• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 253
  • 55
  • 55
  • 55
  • 55
  • 55
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 262
  • 262
  • 99
  • 83
  • 80
  • 75
  • 70
  • 55
  • 49
  • 42
  • 39
  • 34
  • 32
  • 31
  • 29
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
111

Língua e sociedade nas páginas da Imprensa Negra paulista: um olhar sobre as formas de tratamento

Balsalobre, Sabrina Rodrigues Garcia [UNESP] 08 May 2009 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:26:50Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2009-05-08Bitstream added on 2014-06-13T18:55:18Z : No. of bitstreams: 1 balsalobre_srg_me_arafcl.pdf: 2727888 bytes, checksum: 739dbb997bfbf339a7c1798aeb27907f (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Esta pesquisa tem, como objetivo principal, a análise da inter-relação entre fatores de ordem linguística e social a partir de um corpus jornalístico: a Imprensa Negra paulista – movimento realizado por negros e destinado a essa população no período posterior à abolição da escravatura no Brasil. A formação dessa imprensa se deu pela necessidade de veicular as reivindicações por melhores condições de vida e as propostas de inserção na sociedade brasileira. Para cumprir o objetivo desse trabalho, de se estabelecer relações interdependentes entre usos linguísticos e fatores sociais, foram analisados três periódicos da Imprensa Negra: O Kosmos, O Alfinete e O Clarim d’Alvorada. Essa escolha se justifica por uma combinação de fatores, entre eles a disponibilidade desse material, o período e local de produção (primeiras décadas do século XX / cidade de São Paulo) e o propósito de cada um desses periódicos. Para atingir esse propósito, optou-se por analisar o sistema de formas de tratamento empregado nos jornais, por se acreditar que esse fenômeno linguístico representa um exemplo privilegiado da relação entre a escolha linguística e seu motivador social. A fim de se estabelecer os usos da população negra e os usos tipicamente empregados pelo jornalismo da época, fez-se necessário comparar os dados da Imprensa Negra, com um jornal de circulação mais ampla na cidade de São Paulo: O Combate. Uma vez que o jornal é um gênero textual constituído por textos de naturezas diversas, privilegiou-se a proposta teórico-metodológica de Bonini (2003, 2004, 2006), que prevê a análise do jornal como um hipergênero, com o intuito de se avaliar as características peculiares de cada um dos gêneros do jornal para, posteriormente, relacioná-las com o emprego das formas de tratamento. O fenômeno lingüístico, em análise no presente estudo... / The main objective of this research is the analysis of the interrelation between the linguistic and the social factors from a journalistic corpus: the São Paulo “Imprensa Negra” – a movement carried through by blacks and destined to this population in the period after the slavery abolition in Brazil. The formation of this press occurred because of the need of propagating the claims for better living conditions and the proposals of insertion in the Brazilian society. To fulfill the objective of this work, we analyzed three “Imprensa Negra” newspapers: O Kosmos, O Alfinete e O Clarim d’Alvorada. This choice is justified by a combination of factors, including the material availability, the production period and place (the beggining of the 20th century / São Paulo city) and the specificity of these newspapers. To achieve this purpose, we chose to analyze the addressing system used in the newspaper, because we belive that this linguistic phenomenon is a privileged example of the relationship between the language choice and its social motivation. In order to establish the black population uses and the uses typically employed by the journalism of the time, it was necessary to compare the “Imprensa Negra” to the widest circulation newspaper in the São Paulo city: O Combate. Since the newspaper is a genre consisting by texts of different natures, we emphasize the theoretical proposal of Bonini (2003, 2004, 2006), which provides the newspaper analysis as a hypergenre, in order to evaluate the peculiar characteristics of each newspaper genre for relating them to the employment of the addressing forms. We analyzed the linguistic phenomenon of this study from the relationship of some theoretical points of view: the Soto (2001) proposal of the speaker’s situation analysis, the inquiry of the interactivity marks proposed by Andrade (2008) and the semantics... (Complete abstract click electronic access below)
112

