• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 15
  • 12
  • 3
  • 3
  • Tagged with
  • 34
  • 21
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

El Diccionario valenciano-castellano (1851) de Josep Escrig en la tradició lexicogràfica valenciana

Guardiola i Savall, Maria Isabel 29 September 2004 (has links)
No description available.
12

Filología frente a traducción en la elaboración de un diccionario histórico

Carriscondo-Esquivel, Francisco M. 25 September 2017 (has links)
A partir del análisis de los artículos correspondientes a agua y aire en los fascículos del malogrado Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996), expongo la necesidad de que el redactor de las definiciones de una obra de este tipo se incline por la filología —en cuanto reflejo, en el texto definicional, de las experiencias del mundo por parte de la comunidad usuaria del término en una época determinada— más que por la traducción de dichas experiencias a otras más próximas a nuestro acervo actual de conocimientos. Una descripción semántica de este tipo repercutirá en una mejor comprensión de las realidades pasadas y, a la postre, de cómo eran consideradas, por medio del léxico que sirve para designarlas. / As a result of the analysis of the articles regarding agua and aire in the fascicles from the —failed— Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996), I propose the necessity that the editor of the definitions in a work of this type should prefer and be inclined towards philology, rather than the translating of those experiences into ones closer to our current heritage of knowledge, because of the reflection —in the definitional text— of the experiences of the community of users of that term in a specific period. A semantic description of this kind will aid to improve the understanding of past realities and, as a later step, of how those realities were understood, by means of the lexis which designates those experiences.
13

Las palabras de Vallejo

Paoli, Roberto 25 September 2017 (has links)
Salió en Pisa en el año 1978 (aunque el libro no lleva indicado el año de impresión) un Diccionario de concordancias yfrecuencias de ruso en el léxico poético de César Vallejo, en cuyarealización colaboraron tres investigadores de la Universidad dePisa y de Florencia: Ferdinando Rosselli, Alessandro Finzi, Antonio ZampolW. Esos mismos coautores habían realizado, el añoanterior, otro diccionario similar, relativo a Antonio Machado2 No ha llegado a publicarse todavía, aunque ya está elaboradoelectrónicamente, el diccionario del léxico poético de Nreruda, cuya edición, según me informan, estará a cargo de Ferdinando Rosselli y de Cruz Hilda López.
14

FBOs in Central America: A Critique of Power, Religion and Social Development in Maurice Echeverría’s Diccionario esotérico

Owens, Ashby 07 June 2012 (has links)
Latin American literature has a rich tradition of translating recreated realities and social commentaries into fictional works. In Central America, especially in Guatemala, El Salvador, and Nicaragua, these commentaries often speak to the plight of the people and the unjust actions of many governments during and after their still fresh civil wars. One Guatemalan author, Maurice Echeverría, stays within the broader trajectory of Central American literature with his novel Diccionario esotérico by creating a fictional work that speaks to a reality and asserts social commentary. This text differs from the corpus, though, by moving beyond the war and the postwar eras to a very current and prominent reality. This novel, which presents a critique of abuses of power in all of their manifestations, gives way to a striking commentary on evangelical organizations. This study will focus on extrapolating this critique to an actual evangelical organization working in Central America, thereby drawing connections between Echeverría’s critical/theological stance and real systems of power. / Master of Arts
15

