• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 516
  • 132
  • 77
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 838
  • 527
  • 464
  • 423
  • 316
  • 231
  • 229
  • 201
  • 181
  • 124
  • 121
  • 119
  • 117
  • 77
  • 74
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
211

Fact or fiction, L'histoire du Canada and its influence on French Canadian novels

McNamara, Josephte Isabel January 1998 (has links) (PDF)
No description available.
212

Ukrainian Canadian literature in Winnipeg, a socio-historical perspective, 1908-1991

Pawlowsky, Alexandra. January 1997 (has links) (PDF)
No description available.
213

Surplus at the border, Mennonite minor literature in English in Canada

Reimer, L. Douglas January 1996 (has links) (PDF)
No description available.
214

Exil et écriture migrante, les écrivains néo-québécois

Charbonneau, Caroline January 1997 (has links) (PDF)
No description available.
215

Grounds for telling it : transnational feminism and Canadian women's writing

Beverley, Andrea 08 1900 (has links)
Cette thèse explore les connections entre la littérature canadienne contemporaine féminine et le féminisme transnational. Le « transnational » est une catégorie qui est de plus en plus importante dans la critique littéraire canadienne, mais elle n’est pas souvent evoquée en lien avec le féminisme. À travers cette thèse, je développe une méthodologie de lecture féministe basée sur le féminisme transnational. Cette méthodologie est appliquée à la littérature canadienne féminine; parallèlement, cette littérature participe à la définition et à l’élaboration des concepts féministes transnationaux tels que la complicité, la collaboration, le silence, et la différence. De plus, ma méthodologie participe à la recontextualisation de certains textes et moments dans l’histoire de la littérature canadienne, ce qui permet la conceptualisation d’une généalogie de l’expression féministe anti-essentialiste dans la littérature canadienne. J’étudie donc des textes de Daphne Marlatt, Dionne Brand, et Suzette Mayr, ainsi que le périodique Tessera et les actes du colloque intitulé Telling It, une conférence qui a eu lieu en 1988. Ces textes parlent de la critique du colonialisme et du nationalisme, des identités post-coloniales et diasporiques, et des possibilités de la collaboration féministe de traverser des frontières de toutes sortes. Dans le premier chapitre, j’explique ma méthodologie en démontrant que le périodique féministe bilingue Tessera peut être lu en lien avec le féminisme transnational. Le deuxième chapitre s’attarde à la publication editée par le collectif qui a été formé à la suite de la conférence Telling It. Je situe Telling It dans le contexte des discussions sur les différences qui ont eu lieu dans le féminisme nord-américan des dernières décennies. Notamment, mes recherches sur Telling It sont fondées sur des documents d’archives peu consultés qui permettent une réflexion sur les silences qui peuvent se cacher au centre du travail collaboratif. Le trosième chapitre est constitué d’une lecture proche du texte multi-genre « In the Month of Hungry Ghosts, » écrit par Daphne Marlatt en 1979. Ce texte explore les connexions complexes entre le colonialisme, le postcolonialisme, la complicité et la mondialisation. Le suject du quatrième chapitre est le film Listening for Something… (1994) qui découle d’une collaboration féministe transnationale entre Dionne Brand et Adrienne Rich. Pour terminer, le cinquième chapitre explore les liens entre le transnational et le national, la région – et le monstrueux, dans le contexte du roman Venous Hum (2004) de Suzette Mayr. Ces lectures textuelles critiques se penchent toutes sur la question de la représentation de la collaboration féministe à travers les différences – question essentielle à l’action féministe transnationale. Mes recherche se trouvent donc aux intersections de la littérature canadienne, la théorie féministe contemporaine, les études postcoloniales et la mondialisation. Les discussions fascinantes qui se passent au sein de la théorie transnationale féministe sont pertinentes à ces intersections et de plus, la littérature contemporaine féminine au Canada offre des interventions importantes permettant d’imaginer la collaboration féministe transnationale. / This dissertation explores connections between contemporary Canadian women’s writing and transnational feminism. The category of the transnational is increasingly important within Canadian literary criticism, but it is infrequently evoked in relation to feminism. Throughout this thesis, I develop a transnational feminist reading methodology that can be brought to bear on Canadian women’s writing, even as the literature itself participates in and nuances transnational feminist mobilizations of concepts such as complicity, collaboration, silence, and difference. Furthermore, my transnational feminist reading strategy provides a method for the rehistoricization of certain texts and moments in Canadian women’s writing that further allows scholars to trace a genealogy of anti-essentialist feminist expression in Canadian literature. To this end, I read texts by Daphne Marlatt, Dionne Brand, and Suzette Mayr, alongside Tessera, a collectively-edited journal, and conference proceedings from the 1988 Telling It conference; these texts speak to national and colonial critique, post-colonial and diasporic identities, and the potentials of feminist collaboration across various borders. In the first chapter, I situate my reading methodology by arguing for a transnational feminist understanding of Tessera, a bilingual feminist journal that began publishing in 1984. My second chapter examines the collectively-edited publication that emerged from Telling It in the context of North American feminist evocations of difference in recent decades. Notably, my research on Telling It benefits from rarely-accessed archival material that grounds my discussion of the gaps and silences of collective work. In my third chapter, I perform a close reading of Daphne Marlatt’s 1979 multi-genre text “In the Month of Hungry Ghosts” as it explores the complex connections between colonialism, post-colonialism, complicity and globalization. The subject of my fourth chapter is the 1994 film Listening for Something…, a transnational feminist collaboration between Dionne Brand and Adrienne Rich. Finally, my fifth chapter discusses the place of the transnational in relation to the regional, the national – and the monstrous in the context of Suzette Mayr’s Venous Hum. In all of these close textual readings, my dissertation asks how Canadian women writers represent, theorize, and critique the kinds of collaboration across differences that lie at the heart of transnational feminist action. My research is therefore located at the crossroads of Canadian literature, contemporary feminist theory, and postcolonial and globalization studies. The vibrant field of transnational feminist theory is relevant to this disciplinary intersection and, furthermore, contemporary Canadian women’s writing provides important interventions from which to imagine transnational feminist collaboration.
216