O ethos das obras de autoajuda para terceira idade

Ueda, Michele Cristina Barquete [UNESP] 19 August 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-04-09T12:28:22Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-08-19Bitstream added on 2015-04-09T12:48:17Z : No. of bitstreams: 1 000812303.pdf: 460325 bytes, checksum: 48e1ce62031738ae76455501f8f1ab48 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Neste trabalho, analisa-se o ethos do discurso de autoajuda para a terceira idade. Para tanto, adota-se o aparato teórico-metodológico da Análise do Discurso de linha francesa, com ênfase nas reflexões de Dominique Maingueneau sobre a noção de ethos discursivo. De acordo com o autor, o ethos diz respeito à imagem que o sujeito enunciador do discurso projeta de si pelo modo como enuncia. O corpus da pesquisa é composto por três obras de autoajuda para a terceira idade que foram escritas originalmente em língua portuguesa. Como o ethos pode ser apreendido por diversos indícios presentes na superfície textual, neste estudo, analisa-se o ethos especialmente por meio de itens lexicais modais. A opção pela análise da modalidade se deve ao fato de essa categoria estar relacionada a uma expressão de subjetividade do enunciador, o que favorece a análise da imagem que o sujeito enunciador projeta de si. A análise dos itens modais, que está baseada em trabalhos funcionalistas sobre o tema, especialmente o de Hengeveld (2004), conta com o levantamento e com a classificação dos itens lexicais modais presentes nas obras do corpus, considerando-se, para a classificação, dois critérios, isto é, o domínio semântico e o alvo de avaliação de cada item modal. A análise do ethos, que também leva em conta outros aspectos da superfície do discurso de autoajuda para a terceira idade, como ocorrências de verbos no imperativo e emprego do item lexical “velho”, revela que o tom autoritário predomina nesse discurso. A análise ainda evidencia que o discurso de autoajuda para a terceira idade é menos um discurso otimista que oferece aos idosos fórmulas para alcançar uma velhice feliz e mais um discurso autoritário que se destina a ensinar a sociedade a ajudar e a entender a pessoa idosa / This paper aims to analyze the ethos of self-help books targeting the third age, considering grammar and lexical items contained in the text. The considerations with regard to ethos described and followed in this research belong to the French Discourse Analysis, with special emphasis on Dominique Maingueneau’s reflections in this regard. According to him, ethos is about the image projected by the subject of enunciation considering the way they enunciate. The corpus of the research is composed of three self-help books for the third age that were originally written in Portuguese. The ethos can be captured through many evidences contained in the text. Thus, in this study we chose to analyze the ethos mainly through modal elements found in the corpus. The analysis of modality was chosen as this category is related to enunciator’s subjectivity expression regarding their enunciate. Therefore, modal elements are a privileged focus of linguistic-discursive investigation in order to analyze the ethos. The study of modality was carried out mainly based on Hengeveld’s functional considerations (2004) about the theme. The choice of functional component to analyze data is justified because this line of research provides relevant information on the subject and considers, in its analyses, the discursive context with modal elements. The analysis of ethos also takes into account other aspects of the surface of self- help discourse for the third age, like the occurrences of verbs in the imperative and the employment that the lexical item “old” reveals about the authoritative tone that dominates this discourse. The analysis also shows that the self-help discourse for the elderly is less an optimistic speech that offers seniors formulas to achieve a happy old age and more authoritarian discourse that is designed to teach the society to help and understand the elder
113

Estudo sobre os aspectos culturais da terminologia dos contratos de prestação de serviços em língua portuguesa e língua francesa