A normatividade e seu reflexo em dicionários semasiológicos de língua portuguesa

Zanatta, Flávia January 2010 (has links)
A temática da norma lingüística no Brasil, embora amplamente discutida, não oferece ainda resultados plenamente satisfatórios, sobretudo quando observamos seu reflexo nos dicionários semasiológicos de língua portuguesa. Tendo em vista que as obras lexicográficas, por serem os materiais de consulta aos quais os falantes mais recorrem para elucidar suas dúvidas quanto ao uso da língua, e por possuírem um inerente caráter normativo, estabelecemos como meta para esta dissertação analisar como a normatividade aparece refletida em dicionários de língua portuguesa. Para tanto, empreendemos, primeiramente, uma série de discussões de cunho teórico acerca da norma lingüística, da mudança lingüística, da correção idiomática e da constituição de um dicionário semasiológico. Os resultados dessas discussões tornaram possível a realização da análise pretendida, que, por sua vez, permitiu-nos concluir que os dicionários de língua portuguesa lidam muito mal e de modo pouco sistemático com sua função normativa, posto que as soluções que oferecem como resposta às dúvidas dos falantes nem sempre são fáceis de serem compreendidas. Além disso, essas obras não conseguem transmitir ao consulente, de forma clara e categórica, as informações que ele busca para a satisfação e eventual elucidação de suas dúvidas. Por fim, salientamos que as conclusões a que chegamos nos levaram a propor soluções para os problemas identificados na avaliação dos dicionários estudados, a fim de que possam desempenhar satisfatoriamente seu papel de guia lingüístico. / El tema de la norma lingüística en Brasil, aunque esté largamente discutido, todavía no ofrece resultados plenamente satisfactorios, sobre todo cuando observamos su reflejo en los diccionarios semasiológicos de lengua portuguesa. Teniendo en cuenta que las obras lexicográficas son los materiales de consulta a los cuales los hablantes recurren más para aclarar sus dudas en cuanto al uso de la lengua, y que éstos poseen un inherente carácter normativo, establecemos como meta para el presente estudio, analizar cómo la normatividad aparece reflejada en los diccionarios de lengua portuguesa. Para esto, realizamos, primeramente, algunas discusiones de cuño teórico acerca de la norma lingüística, del cambio lingüístico, de la corrección idiomática y de la constitución de un diccionario semasiológico. El resultado de estas discusiones tornaron posible la realización del análisis pretendido, que, a su vez, nos permitió concluir que los diccionarios semasiológicos de lengua portuguesa lidian muy mal y de modo muy poco sistemático con su función normativa, puesto que las soluciones que ofrecen como respuesta a las dudas de los habalantes no siempre son fáciles de ser comprendidas. Además, esas obras no logran transmitirle al usuário, de forma clara y categórica, las informaciones que busca para aclarar sus dudas. Por fin, resaltamos que las conclusiones a las que llegamos nos llevaron a proponer soluciones para los problemas identificados en la evaluación de los diccionarios analizados, para que así éstos puedan desempeñar satisfactoriamente su papel de guía lingüístico.
16

Jazyková variantnost v kubánské španělštině / Linguistic variation in the Spanish of Cuba

Laurencio Tacoronte, Ariel January 2012 (has links)
Variation in Cuban Spanish Abstract The aim of this thesis is to deal with the topic of variation in Cuban Spanish, with a special emphasis on the Havana variety, one of the most innovative and recognizable within the island's linguistic landscape. The work is divided into three sections: phonetics and phonology, lexis and semantics, morphology and syntax. The cases described are illustrated with entries taken from a lexico- graphical work of personal authorship, or likewise with usage examples mainly taken from the Reference Corpus of Contemporary Spanish (CREA). On the basis of the analysis of the collected data, this paper examines the state of variability and balance inherent to the system, in order to deepen in the understanding of the mechanisms that shape this language variety. Keywords: Spanish language, Cuban Spanish, variation, dictionary of Cuban Spanish Variación lingüística en el español de Cuba Resumen El objetivo de la presente tesis es abordar el tema de la variación en el español hablado en Cuba, con especial énfasis en la modalidad de La Habana, una de las más innovadoras y representa- tivas del panorama lingüístico insular. El trabajo se halla dividido en tres grandes bloques: fonética y fonología, léxico y semántica, morfología y sintaxis. Los casos descritos se hallan ilustrados con...
17

Estrategias de combinación de recursos lexicográficos en la adquisición de lenguas extranjeras (en contextos específicos)

Schnitzer, Johannes, Gromann, Dagmar January 2017 (has links) (PDF)
En relativamente poco tiempo el mundo lexicográfico ha experimentado cambios radicales respecto a la producción, a la disponibilidad y al uso de los distintos recursos lexicográficos. Han surgido nuevos medios que, aunque no ti enen la búsqueda lexicográfica como primera función, bien pueden servir pa ra este objetivo: buscadores de internet, corpus de textos paralelos, foros electrónicos, medios social es, traductores automáticos, etc. En este contexto se plantean preguntas como qué papel desempeñan los distintos recursos lexicográficos en una búsqueda lexicográfica concreta, cuál es la combinación de ellos y cuál su cronología de uso. Este artículo profun diza en estas preguntas a base de un análisis del comportamiento lexicográfico en cinco leng uas extranjeras diferentes de 62 estudiantes de Administración de Empresas y, de esta manera, determina distintas estrategias de búsqueda.
18

O tratamento lexicográfico da sintaxe no Dicionário de Usos do Português do Brasil (DUPB, 2002) : subsídios da gramática de valências para a descrição do português brasileiro