The Hybridity of Violence : Location, Dislocation, and Relocation in Contemporary Canadian Multicultural and Indigenous Writing

Lapierre, Maude 12 1900 (has links)
Cette thèse explore la relation entre les littératures autochtones et multiculturelles du Canada. Même si les critiques littéraires examinent les littératures dites mineures de plus en plus, ces dernières sont rarement étudiées sans la présence médiatrice de la littérature canadienne considérée comme étant dominante. Afin de produire une telle analyse, cette thèse mobilise le concept d’hybridité en tant que catégorie d’analyse de texte qui, en plus de son histoire raciale et coloniale, décrit convenablement les formes d’expérimentations stylistiques que les écrivains autochtones et multiculturels emploient afin de représenter et questionner leur marginalisation. Ne voulant pas reproduire les interprétations fétichistes qui réduisent les littératures autochtones et multiculturelles à leurs représentations de concepts d’altérité, j’examine ces textes dans leurs relations avec différents discours et débats ayant marqué les études littéraires canadiennes, notamment, le long poème canadien, l’écriture des prairies canadiennes, la littérature urbaine, le multiculturalisme, et les premières nations. Ma méthode d’analyse repose sur la façon dont chaque texte étudié alimente ces catégories d’analyse littéraire tout en les modifiant radicalement. De plus, je développe un cadre conceptuel et théorique permettant l’étude de la relation entre les textes autochtones et multiculturels sans toutefois confondre ou réduire les contextes d’où proviennent ces littératures. Ma thèse et ma méthode d’analyse se concrétise par l’interprétation des textes écrits par Armand Garnet Ruffo, Suzette Mayr, Rawi Hage, et Jeannette Armstrong. Le chapitre d’introduction détaille la façon dont la relation entre les textes autochtones et multiculturels a été appréhendée jusqu’à présent. J’y élabore mon cadre théorique qui joint et réinterprète de manière critique diverses théories, dont celle du postcolonialisme, de l’hybridité, et de la mondialisation, et la façon dont ces théories se rapportent aux études littéraires canadiennes. Dans mon deuxième chapitre, j’analyse le long poème d’Armand Garnet Ruffo, Grey Owl: The Mystery of Archie Belaney, en m’attardant particulièrement aux stratégies d’expérimentations stylistiques et génériques que Ruffo développe afin de rendre le genre du long poème canadien autochtone et de questionner l’identité de Grey Owl. Mon troisième chapitre examine Venous Hum, un roman de Suzette Mayr. Ce texte remet en question la tradition de « prairie writing », le multiculturalisme canadien, et le conservatisme albertain à travers son style expérimental, son usage des métaphores et du réalisme magique. Mon quatrième chapitre interprète le roman montréalais Cockroach, de Rawi Hage, en examinant la façon dont ses unités locales, nationales, et globales rencontrent le colonialisme et contestent les discours nationaux une fois que sa critique de la mondialisation se trouve réarticulée dans une approbation des discours d’interventions humanitaires de l’occident. Mon dernier chapitre explore le roman de Jeannette Armstrong, Whispering in Shadows, afin de démontrer les limites de ma méthode d’analyse. Puisque l’hybridité sous-entend inévitablement la notion d’assimilation, son application dans le contexte de l’œuvre d’Armstrong s’avèrerait réductrice. Pour cette raison, ce chapitre utilise des concepts autochtones définis par Armstrong afin de développer une méthode de lecture non-hégémonique. Ma thèse examine donc la façon dont chaque texte déploie le concept d’hybridité pour à la fois contester et enrichir les discours critiques qui