Pandim, Gildaris Ferreira [UNESP] 15 January 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-04-09T12:28:22Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-01-15Bitstream added on 2015-04-09T12:48:15Z : No. of bitstreams: 1 000814054.pdf: 1715412 bytes, checksum: eaadd5e7f0e56487ddfdae4380968f3d (MD5) / Ce travail s’insérant dans le domaine de la Terminologie a comme objectif l’étude de la terminologie présente dans le contrat de prestation de services en portugais (du Brésil) et en français (de France). Ce document juridique a pour objet la réalisation de services matériels ou intellectuels, moyennant rémunération et il peut être conclu entre des personnes physiques et des personnes morales. Nous nous sommes basées sur les approches théoriques développées par Barros (2004, 2007), par Depecker (1999, 2002, 2005) et par Rey (1979, 1988, 2007) en ce qui concerne la Terminologie générale. Nous nous sommes basées, de plus, sur les recherches tenues par Barros e Silva (2005), par Depecker (2002) et Dubuc (2002) pour la Terminologie Bilingue. Enfin, l’étude des aspects culturels a été réalisé en ayant comme repère les travaux de Boulanger (1995), de Diki-kidiri (1998, 2007, 2008), de Gambier (1987), de Gaudin (1991, 1993, 2003, 2007) et de Guespin (1985). Les recherches ont été réalisées à partir de deux corpus d’étude, composés de contrats rédigés originellement en langue portugaise et de contrats rédigés originellement en langue française. La procédure de repérage des corpus a été réalisée en suivant des critères spécifiques concernant la langue, la nature (documents écrits), le genre (professionnel et spécialisé), la source et la date et le lieu de publication. Les contrats ayant composé les corpus sont issus de différentes sources, électronique principalement (sites Internet d’entreprises, cabinets d’avocats, cabinets de comptabilité), ainsi que un cabinet d’avocats brésilien, un cabinet d’avocats français et un cabinet d’avocats franco-brésilien. La terminologie repérée dans les contrats de prestation de services dispose, du point de vue des études terminologiques, de termes simples, de termes complexes, de termes composés, d’abréviations (sigles et acronymes) ... / O presente trabalho, inserido no âmbito da Terminologia, tem como objetivo o estudo da terminologia recorrente em contratos de prestação de serviços no par de línguas português (do Brasil) e francês (da França). Para isso, valemo-nos dos aspectos teóricos do contrato de prestação de serviços no Brasil e na França, regido pelo Código Civil em ambos os países. Esse documento jurídico tem por objeto a realização de serviços materiais ou intelectuais mediante remuneração e pode ser firmado entre pessoas físicas e jurídicas. Baseamo-nos nos pressupostos teóricos desenvolvidos por Barros (2004, 2007), por Depecker (1999, 2002, 2005) e por Rey (1979, 1988, 2007) no que concerne à Terminologia Geral. Fundamentamo-nos, ainda, nas pesquisas desenvolvidas por Barros e Silva (2005), por Depecker (2002) e Dubuc (2002) no que diz respeito à Terminologie Bilíngue. Por fim, o estudo de aspectos culturais foi baseado nos trabalhos de Boulanger (1995), de Diki-kidiri (1998, 2007, 2008), de Gambier (1987), de Gaudin (1991, 1993, 2003, 2007) e de Guespin (1985). O levantamento dos termos foi realizado com base em dois córpus de estudo, compostos de contratos originalmente redigidos em língua portuguesa (CPSP) e de contratos originalmente redigidos em língua francesa (CPSF). O levantamento dos córpus obedeceu a critérios específicos relativos à língua, ao meio (documentos escritos), ao gênero (profissional e especializado), à autoria e à data e local de publicação, tendo sido os contratos que compuseram os córpus recolhidos de diversas fontes: principalmente virtual (sites eletrônicos de empresas, escritórios de advocacia, contabilidade), escritório de advocacia brasileiro, escritório de advocacia francês e escritório de advocacia franco-brasileiro. Do ponto de vista dos estudos terminológicos, a terminologia encontrada no contrato de prestação de serviços é composta de termos simples, termos complexos, termos ... / This work, inserted in the scope of Terminology, aims at studying the recurrent terminology in service agreements in the language pair Portuguese (from Brazil) and French (from France). The subject matter of this legal instrument is the performance of material or intellectual services upon remuneration and can be executed between individuals and legal entities. Regarding the General Terminolgy, we relied on the theoretical frameworks developed by Barros (2004, 2007), Depecker (1999, 2002, 2005) and Rey (1979, 1988, 2007). Also, with respect to the Bilingual Terminology, we based ourselves on the researches developed by Barros and Silva (2005), Depecker (2002) and Dubuc (2002). Finally, the study on cultural factors has been based on the works from Boulanger (1995), Diki-kidiri (1998, 2007, 2008), Gambier (1987), Gaudin (1991, 1993, 2003, 2007) and Guespin (1985). The research was carried out based on two study corpora, comprised of agreements originally drafted in Portuguese (CPSP) and by agreements originally drafted in French (CPSF). The collection of the corpora followed specific criteria related to language, to the environment (writing documents), to gender (professional and specialized), to the authorship and to the date and place of publication, and the agreements comprising the corpora have been gathered from several sources: virtual especially (websites of companies, law firms, accounting firms), a Brazilian law firm, a French law firm and a French-Brazilian law firm. From the perspective of terminological studies, terminology found in service agreements consist of simple terms, complex terms, compound terms, brachygraphic forms (abbreviations and acronyms). Once they are legal instruments, service agreements contain many terms arising from the legal field. From the interlinguistic perspective, a large part of the terms (80%) has counterparts in the language pair Portuguese-French with similar concept, ...
114

A relação conclusiva na língua portuguesa: funções resumo, conclusão e consequência

Marques, Norma Barbosa Novaes [UNESP] 03 November 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-09-17T15:24:31Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-11-03. Added 1 bitstream(s) on 2015-09-17T15:47:42Z : No. of bitstreams: 1 000846872.pdf: 2268142 bytes, checksum: 01f3efa2a70979186f8ed88793d9b8bc (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Este estudo, intitulado A relação conclusiva na língua portuguesa: Funções Resumo, Conclusão e Consequência, analisa a relação conclusiva que se realiza por meio das tradicionalmente denominadas conjunções então e portanto, em dados de língua falada nos países lusófonos. Para tanto, utiliza o aparato teórico da Gramática Discursivo-Funcional (doravante, GDF), de Hengeveld e Mackenzie (2008), um modelo teórico que privilegia a intenção comunicativa do falante ao fazer uso do sistema linguístico em situação de interação. Como universo de pesquisa, foram selecionados dados do córpus denominado Português oral, que traz amostragens das variedades do português falado em Portugal, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. O resultado da análise mostra que há três diferentes funções de relação conclusiva: Função Interacional Resumo, Função Retórica Conclusão e Função Semântica Consequência. A principal distinção entre os três subtipos deve-se ao fato de as relações serem implementadas em níveis e camadas diferentes, o que esclarece a flutuação na definição de conclusão encontrada na bibliografia linguística. O estudo revela que ora há uma relação mais direta entre as orações envolvidas na relação conclusiva, a que denominamos Consequência, ora a relação é mais indireta, já que há uma premissa implícita, aqui denominada Conclusão, ora a relação ocorre entre porções textuais maiores, para sintetizar uma explanação anterior, denominada, então, Resumo. Verifica-se que aspectos da Formulação, seja no Nível Interpessoal, caso das Funções Resumo e Conclusão, seja no Representacional, caso da Relação Consequência, são refletidos nos níveis de codificação morfossintática e fonológica / This study, entitled The relation of conclusion in Portuguese: the Functions of Summary, Conclusion and Consequence, analyses the conclusive relation when performed by the traditionally denominated conjunctions então (so) and portanto (therefore) in spoken language data in Portuguese-speaking countries. To achieve this objective, this work uses Functional Discourse Grammar (FDG), from Hengeveld and Mackenzie, as a referential. The model focuses on the communicative intention of the speaker when using the linguistic system in situations of interaction. The corpora concerns data from the corpus denominated Oral Portuguese, which brings samples from Portuguese spoken in Portugal, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Sao Tome and Principe and East-Timor. The results show that there are different functions of conclusive relation: The Interactional Function Summary, The Rethorical Function Conclusion and the Semantic Function Consequence. The principal distinction among the subtypes is the implementation of them in different levels and layers, what clarifies the fluctuation on the definition of conclusion found in the linguistic bibliography. The study reveals that at times there is a more direct relation between the involved clauses, denominated Consequence, at other times the relation is more indirect, indicating an implicit premise, denominated Conclusion, and sometimes the relation happens between larger textual portions, to summarize a previous explanation, denominated Summary. It is possible to access that aspects of Formulation, in the Interpersonal Level, in the cases of the Functions of Summary and Conclusion, and in the Representational Level, in the case of the Relation of Consequence, are reflected in the levels of morphosyntactic and phonological codification
115

