Spelling suggestions: "subject:"deixar"" "subject:"deixam""
61 |
Deixis prosodique multisensorielle : production et perception audiovisuelle de la focalisation contrastive en françaisDohen, Marion 18 November 2005 (has links) (PDF)
Le travail présenté dans ce mémoire est sous-tendu par trois observations majeures. D'abord, de nombreux travaux ont mis en évidence que la parole n'était pas uniquement de nature auditive mais aussi visuelle. D'autre part, la prosodie, domaine de l'intonation, du rythme et du phrasé joue un rôle crucial en parole. Enfin, la deixis ou monstration est un phénomène au coeur de la communication parlée et de son acquisition par les jeunes enfants. Or celle-ci peut, entre autre, s'exprimer uniquement avec la parole : il est possible de « montrer de la voix » par la focalisation prosodique par exemple. Ces observations et constatations permettent d'émettre l'hypothèse que la focalisation contrastive prosodique se manifesterait non seulement par la modalité auditive ,comme il a déjà été largement exploré, mais aussi par la modalité visuelle. C'est la piste que les travaux de ce mémoire visent à explorer pour le cas particulier du français. Plusieurs analyses en production de la parole ont ainsi permis, grâce aux enregistrements de six locuteurs avec deux systèmes de mesure différents et complémentaires, de mettre en évidence les stratégies de signalisation visuelle de la focalisation. Il semble que les locuteurs produisent des indices articulatoires visibles selon deux stratégies principales : la stratégie de signalisation absolue et la stratégie de signalisation différentielle. Les analyses ont également permis de montrer que d'autres gestes faciaux non articulatoires (mouvements des sourcils et de la tête) pourraient être liés à la production de la focalisation mais de façon très variable non seulement d'un locuteur à l'autre mais aussi pour un même locuteur. Par ailleurs, des analyses parallèles en perception, ont permis de montrer que les indices visuels mis en évidence en production, étaient effectivement utilisés en perception et qu'ils permettent d'extraire l'information de focalisation quand la modalité auditive est indisponible ou dégradée. Il a été mis en évidence que les indices visuels identifiés en production correspondent au moins en partie à ceux utilisés en perception audiovisuelle. Ces travaux montrent ainsi que la focalisation contrastive en français est « visible » et est « vue ». Ces résultats permettent d'esquisser un modèle cognitif de la production et de la perception audiovisuelles de la focalisation contrastive en français.
|
62 |
L'Énonciation cinématographique – Caractéristiques et méthode(s) d'analyse d'une énonciation artistique audio-visuelle dans les longs métrages de Jean-Pierre JeunetLoubet-Poette, Vanessa 09 December 2009 (has links) (PDF)
En tant que message et production de sens, le film est un fragment d'expérience. La transposition de la théorie linguistique de l'énonciation au champ cinématographique impose de réfléchir en premier lieu au caractère des signes qui composent le film et de valider la possibilité de les étudier comme des unités signifiantes, qu'il est tentant de comparer à celles de la langue. Pourtant, il demeure une différence irrémédiable entre les unités du langage, intégrant un système général, en nombre limité et susceptibles pour certaines d'un fonctionnement de désignation déictique, et les unités du cinéma, particulières, indénombrables et iconiques. Outre la possibilité d'une catégorisation sémiologique de quelques procédés reconnus comme énonciatifs, ce travail entend profiter d'une mise en péril de l'idée même d'énonciation dans le septième art pour questionner les fondements épistémologiques de cette notion. Entre une approche déictique et une interprétation métadiscursive, il convient de proposer une voie herméneutique et de laisser le spectateur réinvestir sa position fondamentale de destinataire sans laquelle le film n'est que virtuel. C'est à cette condition que se dessine la perspective d'une ouverture stylistique et esthétique, ou la reconnaissance d'un acte artistique individuel. L'œuvre de Jean-Pierre Jeunet se prête idéalement à cet exercice, parce qu'elle instrumentalise tous les moyens cinématographiques, parce qu'elle use de thématiques récurrentes et cohérentes et parce que, oscillant entre épuration et sophistication, elle vise à une certaine sacralité de l'actuel
|
63 |
Multimodalité de la communication langagière humaine : interaction geste/parole et encodage de distance dans le pointageGonseth, Chloé 12 March 2013 (has links) (PDF)