tentent de contenir ces textes. Elle contribue aux études postcoloniales de la littérature canadienne en élargissant leur champ habituel pour inclure les complexités des théories de la mondialisation, et en examinant quelles stratégies littéraires les textes autochtones et multiculturels partagent, mais mobilisent à des fins différentes. / This dissertation explores the relationship between indigenous and multicultural writing in Canada. While critics have paid increasing attention to minoritized literatures, indigenous and multicultural literary strategies are seldom examined together without the mediating presence of settler or dominant Canadian literatures. In order to perform such an analysis, this dissertation deploys the concept of hybridity as a category of literary analysis that comes from a history of colonial violence, but which adequately describes the forms of stylistic experimentation which indigenous and multicultural writers use to dramatize and subvert their marginalization. In order to avoid fetishizing indigenous and multicultural texts as markers of reified “otherness,” I examine them in relation to specific discourses and debates in Canadian literary studies, such as the Canadian long poem, prairie writing, city writing, multiculturalism, and indigeneity. Methodologically, my dissertation examines how each text under discussion contributes, yet radically reconfigures and particularizes, each of these literary categories. In addition, I develop a conceptual framework through which the relationship between multicultural and indigenous texts can be approached without rehearsing the conflations that have marked Canadian literary criticism. To this end, I provide close-readings of texts by Armand Garnet Ruffo, Suzette Mayr, Rawi Hage, and Jeannette Armstrong. My introductory chapter details the manner in which the relationship between indigenous and multicultural writing has been approached in Canadian literary studies so far, and elaborates my conceptual framework through critical re-interpretations of postcolonial, globalization, and hybridity theory as they relate to the field of Canadian literary studies. In my second chapter, I analyze Armand Garnet Ruffo’s long poem Grey Owl: The Mystery of Archie Belaney. I focus on the generic and stylistic strategies Ruffo develops in order to indigenize the genre of the Canadian long poem and question Grey Owl’s identity. My third chapter examines Suzette Mayr’s Venous Hum as a text which challenges prairie writing, Canadian multiculturalism, and Albertan conservatism through stylistic experimentation, metaphor usage, and use of magic realism. In my fourth chapter, I interpret Hage’s Montreal novel Cockroach as a text whose local, national, and global scales intersect with colonialism and contest national narratives as the novel ultimately replicates Western humanitarian intervention. My final chapter explores Jeannette Armstrong’s Whispering in Shadows in order to illustrate the conceptual limits of this dissertation. Since hybridity always assumes (partial) assimilation, its application in the context of Armstrong’s work would bear coercive results. For that reason, this chapter draws on Armstrong’s definition of indigenous concepts in order to develop a non-hegemonic method of analysis. My dissertation then examines the manner in which each text mobilizes hybridity in order to challenge and supplement the critical discourses that seek to contain them. It contributes to postcolonial Canadian literary studies by opening up the field to the complexities which competing definitions of the global generate, and by examining what literary strategies indigenous and multicultural texts share, yet deploy to different ends.
217