Parataxe e Tradição Discursiva: orações paratáticas justapostas em sincronias pretéritas do português

Mello, Milena de Brito [UNESP] January 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-09-17T15:24:56Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2015. Added 1 bitstream(s) on 2015-09-17T15:46:58Z : No. of bitstreams: 1 000846958.pdf: 813805 bytes, checksum: 7df765798ba8cae83f23d201835b274f (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / A presente dissertação de mestrado teve como objetivo realizar um estudo da parataxe, especificamente das construções paratáticas justapostas. No âmbito da junção, este trabalho analisou as composições paratáticas justapostas com leitura de tempo, causa, contraste e condição, em termos do pareamento entre forma e sentido, com a finalidade de reconhecer, nos modos paratáticos de composição, os correlatos formais e os mecanismos interpretativos que são colocados em jogo na ausência do juntor. Para este estudo da parataxe, foram adotados os pressupostos da gramática sistêmico-funcional de Halliday (1985) e propostas recentes de cunho textual, tais como Taboada (2009), La Fauci (2010), além dos volumes editados por Béguelin, Avanzi e Corminboeuf (2010). O reconhecimento e a sistematização das pistas que sustentam as relações de sentido na ausência do juntor foram realizados mediante a análise de enunciados extraídos de cinco textos produzidos em sincronias pretéritas do português (séculos XVI e XVII) e inseridos em tradições discursivas distintas (teatro, colóquio, hagiografia, sermão e narrativa). O levantamento das construções paratáticas justapostas foi subsidiado pela apuração das frequências token e type, nos moldes de Bybee (2003). A frequência token diz respeito à frequência textual da construção em questão e a frequência type diz respeito à frequência com que um padrão paratático particular ocorre. Os parâmetros adotados para o reconhecimento das marcas interpretativas mostraramse viáveis. Eles também possibilitaram a visualização de características das relações de sentido, além de tendências das paratáticas justapostas. Com base no pressuposto de que existe uma correlação entre os esquemas de junção e a tradição discursiva em que o texto se insere (Kabatek, 2006), no sentido de que a tradição discursiva condiciona o uso de... / The present master thesis aimed to accomplish a study of parataxis, specifically the juxtaposed paratactic constructions. Within the joint, this work analyzed juxtaposed paratactic compositions with reading time, cause, contrast and condition, in terms of the match between form and meaning, in order to recognize in modes composition of paratactic, the formal correlates and the interpretative mechanisms which are brought into play in the absence of the juntor. For this study the parataxis, were adopted assumptions of the systemic functional grammar of Halliday (1985) and recent proposals of textual nature, such as, Taboada (2009), La Fauci (2010), in addition to the volumes edited by Béguelin, Avanzi and Corminboeuf (2010). The recognition and the systematization of the tracks that support the sense relations in the absence of the juntor were performed by the extracted set of analysis of five texts produced on to earlier syncs of the Portuguese (centuries XVI and XVII) and inserted in different discursive traditions (theater, conference, hagiography, sermon and narrative). The survey of juxtaposed paratactic construction was subsidized by the calculation of frequencies token and type along the lines of Bybee (2003). The frequency token respect to the frequency of textual construction in question and the frequency type respect to the frequency often a particular paratactic pattern occur. The parameters adopted for the recognition of interpretive marks proved to be viable. They also allowed the characteristics of view of sense relations, besides tendencies of the juxtaposed paratactic. Based on the assumption that there is a correlation between the joint schemes and the discursive tradition in which the text is inserted (Kabatek, 2006), in that the discourse traditional conditions using certain language constructs, the second specific objective of this study was to examine to what extent aspects of com...
116

A oração relativa em português sob a perspectiva discursivofuncional: interface entre a descrição e o ensino

