• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 655
  • 20
  • 20
  • 20
  • 20
  • 14
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • Tagged with
  • 684
  • 305
  • 200
  • 150
  • 133
  • 130
  • 101
  • 101
  • 100
  • 96
  • 94
  • 91
  • 90
  • 81
  • 79
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Alfred Andersch : o devir de um escritor : análise dos processos de estilização literária de vivências pessoais na construção de uma escrita autobiográfica específica

Almeida, Maria Marques de Almeida e Silva Chaves de January 1992 (has links)
No description available.
2

A trilogia de Wolfgang Koeppen : um discurso de resistência

Vilas-Boas, Gonçalo January 1987 (has links)
No description available.
3

A ordem dos constituintes no alemão

Waichel, Simone Leitão January 1997 (has links)
Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2012-10-17T00:37:07Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T21:32:34Z : No. of bitstreams: 1 148285.pdf: 1492104 bytes, checksum: aa74d1e4d98de68f69923399d562b9b1 (MD5) / Análise da ordem dos constituintes no alemão segundo o quadro teórico da TRL. Utiliza a análise simétrica, que assume o alemão como uma língua V-2, cuja ordem subjacente corresponde a SOV. As projeções verbal e flexional (VP e IP) são núcleo-finais em alemão. A projeção de complementização (CP) sempre é projetada em alemão e deve ser preenchida obrigatoriamente. Apresenta ainda a análise assimétrica e a análise de V-2 dentro de IP.
4

Um "olhar" para o Fausto de Goethe /

Koneski, Anita Prado January 1999 (has links)
Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. / Made available in DSpace on 2012-10-18T20:20:49Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-09T01:40:40Z : No. of bitstreams: 1 152701.pdf: 4716630 bytes, checksum: 77770acc3da0012399ecf3e8f95f44c8 (MD5) / Análise hermenêutica do Fausto de Goethe. Abordagem literária e filosófica mediante interpretação seqüencial dos capítulos. Interpretação que reflete o pensamento humano da Idade Média à modernidade, a instituição da aventura da diferença que se realiza na "chance" aberta pelo vazio instaurado na queda da metafísica clássica, resultando em novos paradigmas para o homem moderno.
5

Vozes do desterro : a Literatura de Exílio alemã em seus periódicos e na obra de Anna Seghers /

Andrade, Patrícia Helena Baialuna de. January 2015 (has links)
Orientador: Karin Volobuef / Coorientador: Claudia Fernanda de Campos Mauro / Banca: Márcio Roberto do Prado / Banca: Márcio Scheel / Banca: Natália Corrêa Porto Fadel Barcellos / Banca: Wilma Patrícia Marzari Dinardo Maas / Resumo: Durante as décadas de 1930 e 1940, ao passo que o nacional-socialismo estabelecia-se no poder e instituía grandes mudanças na sociedade germânica, especialmente no que tange as liberdades individuais, a Alemanha teve suas fronteiras cruzadas por um número sem precedentes de intelectuais, políticos de esquerda, artistas e judeus. A massiva emigração resultou no estabelecimento de círculos de exilados em vários países do mundo. Forçados a deixar sua pátria para fugir das perseguições e mesmo do risco à própria vida que o nazismo lhes impunha, esses cidadãos enfrentaram toda sorte de dificuldades atreladas ao exílio; ainda assim, muitos deles usaram os recursos possíveis para engajar-se em um movimento de oposição ao fascismo, que se formou no meio intelectual e procurou atingir um público maior através de publicações. Partindo de algumas reflexões acerca do exílio e representações suas em algumas obras clássicas da literatura universal, voltamo-nos para o caso específico do exílio alemão, procurando melhor compreender os desdobramentos históricos, políticos, sociais e culturais que resultaram na diáspora dos maiores expoentes da arte alemã. A literatura produzida pelos alemães em terras estrangeiras, conhecida como Literatura de Exílio, é objeto de estudo deste trabalho em uma de suas mais relevantes manifestações: a publicação de periódicos, revistas sobre literatura e política, por meio das quais eram debatidas importantes questões da época, tanto de âmbito estético quanto ideológico. Procuramos mostrar a relevância desses periódicos para a Literatura de Exílio de modo geral e para a constituição de um movimento de oposição ao nacional-socialismo. Dentre os mais atuantes escritores envolvidos nesses projetos está Anna Seghers, judia e comunista, e, portanto, forçada ao exílio. Os romances e contos escritos pela autora no período em questão são considerados os mais relevantes de sua... / Abstract: During the 1930's and the 1940's, as national-socialism raised its domain and made profound changes in German society - especially about liberty -, Germany's boundaries were crossed by an enormous number of intellectuals, oppositional politicians, artists and Jews. This massive emigration had as a result the establishment of groups of exiled people in several countries. Compelled to leave their country to escape persecution and even risk to their own lives, these men and women faced all sorts of difficulties related to exile; nevertheless, many of them used every possible resource to engage themselves into an opposition movement against fascism, which was formed among the intellectuals and tried to reach a wider circle through publications. Starting with some reflections about exile and its representations in some classic universal literature pieces, we focus on the specific German case, aiming to better understand the historical - political, social and cultural - conditions that caused the diaspora of the most important names of German arts. The literature produced by the Germans living in foreign countries, named Exilliteratur, is the object of this study through one of its most relevant manifestations: the periodicals, magazines about literature and politics, on whose pages some of the most important issues of that time have been discussed, aesthetical and ideological. We aim to expose the importance of these periodicals to the Exilliteratur in general and to the constitution of a movement against Nazism. Amongst the main names of this movement is Anna Seghers', a Jew and communist writer forced to exile. Novels and short stories written by Seghers during her exile years are the highest renowned of her vast bibliography. As we present some of these texts, we aim to point to the ways the engagement and problems of that historical moment are transformed into literary art pieces / Doutor
6