À la mémoire d'Émile... suivi de Entre silence et décadence : l'œuvre d'André Béland

Lamy-Beaupré, Renaud 09 1900 (has links)
Roman mémoriel, roman familial, roman d’apprentissage, autofiction… Voilà quelques concepts génériques qui m'ont guidé lors de l'élaboration de ce projet en recherche et création. Le point de départ a consisté en une quête identitaire, qui s’est résorbée en une recherche des origines, symbolisée par la figure de mon grand-père inconnu que j’ai tenté de démystifier. Car on m’a toujours dit qu’il avait écrit un roman, intitulé Orage sur mon corps, ce qui a provoqué chez moi diverses impressions et déformations imaginaires. Je croyais par exemple que mon grand-père, Émile, avait partagé les idées et l'état d'esprit qui circulaient durant les années 1940, alors que le Canada français connaissait une première vague de modernisation culturelle. Ces informations, malheureusement, ne se sont pas avérées tout à fait exactes. Et comme cette quête plus personnelle s'est achevée, non sans une certaine insatisfaction, mes recherches se sont poursuivies dans un essai portant essentiellement sur l'œuvre d'André Béland, auteur qui correspond, plus ou moins, à la figure mythique de mon grand-père. Cet essai ne vise pas à juger ni à réhabiliter l’auteur, mais simplement à jeter un peu de lumière sur son œuvre méconnue, parce que la « réappropriation identitaire se centre toujours aussi sur la transmission » (Régine Robin). / Memorial romance, family romance, bildungsroman, autofiction… These are the concepts that inspired me in this creative research project. The starting point was a quest for identity, linked to a quest of the origins, symbolized by my unknown grandfather, a figure that I tried to demystify. Younger, I heard he had written a novel, Orage sur mon corps, which stirred in me various impressions and thwarted imaginations. I thought for example that my grandfather, Emile, had shared the ideas and mindset that circulated during the 1940s, while French Canada lived its first wave of cultural modernization. This version of the story, unfortunately, was not quite accurate. As a result of my dissatisfaction, my research progressed through an essay focusing on the work of André Béland, an author who corresponds better to the mythical figure of my grandfather. This essay is not intended to judge or to lionize the character, but to shed some light on his neglected work.
218

Les personnages comme maîtres d'œuvre du récit de l'actualité dans le journal Le Fantasque de Napoléon Aubin (1837-1845)