Désigner un objet à l'attention d'un interlocuteur est l'un des processus fondamentaux de la communication langagière. Ce processus est généralement réalisé à travers l'usage combiné de productions vocales et manuelles. Le but de ce travail est de comprendre et de caractériser les interactions entre la parole et le geste manuel dans des tâches de deixis spatiale, afin de déterminerde quelle façon l'information communicative est portée par chacun de ces deux systèmes,et de tester les principaux modèles de traitement du geste et de la parole.La première partie de l'étude concerne la production du pointage vocal et manuel. L'originalité de ce travail consiste à rechercher des paramètres d'encodage de la distance dans les propriétés acoustiques, articulatoires et cinématiques du pointage multimodal, et à montrer que ces différentes caractéristiques sont corrélées les unes aux autres, et sous-tendues par un même comportement moteur de base : désigner un objet distant implique de produire des gestes plus larges, qu'ils soient vocaux ou manuels. Ce patron moteur peut alors être rapporté à l'encodage phonologique de la distance dans les langues du monde. Le paradigme expérimental utilisé dans cette étude contraste des pointages bimodaux vs unimodaux vocaux vs unimodaux manuels, et la comparaison de ces différentes conditions révèle par ailleurs une coopération bi directionnelle entre les modalités vocales et manuelles, qui se répartissent la charge informative lorsqu'elles sont utilisées ensemble.La deuxième partie de l'étude explore le développement du pointage multimodal. Les propriétés du pointage multimodal sont analysées chez des enfants de 6 à 12 ans, dans une tâche expérimentale comparable à celle des adultes. Cette deuxième expérience atteste d'un développement progressif du couplage geste/parole pour la deixis spatiale. Elle révèle que la distance est encodée préférentiellement dans les gestes manuels des enfants, par rapport à leurs gestes vocaux(surtout chez les jeunes enfants). Elle montre également que l'usage coopératif des gestes manuels et de la parole est déjà à l'oeuvre chez les enfants, avec cependant plus d'influence du geste sur la parole que le patron inverse.Le troisième volet de ce travail considère les interactions sensorimotrices dans la perception de la deixis spatiale. Une étude expérimentale basée sur un principe d'amorçage intermodal montre que le geste manuel joue un rôle dans le mécanisme de perception/production des unités sémantiques du langage. Ces données sont mises en parallèle avec les études sur la naturesensorimotrice des représentations dans le traitement des unités sonores du langage.L'ensemble de ces résultats plaide pour une représentation fortement intégrée des gestes manuels et de la parole dans le cerveau langagier humain, et ce même à un stade relativement précoce du développement. Ils montrent également que l'encodage de la distance est un indice robuste,présent dans tous les aspects du pointage multimodal.
|
64 |
A Grammar of Kuuk ThaayorreGaby, Alice Rose Unknown Date (has links) (PDF)
This thesis is a comprehensive description of Kuuk Thaayorre, a Paman language spoken on the west coast of Cape York Peninsula, Australia. On the basis of elicited data, narrative and semi-spontaneous conversation recorded between 2002 and 2005, this grammar details the phonetics and phonology, morphosyntax, lexical and constructional semantics and pragmatics of one of the few indigenous Australian languages still used as a primary means of communication. Kuuk Thaayorre possesses features of typological interest at each of these levels. At the phonological level, Kuuk Thaayorre possesses a particularly rich vowel inventory from an Australian perspective, with five distinct vowel qualities and two contrastive lengths producing ten vowel phonemes. It is in the phonotactic combination of sounds that Kuuk Thaayorre phonology is particularly noteworthy, however. Kuuk Thaayorre’s tendency towards closed syllables (with codas containing up to three consonants) frequently leads to consonant clusters of as many as four segments. Kuuk Thaayorre is also cross-linguistically unusual in allowing sequences of its two rhotics (an alveolar tap/trill and retroflex continuant) within the syllable – either as a complex coda or as onset plus syllabic rhotic. Finally, monosyllables are ubiquitous across all Thaayorre word classes, despite being generally rare in Australian languages.