Câmara, Aliana Lopes [UNESP] 06 March 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-09-17T15:25:36Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2015-03-06. Added 1 bitstream(s) on 2015-09-17T15:48:33Z : No. of bitstreams: 1 000845661.pdf: 1054885 bytes, checksum: 4481439877df82547ae819ed0d512689 (MD5) / Este estudo descreve as orações relativas nas variedades portuguesas, com base no arcabouço teórico da Gramática Discursivo-Funcional (HENGEVELD; MACKENZIE, 2008). Tendo como objetivo determinar as propriedades pragmáticas, semânticas, morfossintáticas e fonológicas da oração relativa e do item que a encabeça, seleciona-se como universo de investigação o córpus Português Falado, representativo do português como língua oficial. Parte-se das seguintes hipóteses: (i) o item que encabeça a oração relativa contém estatuto morfológico de pronome relativo; (ii) a ordenação dos constituintes na oração relativa obedece aos mesmos princípios de colocação dos constituintes na oração independente; e (iii) a oração relativa pode operar na organização de trechos discursivos. Os resultados indicam a existência de três tipos de relativas: interativa, apositiva e restritiva. A relativa interativa contribui para o monitoramento da interação e consiste em um Movimento, em relação de dependência pragmática com outros Movimentos, sendo marcada pela função interacional Resgate, já que retoma informações do Componente Contextual. A relativa apositiva, por sua vez, é formulada pragmaticamente como um Ato Discursivo em relação de dependência com outro Ato (a oração principal) e é marcada pela função retórica Aposição, cujo papel é acrescentar informação de Fundo sobre o núcleo nominal. A relativa restritiva, diferentemente das outras duas, define-se no Nível Representacional e funciona como um modificador do núcleo nominal que delimita um referente específico dentre um conjunto de referentes possíveis. As orações relativas são prototipicamente formuladas no molde de conteúdo categorial, uma vez que partem necessariamente de uma informação já disponível no Componente Contextual, o pronome relativo, que consiste em um Subato Referencial com função pragmática Tópico. A diferença no... / This study describes the relative clauses in the Portuguese language, based on the theoretical framework of Functional Discourse Grammar (HENGEVELD; MACKENZIE, 2008). Aiming to establish the pragmatic, semantic, morphosyntactic and phonological properties of the relative clause, it was selected as the research's corpus Spoken Portuguese, representative varieties of official spoken Portuguese. It starts from the following assumptions: (i) the item that tops the relative clause contains morphological status of relative pronoun; (ii) the ordering of constituents in the relative clause follows the same principles for the placement of the constituents in the independent clause; and (iii) the relative clause can operate in organizing discursive segments. The results indicate the existence of three types of relatives: interactive, non-restrictive and restrictive. The interactive relative clause contributes to the monitoring of the interaction and consists of a Move in relation of pragmatic dependency with other Moves, being influenced by the interactional function Rescue, since recoveries the Component Contextual information. The nonrestrictive relative, in turn, is formulated as an Act in a pragmatic dependent relationship with another Act (the main clause) and it is marked by affixing rhetorical function, whose role is to give additional information about the nominal noun. A restrictive relative, unlike the others two, is defined in the Representational Level and acts as a modifier of the nominal noun and delimits a specific referent from a set of possible referents. The relative clauses are prototypically made in the categorical content frame, since it necessarily depart from information already available in the Contextual Component, the relative pronoun, which consists of a Referential Subact with the pragmatic function of topic. The difference in the formulation of the three types is reflected in...
117

Elaboração de um dicionário português-francês de termos de estatutos sociais: contribuição ao trabalho dos tradutores