Côté, Myriam 08 1900 (has links)
Le début du XIXe siècle est une période marquée par de nombreux bouleversements politiques, dont les rébellions des Patriotes et l'Acte d'Union qui s'ensuit, impliquant une forte présence de la censure dans la presse canadienne de l’époque. Afin de contourner ce couperet de la censure, plusieurs journaux politiques effectuent un glissement du factuel au fictionnel. L'exemple le plus remarquable de ce choix de la littérarité est le journal Le Fantasque, édité par Napoléon Aubin et publié de 1837 à 1845 dans la ville de Québec. L'actualité y est rapportée à travers le prisme de la fiction, qui se déploie principalement par le biais des personnages. Le flâneur fantasque constitue la figure centrale et créatrice du journal. Par le récit de ses promenades et rencontres et par l'insertion de lettres presque toujours fictives de protagonistes de l'actualité, le flâneur donne accès à une multitude de voix disparates qui se font les porte-paroles de l'actualité. Ce passage systématique par les personnages fait du journal une œuvre et de l'actualité un récit. Nous étudions le système de personnages qui anime Le Fantasque de 1837 à 1842 et l’effet de son utilisation sur le récit de l’actualité et la lecture. Notre analyse s'inscrit dans le champ prolifique des études sur la presse et s’appuie principalement sur l’analyse de textes. Elle vise à ajouter aux connaissances sur les débuts de la littérature canadienne, à montrer sa vitalité et son ouverture au monde. Nous désirons aussi apporter des outils pour l'analyse de la forme journalistique et la reconnaissance des qualités littéraires de plusieurs textes publiés dans Le Fantasque. / Many political upheavals occurred in the early nineteenth century, including the rebellions of the Patriots and the Act of Union that followed, involving a strong presence of censorship in the Canadian press of this time period. In order to avoid the censorship, several political journals shifted from the factual to the fictional. The most notable example of this choice of literariness is the newspaper Le Fantasque, edited by Napoleon Aubin and published from 1837 to 1845 in Quebec City. In this journal, the news is reported through different characters and stories. The flâneur is the central character of Le Fantasque. By the story of his walks and meetings and by inserting fictional letters, the flâneur provides access to a multitude of disparate voices, which are acting like spokespersons of the news. The use of characters makes the newspaper a literary text, and the news a story. In this thesis, we study the system of the characters which is developed in Le Fantasque from 1837 to 1842 and the effect of its use on the news and on the act of reading. Our analysis was primarily based on the analysis of texts. It aims to add to the understanding of the early Canadian literature, to show its vitality and openness to the world. We also want to provide tools for the analysis of journalistic form and recognition of literary qualities of several texts published in Le Fantasque.
219

After the end/s CanLit and the unravelling of nation, race, and space in the writing of Michael Ondaatje, Daphne Marlatt, and Roy Kiyooka /

Lowry, Glen, January 2002 (has links) (PDF)
Thesis (Ph.D.)--Simon Fraser University, 2001. / Includes bibliographical references.
220