|
65 |
A referenciação e a dêixis : un estudo do signo verbal e do não-verbal em historias em quadrinhos / Référenciation et déixis : étude du signe verbal et du signe non verbal dans la bande dessinéeFelix, Mayalu 21 September 2012 (has links)
L'étude présente une nouvelle approche pour comprendre les mécanismes de référence dans les bandes dessinées [BD], dans les éditions d'Astérix le gaulois et Tintin le reporter. L'utilisation de déictiques spatiaux [les adverbes locatifs ici, là et là-bas] est considérée comme nouvelle stratégie de progression textuelle ainsi que l’occurrence de certains types d’anaphore. Le cadre théorique et méthodologique comprend certains concepts directeurs de la Linguistique textuelle développés au cours des 20 dernières années par des chercheurs de l'Allemagne, de l'Angleterre, de la France et du Brésil dans la conception du texte. Pour l'analyse des stratégies et des mécanismes liés à la deixis spatiale sont adoptées des concepts de la Philosophie du langage, en particulier de Marcel Vuillaume, Jean-Claude Pariente, Georges Kleiber et Lorenza Mondada. La description du fonctionnement du langage iconique des BD analysées est fondée sur les théories de la Sémiotique de Charles Sandres Peirce e de la Sémiologie.Les hypothèses de l'étude sont confirmées. Les processus de référentiation se font par une association d'inférence entre les objets-de-discours introduits dans une case et les représentations du monde [éléments iconographiques] présents dans la même case, dans une case précédente ou dans une case suivante. Grâce à cette association, il existe différentes stratégies de référentiation, dont les renvois, anaphorique et cataphoriques, permettent d'établir des liens décohésion entre les cases, qui engendrent le récit. Il est également confirmé que, dans la BD, la référence de la désignation ostensive à un nom [un actemonstratif] des déictiques locatifs français là et là-bas, aussi appelés embrayeurs, est incomplète dans le sens que l'adverbe, introduit dans une bande dessinée, pas nécessairement indique l'espace à l'intérieur de la scène énonciative, mais en générale établit une liaison cohésive avec la case immédiatement subséquente, fournissant son sens. / This study presents a new approach for the understanding of deictics mecanism in comics. / O estudo apresenta uma nova proposta para a compreensão dos mecanismos dereferenciação em histórias em quadrinhos [HQ], em edições de Astérix le gaulois e Tintin leréporter.O uso de dêiticos espaciais [os advérbios locativos ici, là e là-bas] é tratado como estratégiainovadora de progressão textual ao lado da ocorrência de alguns tipos de anáfora.O aporte teórico-metodológico contempla alguns conceitos norteadores de LinguísticaTexual desenvolvidos nos últimos 20 anos por pesquisadores da Alemanha, da Inglaterra, daFrança e do Brasil na concepção de texto.Para a análise das estratégias e dois mecanismos relativos a dêixis e espacialidade, sãoadotados conceitos da Filosofia da Linguagem, com destaque para Marcel Vuillaume, Jean-ClaudePariente, Georges Kleiber e Lorenza Mondada.A descrição do funcionamento da linguagem icônica das HQ em referência está embasadanas teorias da Semiótica de Charles Sanders Peirce e a Semiologia.As hipóteses do estudo são confirmadas. Os processos de referenciação ocorrem medianteuma associação inferencial entre os objetos-de-discurso introduzidos num quadrinho e asrepresentações de objetos de mundo [elementos iconográficos] presentes no mesmo quadrinho, emum quadrinho anterior ou em um posterior. Por meio dessa associação, ocorrem diferentesestratégias de referenciação, cujas retomadas, anafóricas ou catafóricas, possibilitam estabelecerelos coesivos entre os quadrinhos, geradores da narração. Confirma-se também que, na HQ, ainterpretação referencial da designação ostensiva [mostradora] dos dêiticos locativos franceses là elà-bas, também chamados de embreadores, é lacunar, no sentido de que o advérbio, introduzido emum quadrinho, necessariamente não indica o espaço dentro da cena enunciativa, mas, em geral,estabelece um elo de coesão com o quadrinho imediatamente subsequente, provendo seu sentido.