Discursos sobre ensino bilíngue em contexto intercultural : as vozes das famílias /

Spiess, Viviane Beckert, 1966-, Fritzen, Maristela Pereira, 1962-, Universidade Regional de Blumenau. Curso de Pós-Graduação em Educação. January 2014 (has links) (PDF)
Orientador: Maristela Pereira Fritzen. / Dissertação (Mestrado em Educação) - Programa de Pós-Graduação em Educação, Centro de Ciências da Educação, Universidade Regional de Blumenau, Blumenau,
7

O papel da gramática no ensino de língua estrangeira (alemão) para adultos a luz da abordagem comunicativa

Maltzahn, Paulo César January 1998 (has links)
Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. / Made available in DSpace on 2012-10-17T08:42:17Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T23:36:35Z : No. of bitstreams: 1 152256.pdf: 1967943 bytes, checksum: dca000e8b1dfe598bb3ae249b8fdca49 (MD5)
8

Lernerautonomie beim Erwerb von Deutsch als Fremdsprache

Moreira, Genevive de Oliveira 20 December 2011 (has links)
Resumo: Este trabalho discute a visão hegemônica do conceito de autonomia no ensino de alemão como língua estrangeira e aponta a necessidade de uma reflexão crítica a respeito das práticas discursivas dominantes sobre a autonomia dos estudantes, levando-se em consideração o contexto no qual eles estão inseridos. Para isto, questiona-se a possibilidade em considerar que as premissas implícitas nas práticas discursivas dominantes no ensino de alemão como língua estrangeira nos países de língua alemã têm o mesmo peso no contexto do ensino de alemão como língua estrangeira no Brasil. Como aporte teórico destacam-se no presente trabalho três vozes críticas fundamentais para a discussão aqui proposta, Paulo Freire, que traz a perspectiva brasiliera em relação à autonomia, Barbara Schmenk, que aponta a atual posição das discussões sobre autonomia no contexto europeu e critica o papel da autonomia como remédio universal, e Adrian Holliday, que assim como os outros dois teóricos anteriormente citados, é mais uma importante voz na crítica contra o discurso dominante. Por fim, para ilustrar o cenário atual, utiliza-se os PCN's – Parâmetros Curriculares Nacionais, vigentes no Brasil, e o GER – Gemeinsamer Europäische Referenzrahmen für Sprachen (Quadro Comum Europeu), vigente na Alemanha.
9

Na verdade a senhora Blum gostaria de conhecer o leiteiro : procedimentos poéticos em Peter Bichsel /

Protes, Jônatas Micheletti. January 2010 (has links)
Orientador: Wila Patrícia Marzari Dinardo Maas / Banca: José Pedro Antunes / Banca: Gustavo Rosas Augusto Laranja / Resumo: Este trabalho se debruça, de maneira abrangente, porém não exaustiva, sobre a obra de Peter Bichsel, escritor suíço ainda praticamente desconhecido do leitor brasileiro. Desconhecimento que, aliás, não causa estranheza, já que, entre nós, a literatura suíça, como de resto a austríaca ou a da ex-República Democrática Alemã, nunca merece muito mais que uma não muito extensa nota informativa em compêndios e histórias da literatura alemã. Um autor como Peter Bichsel, em que pese não apenas sua presença marcante em antologias e livros didáticos, mas também os prestigiosos prêmios literários recebidos ao longo de sua carreira, só recentemente mereceu publicação entre nós. Em 2002, sob o título O homem que não queria saber mais nada, a editora Ática publicou, sem indicar autoria da tradução, a versão brasileira de Kindergeschichten, incluindo-a, ainda por cima, numa série de livros infanto-juvenis, e sem nenhuma referência crítica a preparar sua recepção como obra literária de um autor consagrado, nem a situá-la como um best-seller incontestável na Alemanha e demais países de língua alemã. Diante desse panorama lacunar, o projeto que ora se apresenta não é senão a tentativa de compor, pela primeira vez em língua portuguesa, um estudo de teor acadêmico a cerca de Peter Bichsel e sua obra, concentrando-se sobretudo nas narrativas curtas que fizeram sua fama na década de 1960 e pelas quais ele é, até hoje, reconhecido. Na verdade a senhora Blum gostaria de conhecer o leiteiro [Eigentlich möchte Frau Blum den Milchmann kennenlernen] é o nome da obra com que, em 1964, Peter Bichsel dá início a sua bem-sucedida carreira literária. O título, por si só, já é uma narrativa curta; e é intento deste trabalho demonstrar por que Peter Bichsel é considerado "mestre da prosa curta", situando-o numa linhagem de escritores que se valeram... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: Not available / Mestre
10