Grounds for telling it : transnational feminism and Canadian women's writing

Beverley, Andrea 08 1900 (has links)
Cette thèse explore les connections entre la littérature canadienne contemporaine féminine et le féminisme transnational. Le « transnational » est une catégorie qui est de plus en plus importante dans la critique littéraire canadienne, mais elle n’est pas souvent evoquée en lien avec le féminisme. À travers cette thèse, je développe une méthodologie de lecture féministe basée sur le féminisme transnational. Cette méthodologie est appliquée à la littérature canadienne féminine; parallèlement, cette littérature participe à la définition et à l’élaboration des concepts féministes transnationaux tels que la complicité, la collaboration, le silence, et la différence. De plus, ma méthodologie participe à la recontextualisation de certains textes et moments dans l’histoire de la littérature canadienne, ce qui permet la conceptualisation d’une généalogie de l’expression féministe anti-essentialiste dans la littérature canadienne. J’étudie donc des textes de Daphne Marlatt, Dionne Brand, et Suzette Mayr, ainsi que le périodique Tessera et les actes du colloque intitulé Telling It, une conférence qui a eu lieu en 1988. Ces textes parlent de la critique du colonialisme et du nationalisme, des identités post-coloniales et diasporiques, et des possibilités de la collaboration féministe de traverser des frontières de toutes sortes. Dans le premier chapitre, j’explique ma méthodologie en démontrant que le périodique féministe bilingue Tessera peut être lu en lien avec le féminisme transnational. Le deuxième chapitre s’attarde à la publication editée par le collectif qui a été formé à la suite de la conférence Telling It. Je situe Telling It dans le contexte des discussions sur les différences qui ont eu lieu dans le féminisme nord-américan des dernières décennies. Notamment, mes recherches sur Telling It sont fondées sur des documents d’archives peu consultés qui permettent une réflexion sur les silences qui peuvent se cacher au centre du travail collaboratif. Le trosième chapitre est constitué d’une lecture proche du texte multi-genre « In the Month of Hungry Ghosts, » écrit par Daphne Marlatt en 1979. Ce texte explore les connexions complexes entre le colonialisme, le postcolonialisme, la complicité et la mondialisation. Le suject du quatrième chapitre est le film Listening for Something… (1994) qui découle d’une collaboration féministe transnationale entre Dionne Brand et Adrienne Rich. Pour terminer, le cinquième chapitre explore les liens entre le transnational et le national, la région – et le monstrueux, dans le contexte du roman Venous Hum (2004) de Suzette Mayr. Ces lectures textuelles critiques se penchent toutes sur la question de la représentation de la collaboration féministe à travers les différences – question essentielle à l’action féministe transnationale. Mes recherche se trouvent donc aux intersections de la littérature canadienne, la théorie féministe contemporaine, les études postcoloniales et la mondialisation. Les discussions fascinantes qui se passent au sein de la théorie transnationale féministe sont pertinentes à ces intersections et de plus, la littérature contemporaine féminine au Canada offre des interventions importantes permettant d’imaginer la collaboration féministe transnationale. / This dissertation explores connections between contemporary Canadian women’s writing and transnational feminism. The category of the transnational is increasingly important within Canadian literary criticism, but it is infrequently evoked in relation to feminism. Throughout this thesis, I develop a transnational feminist reading methodology that can be brought to bear on Canadian women’s writing, even as the literature itself participates in and nuances transnational feminist mobilizations of concepts such as complicity, collaboration, silence, and difference. Furthermore, my transnational feminist reading strategy provides a method for the rehistoricization of certain texts and moments in Canadian women’s writing that further allows scholars to trace a genealogy of anti-essentialist feminist expression in Canadian literature. To this end, I read texts by Daphne Marlatt, Dionne Brand, and Suzette Mayr, alongside Tessera, a collectively-edited journal, and conference proceedings from the 1988 Telling It conference; these texts speak to national and colonial critique, post-colonial and diasporic identities, and the potentials of feminist collaboration across various borders. In the first chapter, I situate my reading methodology by arguing for a transnational feminist understanding of Tessera, a bilingual feminist journal that began publishing in 1984. My second chapter examines the collectively-edited publication that emerged from Telling It in the context of North American feminist evocations of difference in recent decades. Notably, my research on Telling It benefits from rarely-accessed archival material that grounds my discussion of the gaps and silences of collective work. In my third chapter, I perform a close reading of Daphne Marlatt’s 1979 multi-genre text “In the Month of Hungry Ghosts” as it explores the complex connections between colonialism, post-colonialism, complicity and globalization. The subject of my fourth chapter is the 1994 film Listening for Something…, a transnational feminist collaboration between Dionne Brand and Adrienne Rich. Finally, my fifth chapter discusses the place of the transnational in relation to the regional, the national – and the monstrous in the context of Suzette Mayr’s Venous Hum. In all of these close textual readings, my dissertation asks how Canadian women writers represent, theorize, and critique the kinds of collaboration across differences that lie at the heart of transnational feminist action. My research is therefore located at the crossroads of Canadian literature, contemporary feminist theory, and postcolonial and globalization studies. The vibrant field of transnational feminist theory is relevant to this disciplinary intersection and, furthermore, contemporary Canadian women’s writing provides important interventions from which to imagine transnational feminist collaboration.

Page generated in 0.0677 seconds