|
66 |
Le futur en français : Une étude sur l'emploi du futur simple et futur périphrastique à l'oral / The French Future Tense : A study of simple future and periphrastic future in spoken FrenchRudberg, Tom January 2018 (has links)
The general view by some linguists seems to be that the French simple future is often replacedby the periphrastic future in spoken language; a natural development characterized by anincrease of analytical forms at the expense of synthetic forms. However others claim that theusage of both simple and periphrastic future are still present in ordinary French, both havingdifferent implications. In this particular study, we examine the usage of simple future andperiphrastic future in the corpus ESLO2, which consist of transcripts of interviews andconversations from Orléans, France. We also examine some of the linguistic factors thatmight affect the usage of the two forms. Our hypothesis, based on previous literature andarticles treating the subject, being that the periphrastic future is used more frequently than thesimple future and that the traditional distinction between the two forms is not adequate inexplaining their usage in spoken French. The results of the study show that the periphrasticfuture is used more frequently than the simple form, and that there are linguistic factors thatcould explain their usage, however it is difficult to find unison explanations and furtherstudies are needed to conclude the factors behind the two forms.
|
67 |
Nereferenční to v češtině jako expletivum? / Non-referential to in Czech as an expletive?Janoušková, Barbora January 2019 (has links)
This thesis analyses expletive usage of Czech word to (it). The aim is to contribute to the current description of Czech expletive to in the subject position and to compare it with English expletive subject it. Theoretical part of this thesis is dedicated to definition of the term reference, and other terms associated with it, and referential, modifying and non- referential functions of to in Czech academic literature. Important part of the theoretical background is definition of semantic criteria for identification of the Czech expletive to by Ivana Kolářová. In Czech academic literature, the term expletive is not widely described, therefore this thesis also gives a brief overview of description of English expletive it. For the purposes of comparison of the Czech and English expletives, this thesis is partly dedicated to a description of partial pro-drop languages and to an explanation how it is connected to the Czech language. There are two types of Czech expletive to defined as a basis for a qualitative analysis: formal expletive subject to in raising constructions and inferential expletive subject to. The analysis is based on 300 manually excerpted examples of constructions with expletive subject to from spoken corpora ORAL2013 and ORTOFON. Both types of expletives are described separately on...
|
68 |
Španělské determinanty este, ese, aquel a jejich české ekvivalenty / Spanish determiners este, ese, aquel and their Czech equivalentsErbenová, Adéla January 2015 (has links)
The thesis is focused on the Spanish determiners este, ese, aquel, the definite article and their anaphoric function. First, the theoretical groundwork for the latter analysis is built: the deter- miners are characterized together with the anaphora as a device of discourse coherence. Then, the choice between the demonstratives este, ese, aquel and the defi- nite article in different types of nominal anaphora is analyzed using examples from the parallel corpus InterCorp. Diverse factors influencing this choice are examined. The analysis is extended with a comparative analysis in which Czech equivalents of the Spanish determiners in the same types of anaphora are compared.