Teles, Letícia Bonora [UNESP] 16 March 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-09-17T15:25:43Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2015-03-16. Added 1 bitstream(s) on 2015-09-17T15:46:38Z : No. of bitstreams: 1 000843903_20180416.pdf: 130835 bytes, checksum: 6488e3f349f3a05a3a7a0e2cf852f7bb (MD5) Bitstreams deleted on 2018-04-20T12:11:43Z: 000843903_20180416.pdf,. Added 1 bitstream(s) on 2018-04-20T12:12:27Z : No. of bitstreams: 1 000843903.pdf: 4099123 bytes, checksum: 9c7e5a17cecd5ef47e4867708a0cfb45 (MD5) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Ce travail vise à contribuer aux activités des traducteurs au moyen du développement d'un dictionnaire portugais-français de termes de statuts. Cette recherche se situe dans le domaine de la Terminologie, en particulier de la Terminologie Bilingue, et, pour l'accomplir, nous avons utilisé un corpus bilingue constitué d'un sous-corpus de statuts écrits en portugais à l'origine et d'un autre de statuts écrits originellement en français. À partir de ce corpus, nous avons sélectionné les termes en portugais étudiés dans notre recherche et, ensuite, établi leurs équivalents en français. Les données terminologiques dans les deux langues ont été enregistrées sur la plate-forme en ligne e-Termos. L'étape suivante de la recherche était de répertorier les relations de signification maintenues entre les termes en portugais et entre ceux en français de la nomenclature. Ensuite, nous avons élaboré un système conceptuel avec les termes en portugais et créé nos propres définitions pour ces termes. Nous soulignons que les définitions ont eté rédigées uniquement en portugais parce que celle-ci est notre langue source dans la recherche, et le français est la langue des équivalents. Pour cette phase, nous avons tout d'abord stocké dans l'e-Termos des extraits de définition pour chaque terme et synthétisé leurs traits sémantico-conceptuels dans des fiches de synthèse. Ensuite, et grâce à l'étude des principaux modèles de définition proprosés par des experts en Terminologie et Terminographie, nous avons déterminé ceux que nous considérons comme les plus appropriés à la description des concepts exprimés par ces termes et rédigé leurs définitions. À partir des données obtenues dans toutes ces étapes de la recherche et de l'étude sur les besoins des traducteurs par rapport aux dictionnaires bilingues, nous avons élaboré le modèle de superstructure, macrostructure, microstructure et système de... / Este trabalho visa contribuir com o ofício dos tradutores por meio da elaboração de um dicionário português-francês de termos de estatutos sociais. Esta pesquisa se situa no campo da Terminologia, mais especificamente da Terminologia Bilíngue, e, para realizá-la, utilizamos um córpus bilíngue constituído por um subcórpus de estatutos sociais originalmente escritos em português e por outro de estatutos sociais originalmente escritos em francês. A partir desse córpus, levantamos os termos em português estudados em nossa pesquisa e, em seguida, estabelecemos seus equivalentes em francês. Os dados terminológicos nas duas línguas foram registrados em fichas na plataforma on-line e-Termos. O próximo passo da pesquisa consistiu no levantamento das relações de significação mantidas entre os termos em português e também entre os em francês de nossa nomenclatura. Em seguida, elaboramos um sistema conceptual com os termos em português e nossas próprias definições para esses termos. Ressaltamos que as definições foram redigidas apenas em português porque esta é nossa língua de partida, sendo que o francês é a língua dos equivalentes. Para essa etapa, primeiramente armazenamos no e-Termos excertos definicionais para cada termo e sintetizamos seus traços semântico-conceptuais em fichas de síntese. Após o estudo dos principais modelos de definição propostos por especialistas em Terminologia e Terminografia, determinamos os modelos que consideramos adequados à descrição dos conceitos expressos por nossos termos e redigimos as definições. Com base nos dados obtidos em todas essas etapas de pesquisa e no estudo sobre as necessidades dos tradutores em relação aos dicionários bilíngues, elaboramos o modelo de superestrutura, macroestrutura, microestrutura e sistema de remissivas de nossa obra terminográfica. Organizamos, então, os dados no dicionário proposto. É importante... / This work aims at contributing to the translators' work through the development of a Portuguese-French dictionary of terms used in bylaws. This research takes place in the field of Terminology, specifically of Bilingual Terminology, and in order to develop it, we used a bilingual corpus consisting of a subcorpus of bylaws originally written in Portuguese and another one of bylaws originally written in French. From this corpus we extracted the terms studied in our research, and subsequently we established their equivalents in French. All the terminological data in both languages was recorded in forms on the online platform e-Termos. The next step of research was to carry out a survey of the significance relations established between the terms in Portuguese and between the ones in French. Next, we developed a conceptual system with our terms in Portuguese and wrote down our own definitions to these terms. We must point out that the definitions were written just in Portuguese because this is our source language, while French is the language of the equivalents. For this step, first we stored in e-Termos definitional excerpts for each term and synthesized their semanticconceptual traits in synthesis forms. After the study of the main models of definition proposed by experts in Terminology and Terminography, we determined the models that we considered appropriate for the description of the concepts expressed by our terms, and then we wrote the definitions. Based on the data obtained from all those steps and on a study about the translators' needs in relation to bilingual dictionaries, we developed the model of superstructure, macrostructure, microstructure and remissive system of our terminographic work. Then we organized the data in the proposed dictionary. It's important to emphasize that, to the achievement of this research, we had São Paulo Research Foundation's (FAPESP)...
118

A relação adverbial temporal na lusofonia sob a perspectiva da gramática discursivo-funcional

