para a formação de uma cidadania regional. / El estudio que presentamos muestra los resultados de un proyecto pedagógico de movilidad estudiantil para alumnos de español de la secundaria de la especialidad Viticultura y Enología. El curso se ofrece en una escuela brasileña, del interior de Río Grande del Sur, perteneciente a la Red Federal de Educación Profesional y Tecnológica. Teniendo en cuenta que hay pocas producciones científicas que discuten el papel de las lenguas adicionales en instituciones tecnológicas y, aún menos, las que se proponen a reflexionar sobre el aprendizaje de español en dichas instituciones, esta investigación viene a contribuir con la reducción de esa laguna. Además, las investigaciones que tratan de la enseñanza de español en Brasil muchas veces no enfocan la relevancia de esta lengua (y también del portugués) como uno de los elementos esenciales para la construcción de la ciudadanía e identidad regionales de la Cuenca del Plata o, más ampliamente, del MERCOSUR. Así, este trabajo se propone a analizar, en cuanto representaciones, los discursos evaluativos de los alumnos acerca del intercambio del que participaron en la Escuela Tecnológica Argentina, ubicada en Río López, en la provincia de Mendoza, Argentina. Apunta a juzgar, todavía, los efectos del proyecto pedagógico, entendido como gestión de lenguas, insertada en una política lingüística educacional que buscó no sólo aportar a la educación lingüística de los alumnos y a sus saberes del área técnico-profesional, sino también con su formación general, en calidad de ciudadanos. A fin de que lográramos nuestros objetivos, se realizaron entrevistas con cuestiones focales semiestructuradas, las cuales generaron los datos que componen el corpus del análisis. Los datos se analizaron con base en las estrategias metodológicas de la Teoría Fundamentada, de acuerdo con la cual las cuestiones de investigación surgen de los datos y estos deben ser observados desde la perspectiva de los participantes. Los hallazgos de la investigación muestran que los estudiantes apuntaron cinco principales categorías analíticas, que son: a) movilidad, b) identidad cultural, c) estereotipos, d) calificación profesional y e) nuevo ambiente lingüístico. Es también resultado de la investigación el entendimiento del proyecto pedagógico como una alternativa efectiva para diversos aprendizajes, entre ellos, despertar la consciencia de los estudiantes para la formación de una ciudadanía regional.
3

Análise dos atos de pedir e de ordenar em livros didáticos de espanhol para brasileiros e em produções cinematográficas: uma perspectiva intercultural / Análisis de los actos de pedir y ordenar en libros didácticos de español para brisileños y en producciones cinematográficas: una perspectiva intercultural