Zum potenzial des Übersetzens im fremdsprachenunterricht : ein empirisches projekt auf basis aktueller konzepte

Böttger, Carolin January 2016 (has links)
Coorientador : Drª. Ruth Bohunovsky / Dissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 29/09/2016 / Inclui referências : f. 74-77 / Área de concentração: Estudos linguísticos / Zusammenfassung: Die Arbeit mit Übersetzungen im DaF-Unterricht wird vielerorts noch immer (zu Unrecht) mit der veralteten Grammatik-Übersetzungs-Methode assoziiert und auch generell wird der Gebrauch der Muttersprache im Unterricht hãufig sowohl von Lehrenden ais auch von Lernenden ais negativ angesehen. Dies führt dazu, dass die positiven Effekte, die das Übersetzen haben kann, grõBtenteils ignoriert werden. Ziel der vorliegenden Masterarbeit ist es, dem Übersetzen wieder zu mehr Prãsenz in der fremdsprachendidaktischen Diskussion zu verhelfen. Dazu setzt sich die Arbeit zunãchst theoretisch mit der Rolle des Übersetzens im Fremdsprachenunterricht auseinander, stellt seine allgemeinen Vorteile und die verschiedenen existierenden Ansãtze dar, bevor der Fokus schlieBlich auf sein besonderes Potenzial zur Fõrderung der kritisch-reflexiven Auseinandersetzung mit Sprache und Kultur gelenkt wird. Dabei steht vor aliem die Ausbildung einer Symbolischen Kompetenz, wie von Kramsch (2006) gefordert, im Mittelpunkt, um DaF-Lernende zu befãhigen, Sprache in all ihrer Komplexitãt zu begreifen und für sich nutzbar zu machen. Auf der Theorie aufbauend wurde schlieBlich ein Workshop für DaF-Studierende entwickelt, der ihnen den Ansatz dieser Arbeit nãher bringen und Mõglichkeiten für die lntegration von Übersetzungsübungen in den DaF-Unterricht aufzeigen soll. Wãhrend des Workshops wurden zudem anhand einer Befragung sowie von Mitschnitten einer Gruppendiskussion Daten gesammelt, um Aussagen darüber treffen zu kõnnen, wie die Studierenden dem Einsatz des Übersetzens zu Beginn gegenüberstehen und über welche Art von Übersetzungsverstãndnis sie verfügen. Es zeigte sich dabei, dass die Studierenden dem Übersetzen zwar offen gegenüber sind, jedoch wenig konkrete Vorstellungen von den Umsetzungsmõglichkeiten im Unterricht haben. Die Frage, ob sich ihre Einstellungen durch den Workshop (zum Positiven) verãndern konnten, kann dabei mit einem Ja beantwortet werden. Schlüsselwõrter: Übersetzen, Deutsch ais Fremdsprache, Fremdsprachenunterricht, Symbolische Kompetenz, Workshop / Abstract: Working with translation in the teaching of German as a Foreign Language (GFL) is in many places still associated (injustly) with the out-of-date Grammar-Translation-Method and, in general, using the mother tongue is often considered to be negative by teachers as well as learners. ln consequence, the positive effects that translation can have are being ignored for the greater part. This thesis aims at helping translation making its way back into the discussions on the didactics of foreign languages. For this purpose, this thesis starts with discussing the role that translation plays in foreign language teaching, presents its general advantages and the different approaches that exist, before the focus shifts towards its potential for fostering the critical-reflexive learning of language and culture. ln the centre, there is, above all, the development of the Symbolic Competence, as claimed by Kramsch (2006), to enable learners of GFL to understand language in ali its complexity and to make it useful for them. Based on the theory, a workshop for university students of GFL has been developed eventually, in order to familiarise them with the approach of this thesis and to demonstrate possible ways of integrating translation exercises into the GFL classroom. During the workshop, data has been collected by means of questionnaires and the recording of group discussions, making it possible to conclude what the students' opinion on using translation was at the beginning, and what translating meant to them. lt could be seen that, although the students being open-minded regarding the use of translation, their ideas on implementing it into their lessons were very vague. The question, if the workshop succeeded in changing their opinions (in a positive way), can be answered by yes. Keywords: Translation, German as a Foreign Language, Foreign Language Teaching, Symbolic Competence, Workshop

Page generated in 0.3152 seconds