Oliveira, Ana Paula de [UNESP] 30 August 2013 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-08-27T14:36:48Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2013-08-30Bitstream added on 2014-08-27T15:57:12Z : No. of bitstreams: 1 000723026.pdf: 485630 bytes, checksum: 47cf773e7614b8c4debc2f0fdec8263f (MD5) / Este estudo trata da relação temporal na lusofonia e tem por objetivo central fornecer uma descrição dessa categoria semântica, morfossintaticamente expressa por advérbios, sintagmas ou orações. A fim de cumprir nosso objetivo, tomamos como base a perspectiva teórica da Gramática Discursivo-Funcional, desenvolvida por Hengeveld & Mackenzie (2008), a partir do modelo da Gramática Funcional de Dik (1989, 1997a, 1997b). O universo de investigação desta pesquisa é constituído por ocorrências reais de uso extraídas do corpus “Português oral”, elaborado pelo Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, em parceria com outras duas universidades. Essas ocorrências são, por sua vez, submetidas a uma série de parâmetros de análise que perpassam os quatro níveis de análise propostos pela Gramática Discursivo-Funcional: Interpessoal, Representacional, Morfossintático e Fonológico. Os resultados mostram que o Tempo Absoluto ocorre com muito mais frequência do que o Tempo Relativo e, além disso, a codificação de ambos se dá, preferencialmente, por meios não-oracionais, isto é, por Palavras e Sintagmas. Além disso, o Tempo absoluto expressa relações simultâneas entre o evento e a expressão temporal, enquanto o Tempo relativo codifica relações de anterioridade e posterioridade temporal. Dessa forma, como a teoria da Gramática Discursivo-Funcional entende que expressões temporais absolutas podem ocupar a posição de modificador na camada do Episódio e expressões temporais relativas ocupam essa mesma posição na camada do Estado-de-Coisas, em português, relações de simultaneidade expressam-se na camada do Episódio e relações de anterioridade e posterioridade expressamse na camada do Estado-de-Coisas / This study is proposed to investigate the temporal relationship in Lusophone and aims to provide a central description of this semantic category, morphosyntactically expressed by adverbs, phrases or clauses. In order to accomplish our object, we take as basis the theoretical perspective of Functional Discourse Grammar, developed by Hengeveld & Mackenzie (2008), from the model of Functional Grammar Dik (1989, 1997a, 1997b). The research universe consists of actual occurrences extracted from the corpus “Português Oral”, organized by the Linguistics Centre of University of Lisbon, in partnership with two other universities. These occurrences were subjected to a number of parameters, which pervade the four levels of analysis proposed by the Functional Discourse-Grammar: Interpersonal, Representational, Morphosyntactic and Phonological. The results show that Absolute Time occurs much more frequently than Relative Time and, in addition, the dominant strategy of coding in both types are non-clausal means, that is, words and phrases. Furthermore, absolute Time expresses a simultaneous relation between the event and temporal expression, while relative Time encodes anteriority and posteriority relations. Therefore, as the theory of Functional Discourse-Grammar understands that absolute temporal expressions can occupy modifier position at Episode layer and relative temporal expressions occupy this same position at Stateof-affairs layer, in Portuguese, simultaneity takes place at Episode layer; anteriority and posteriority takes place at State-of-affairs layer
119

Dicionário enciclopédico de topônimos do estado de Mato Grosso do Sul: uma proposta de modelo

Castiglioni, Ana Claudia [UNESP] 28 July 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-11-10T11:09:49Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-07-28Bitstream added on 2014-11-10T11:57:56Z : No. of bitstreams: 1 000790958_20150728.pdf: 100608 bytes, checksum: eec81b5d42c5c6beb85a17698fbe431d (MD5) Bitstreams deleted on 2015-08-03T12:20:56Z: 000790958_20150728.pdf,. Added 1 bitstream(s) on 2015-08-03T12:22:17Z : No. of bitstreams: 1 000790958.pdf: 1896368 bytes, checksum: d365f341b715bc63e91e94c8d5c89011 (MD5) / Esta pesquisa tem como objetivo mais amplo elaborar uma proposta de formato de dicionário enciclopédico toponímico e, para isso, utilizamos como corpus o repertório das unidades léxicas que designam o nome dos elementos geográficos referentes à água, ou seja, os hidrônimos. Os hidrônimos que fazem parte de nossa pesquisa se referem aos elementos hidrográficos arroio, baía, cabeceira, cabo, cachoeira, canal, catarata, corixão, corixo, córrego, foz, lago, lagoa, nascente, represa, riacho, ribeira, ribeirão, rio, riozinho, salto, sanga, vazante, volta. Esses hidrônimos foram obtidos no banco de dados do projeto Atlas Toponímico do Estado de Mato Grosso do Sul – ATEMS. Para alcançar o objetivo principal da nossa pesquisa refletimos sobre o estatuto do mapa como texto fonte de pesquisa toponímica e como nele estão registrados os sintagmas toponímicos; analisamos alguns dicionários toponímicos brasileiros publicados para entender como funcionam e quais os objetivos de obras como essas; organizamos um sistema conceptual dos hidrônimos de Mato Grosso do Sul com base no amparo teórico da Terminologia, considerando as relações hierárquicas e não hierárquicas existentes entre as unidades léxicas que fazem parte de nosso corpus; propomos três modelos de microestrutura de verbetes: dois principais, um para verbetes cujas entradas designam conceitos relativos a elementos hidrográficos e a conceitos-chave do conjunto terminológico, outra para a constituição dos verbetes que têm como entradas os sintagmas toponímicos e uma terceira remissiva; organizamos um sistema de remissivas prevendo a presença de sintagmas toponímicos variantes e indicando ao consulente qual verbete deve procurar para encontrar a informação que deseja. Por fim, organizamos uma amostragem de verbetes como demonstrativo do que poderá vir a ser o dicionário. Desenvolvemos essas ações para chegar ao objetivo principal de apresentar uma proposta ... / This research has broader objective to elaborate a propose of format of toponymic encyclopedic dictionary and for that we use as corpus the repertoire of the lexical units that designate the names of the geographical features related to water, i.e. hydronym. The hydronyms that are part of our research refer to elements hydrographic stream, bay, marsh, head, cape, waterfall, canal, cataracts, corixão, corixo, stream, estuary, lake, pond, spring, dam, creek, river, stream river, little river, jump, sanga, ebb back. These hydronyms were obtained at database toponymic of the State of Mato Grosso do Sul project – ATEMS. To achieve the main objective of our research we reflect on the status of the map as text source toponymic research and how in it is recorded the toponymic syntagma; we analyze some Brazilian toponymic dictionaries already published to understand how they work and what the goals of a work like this; we organize a conceptual system of hydronym of Mato Grosso do Sul based on theoretical support of Terminology considering the hierarchical and non-hierarchical relationships between the lexical units that are part of our corpus; we propose three microstructure models of headwords: two main, one for headwords whose entries describe concepts related to hydrographic elements and key concepts of terminology and another set for the establishment of the headword that have as inputs the toponymic syntagmas, and a third remitting; we organize a system of reference foreseeing the presence of the variant toponymic syntagmas and indicating to person who is consulting the dictionary which headword he/she should look for to find the information who wants. Finally, we organize a sampling of entries as demonstration of what it could come to be the dictionary. We develop these actions to reach the main goal of presenting a proposal of model of dictionary to toponymic syntagmas, as regards the superstructure, the macrostructure and microstructure ...
120