|
69 |
Uma descrição de Dêixis de Pessoa na língua de sinais brasileira: pronomes pessoais e verbos indicadores / A description of Personal Deixis in Brazilian Sign Language: personal pronouns and indicating verbsMoreira, Renata Lúcia 29 June 2007 (has links)
Esta dissertação apresenta uma proposta de descrição da dêixis de pessoa na língua de sinais brasileira. Nas línguas de sinais, a dêixis de pessoa é realizada substancialmente por meio de dois tipos de sinais de apontamento: os pronomes pessoais e os verbos indicadores. O objetivo de minha pesquisa é dar início à descrição desses dois tipos de sinais, tomando por base o trabalho de Liddell (2003), que analisa a dêixis de pessoa na língua de sinais americana, no âmbito da gramática cognitiva (Langacker, 1991) e da teoria de espaços mentais (Fauconnier, 1994 [1985]; Fauconnier & Turner, 1998). Segundo Liddell, tanto os pronomes pessoais quanto os verbos indicadores têm a propriedade de ser realizados e localizados no espaço físico em frente e ao redor do corpo do sinalizador e de apontar, dentro desse espaço, para um local que está associado, no discurso, a uma representação mental do(s) seu(s) referente(s). Para o autor, os sinais dêiticos são formados por duas partes: uma lingüística, que é invariável, e uma outra que é dêitica, ou seja, que varia conforme a situação discursiva. Para fazer a descrição dos pronomes pessoais e dos verbos indicadores da língua de sinais brasileira, analisei (i) dados levantados do dicionário de Capovilla & Raphael (2001); (ii) dados que foram eliciados de colaboradores surdos, e (iii) dados de língua em uso que foram obtidos por meio de uma narrativa infantil contada por uma surda. Com os estudos empíricos realizados e a construção e uma transcrição da narrativa, foi possível (i) descrever a maneira como os surdos usam o espaço de sinalização, para construir, representar e caracterizar as personagens da história (ou interlocutores) que são apontados pelos sinais dêiticos; (ii) levantar os pronomes pessoais e os verbos indicadores da língua de sinais brasileira, e (iii) descrever algumas de suas características formais e as características pragmáticas de seu apontamento (dêitico ou anafórico), tanto nos contextos eliciados como em uso, nos discursos diretos da narrativa. / This dissertation presents a proposal of description of personal deixis in Brazilian Sign Language. In sign language, personal deixis is substantially performed by means of two kinds of pointing signs: personal pronouns and indicating verbs. The aim of my research is to introduce a description of these two kinds of signs, based on work by Liddell (2003), who has analyzed the deictic signs of American Sign Language (ASL) within the framework of cognitive grammar (Langacker, 1991) and mental space theory (Fauconnier, 1994 [1985]; Fauconnier & Turner, 1998). According to Liddell, both personal pronouns and indicating verbs have this property of being signed and located in the physical space in front to and around the signer\'s body; in this space, they can point to a locus associated, within the discourse, to a mental representation of their referents. For Liddell, deictic signs have two parts: a linguistic and invariable component; plus a deictic component, which depends on the discourse situation. In order to describe the personal pronouns and indicating verbs of Brazilian Sign Language, I analyzed data from (i) the dictionary by Capovilla & Raphael (2001); (ii) elicited tests with deaf collaborators, and (iii) language in use in the form of a child narrative told by a deaf collaborator. With the empirical studies carried out, as well as the construction and transcription of the narrative, it was possible to (i) describe how deaf people use the signing space in order to construe, represent and characterize the characters of the story that are pointed at by deictic signs; (ii) identify the personal pronouns and indicating verbs of Brazilian Sign Language, and (iii) describe some of their formal aspects and the pragmatic characteristics of their pointing (deictic or anaphoric), by looking at both the elicited contexts and those instances of direct speech in narrative.
|
70 |
Rúzné druhy reference zájmena "this" a odpovídající české ekvivalnty / Reference patterns of "this" and corresponding Czech equivalentsČížková, Markéta January 2019 (has links)
This MA thesis is first of all concerned with the distribution of different types of reference of the English demonstrative pronoun this. Reference can be divided into exophoric (personal, spatial, temporal, discourse, social, empathetic, and emotional deixis), endophoric (anaphora and cataphora), and non-phoric reference (introductory and recognitional). The second aim of this thesis is to study the way by which the individual occurrences of the pronoun this with different reference are translated into the Czech language. The sample that was studied consisted of 219 occurrences of this collected from three British plays: The Caretaker (1960) by Harold Pinter, The Public Eye (1962) by Peter Shaffer, and The Real Inspector Hound (1968) by Tom Stoppard. The Czech translations of these plays were used for the second part of the research. The analysis of the plays showed that the most frequent type of reference of this is exophoric deictic reference, more precisely its subtype spatial deixis. The outcome of the translational analysis was the finding that this is most frequently translated by the Czech demonstrative pronoun ten. Keywords: demonstrative pronoun this, reference distribution, exophora, deixis, endophora, non-phoric reference, Czech translation equivalents
|
Page generated in 0.0273 seconds