AZEVEDO, Tatiane Regina de 29 September 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2014-07-29T16:19:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao Tatiane R de Azevedo.pdf: 6207596 bytes, checksum: 7415f9a2c16d5d3227549638117782cd (MD5) Previous issue date: 2010-09-29 / El principal objetivo de toda enseñanza, en especial de lengua extranjera, es el contacto con el otro, con el modo de decir de ese otro. Por eso, aprender una nueva lengua va mucho más allá del mero dominio de sus aspectos funcionales y/o lingüísticos, presupone, sobretodo, ser capaz de comprender y relacionarse con una realidad sociocultural distinta, o sea, con los aspectos sociales y culturales de las comunidades donde se habla la lengua. En ese proceso, los individuos actúan de acuerdo con sus intenciones, sus competencias (lingüística, cultural, pragmática etcétera) y bajo la influencia de factores extralingüísticos y contextuales. Basándonos en esa perspectiva intercultural para el aprendizaje y la enseñanza de lenguas, desarrollamos una investigación qualitativa, apartir de la técnica del análisis documental (BAUER, 2002; SERRANO, 1994; NASCIMENTO, 2005), que evidencia el modo cómo los libros de texto de español para brasileños presentan las funciones de pedir e de ordenar del imperativo. Juzgamos oportuno también observar cómo esas funciones son empleadas en películas, cuyas situaciones comunicativas presentan contextos orales y más verosímiles con los contextos reales de habla. Ratificamos que uno de nuestros objetivos es problematizar determinados elementos que favorezcan una mejor comprensión de la complexidad del fenómeno del aprendizaje del español como lengua extranjera para estudiantes brasileños. Para lograr ese objetivo, analizamos las muestras lingüísticas de dos producciones cinematográficas: Habana Blues (ZAMBRANO, 2005), producción franco-cubana-española, y el episódio Pareja Made in Spain (BERNARDEAU, 2008) de la serie televisiva española Cuéntame cómo pasó, estrenada en 2001. Las muestras lingüísticas de Habana Blues analizadas incluyen las variedades cubana y peninsular y la lengua portuguesa del subtítulo. Nos pareció pertinente observar hasta que punto las traducciones del español para la lengua portuguesa del subtítulo evidencian el modo de emplear el imperativo de los brasileños. En este estudio, examinamos también la cortesía verbal y los factores interculturales que subyacen los usos de los actos de pedir y ordenar. Nos fue posible observar que la cortesía o la descortesía de esos actos dependen, en gran medida, de la interpretación que los interlocutores hacen de ellos, o bien de la jerarquía de la situación (formal o informal) comunicativa. Esos factores, sumados a la identidad de los hablantes de español, caracterizan su manera de expresar determinado acto de habla. Además, comprobamos que las significativas simplificaciones de las muestras de lengua presentadas en los libros de texto se deben, entre otros factores, a las distintas concepciones de lengua(je) y de su enseñanza-aprendizaje, así como a las especificidades del lenguaje presente en ese género material didáctico. / Em todo ensino, em especial no de língua estrangeira, o propósito maior é o contato com o outro, com o modo de dizer desse outro. Por isso, aprender uma nova língua não se limita unicamente a alcançar um bom domínio dos seus aspectos funcionais e/ou linguísticos, mas ser capaz de compreender e se relacionar com uma realidade sociocultural diferente, ou seja, com os aspectos sociais e culturais das comunidades onde a língua é falada. Nesse processo, os indivíduos atuam de acordo com suas intenções, suas competências (linguística, cultural, pragmática etc.) e sob a influência de fatores extralinguísticos e contextuais. Nessa perspectiva intercultural do ensino-aprendizagem de línguas, realizamos uma pesquisa qualitativa, a partir da técnica de análise documental (BAUER, 2002; SERRANO, 1994; NASCIMENTO, 2005), que evidencia o modo como os livros didáticos de espanhol para brasileiros apresentam as funções de pedir e de ordenar do imperativo. Julgamos pertinente também observar como essas funções são empregadas em filmes, cujas situações comunicativas apresentam contextos orais e mais verossímeis com os contextos reais de fala. Ratificamos que um dos nossos objetivos é problematizar determinados elementos que favoreçam uma melhor compreensão da complexidade do fenômeno da aprendizagem do espanhol como língua estrangeira para estudantes brasileiros. Para alcançar esse objetivo, analisamos as amostras linguísticas de duas produções cinematográficas: Habana Blues (ZAMBRANO, 2005), produção franco-cubana-espanhola, e o episódio Pareja Made in Spain (BERNARDEAU, 2008) da série televisiva espanhola Cuéntame cómo pasó, estreada em 2001. As amostras linguísticas de Habana Blues analisadas incluem a variedade cubana, a peninsular e a língua portuguesa da legenda. Achamos pertinente observar até que ponto as traduções do espanhol para a língua portuguesa na legenda evidenciam o modo de os brasileiros empregarem o imperativo. Analisamos também a cortesia verbal e os fatores interculturais que subjazem aos usos dos atos de pedir e ordenar. Pudemos observar, em tal análise, o caráter flexível do ato de fala, bem como constatar que a cortesia ou a descortesia dos atos de pedir e de ordenar dependem, em grande parte, da interpretação que deles fazem os interlocutores, da hierarquia e da situação (formal/informal) comunicativa e da entonação. Esses fatores, juntamente com a identidade dos falantes de espanhol, caracterizam seu modo de expressar determinado ato de fala. Foi possível constatar ainda que as expressivas simplificações das amostras de língua apresentadas nos LDs se devem às distintas concepções de linguagem e do que seja seu ensino-aprendizagem, bem como às especificidades da linguagem presente no gênero livro didático.

Page generated in 0.0679 seconds