Glossário bilíngue dos termos fundamentais do setor feirístico: busca de equivalências em inglês

Godoy, Ariane Dutra Fante [UNESP] 02 June 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-11-10T11:09:49Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-06-02Bitstream added on 2014-11-10T11:57:56Z : No. of bitstreams: 1 000790869_20170702.pdf: 313334 bytes, checksum: ac3638ae692ef8080c09a2734e4bd7cd (MD5) Bitstreams deleted on 2015-06-25T13:00:57Z: 000790869_20170702.pdf,. Added 1 bitstream(s) on 2015-06-25T13:03:20Z : No. of bitstreams: 1 000790869_20201231.pdf: 235438 bytes, checksum: 161353dc28e8a4b06859d340418b8c2b (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / O objetivo geral de nosso trabalho é analisar a terminologia bilíngue (português-inglês) do setor feirístico, mais especificamente dos termos utilizados durante o processo de preparação, participação e pós-feira, tendo como objetivo específico principal a elaboração de um glossário bilíngue português-inglês/inglês-português para o uso de profissionais do setor, pesquisadores e estudantes das áreas de comércio exterior e relações internacionais e tradutores. A pesquisa está fundamentada nas teorias de Alpízar-Castillo (1995), Alves (1996), Aubert (1996), Barros (2004, 2007), Boutin-Quesnel (1985), Cabré (1993, 1999), Krieger e Finatto (2004), Barbosa (1996, 2010), Dubuc (1985), Berber Sardinha (2004), Babini (2001a, 2001b, 2006) e Faulstich (1998, 2001). A primeira etapa de nossa pesquisa foi a constituição de dois corpora, um em português e outro em inglês. Trata-se de livros, artigos e revistas especializados, manuais, estudo de mercado das feiras, trabalhos acadêmicos, leis, decretos e portarias sobre feiras. Além desses corpora, utilizamos, também, para nossas buscas outras fontes, tais como: dicionários especializados de comércio exterior, marketing e relações internacionais. Para a coleta dos termos, adotamos a metodologia de pesquisa utilizada na terminologia bilíngue ou multilíngue. Os termos foram coletados por meio de software para processamento de corpora e foram organizados em sistemas nocionais. Sucessivamente, elaboramos nosso glossário e procedemos à análise do conjunto de termos fundamentais do setor feirístico, destacando os principais problemas encontrados na busca e no estabelecimento de equivalências em inglês / Our research aims to analyze the bilingual terminology (portuguese-english) of the trade fair sector, specifically the terms used during the process of preparation, participation and post-show, with the main specific goal of compiling a bilingual glossary (portuguese-english/english-portuguese) for the use of professionals from the trade fair sector, researchers and students of the foreign trade and international relations areas as well as translators. The research is based on the theories of Alpízar-Castillo (1995), Alves (1996), Aubert (1996), Barros (2004, 2007), Boutin-Quesnel (1985), Cabré (1993, 1999), Krieger e Finatto (2004), Barbosa (1996, 2010), Dubuc (1985), Berber Sardinha (2004), Babini (2001a, 2001b, 2006) and Faulstich (1998, 2001). The first stage of our research was the gathering of two corpora, one in portuguese and one in english composed of specialized books, articles and magazines, manuals, market researches, academic papers and laws about the trade fair sector. Besides these sources, we also used specialized dictionaries of foreign trade and international relations. To collect the terms we adopted the research methodology used in bilingual or multilingual terminology. Data was collected through a corpora processing software and was organized into two notional systems. Subsequently, we prepared our glossary and proceeded to analyze the key terms of the trade fair sector highlighting the main problems encountered in the pursuit and establishment of equivalences in english

Page generated in 0.0846 seconds