Alves, Carolina Fernandes January 2014 (has links)
O emprego de uma teoria gramatical que auxilie o lexicógrafo a lidar com dados linguísticos é um dos principais fatores que influenciam na qualidade de um dicionário, quer do ponto de vista teórico-metodológico, quer do ponto de vista de sua condição de instrumento de orientação idiomática. Apesar de serem considerados cânones lexicográficos incontestáveis, Aurélio (2009), Houaiss (2009) e Michaelis (2009), apresentam inúmeras incoerências no registro e tratamento do léxico decorrentes da ausência de uma teoria gramatical subsidiária ao fazer lexicográfico (BIDERMAN, 2004). Diferentemente dessas obras, o Dicionário de Usos do Português do Brasil (DUPB, 2002) foi elaborado com base na gramática de valências (BORBA, 1996), teoria que busca determinar as relações de dependência sintático-semântica entre o verbo e os itens léxicos que, na sentença, estão ao ser redor. Nessa perspectiva teórica, o significado do verbo determina os traços sintáticos e semânticos das palavras com as quais se relaciona, determinando, em última instância, a estrutura das sentenças de uma língua. O presente trabalho apresenta algumas considerações referentes à gramática de valências e sua aplicação no DUPB no que diz respeito à adequação descritiva da teoria e ao potencial de orientação do dicionário quanto ao uso das valências verbais no português brasileiro. A partir dos exemplos extraídos dos verbetes de dez verbos, testamos a teoria tomando como critérios os princípios e conceitos expostos em Borba (1996; 2003). Além disso, contrastamos as informações que o dicionário oferece acerca das valências verbais com os exemplos registrados na obra. A análise mostrou que, apesar de a teoria ser adequada para descrever o fenômeno das valências, foi aplicada parcialmente no dicionário, acarretando, por conseguinte, a descrição parcial desse fenômeno e gerando uma série de implícitos teóricos que acabam recaindo sobre o consulente da obra. Além disso, a sofisticação do comentário de forma não condiz com o perfil de usuário genérico estimado para o dicionário. Finalmente, em alguns casos, as informações registradas no segmento informativo dedicado à descrição dos complementos não encontram respaldo nos exemplos ou, pelo contrário, os exemplos registram estruturas que deveriam estar (mas não estão) descritas no segmento informativo sobre os complementos. Ainda assim, no entanto, o DUPB de fato representa um avanço na lexicografia de língua portuguesa, já que apresenta uma evidente preocupação em informar o consulente a respeito das propriedades sintagmáticas do léxico, oferecendo mais subsídios (embora parciais) para a produção em língua portuguesa do que os cânones lexicográficos existentes no Brasil. / El empleo de una teoría gramatical que le auxilie al lexicógrafo a lidiar con datos lingüísticos es uno de los principales factores que influyen en la calidad de un diccionario, sea del punto de vista teórico-metodológico, sea del punto de vista de su condición de herramienta de orientación idiomática. No obstante son considerados cánones lexicográficos, Aurélio (2009), Houaiss (2009) y Michaelis (2009) presentan innúmeras incoherencias en el registro y tratamiento del léxico decurrentes de la ausencia de una teoría gramatical subsidiaria a la labor lexicográfica. A diferencia de esas obras, se elaboró el Dicionário de Usos do Português do Brasil (DUPB, 2002) con base en la gramática de valencias (BORBA, 1996), teoría que busca determinar las relaciones de dependencia sintáctico-semántica entre el verbo y las unidades léxicas que, en la oración, están a su alrededor. Desde esa perspectiva teórica, el significado del verbo determina los rasgos sintácticos y semánticos de las palabras con las que se relaciona, determinando, en última instancia, la estructura de las oraciones de una lengua. Este estudio presenta algunas consideraciones sobre la gramática de valencias y su aplicación en el DUPB en lo que toca a la adecuación descriptiva de la teoría y al potencial de orientación del diccionario cuanto al uso de las valencias verbales en el portugués de Brasil. A partir de los ejemplos que se extrajo de los artículos léxicos de diez verbos, testamos la teoría tomando como criterios los principios y conceptos que se han expuesto en Borba (1996; 2003). Además, contrastamos las informaciones que el diccionario ofrece sobre las valencias verbales con los ejemplos registrados en la obra. El análisis demostró que, pese a que la teoría es adecuada para describir el fenómeno de las valencias, se la aplicó parcialmente en el diccionario, acarreando, consecuentemente, la descripción parcial del fenómeno y generando una serie de implícitos teóricos que terminan por incidir en el usuario de la obra. Además, lo sofisticado que es el comentario de forma no condice con lo genérico que es el perfil de usuario que se estimó para el diccionario. Finalmente, en algunos casos, las informaciones registradas en el segmento informativo dedicado a la descripción de los complementos no encuentran respaldo en los ejemplos o, por el contrario, los ejemplos registran estructuras que el segmento informativo sobre los complementos debería describir (pero no lo hace), Aún así, sin embargo, el DUPB de hecho representa un avance en la lexicografía de lengua portuguesa, puesto que presenta una evidente preocupación en informarle al usuario de las propiedades sintagmáticas del léxico, ofreciéndole más subsidios (aunque parciales) para la producción en lengua portuguesa que los cánones lexicográficos existentes en Brasil.
19

A normatividade e seu reflexo em dicionários semasiológicos de língua portuguesa

Zanatta, Flávia January 2010 (has links)
A temática da norma lingüística no Brasil, embora amplamente discutida, não oferece ainda resultados plenamente satisfatórios, sobretudo quando observamos seu reflexo nos dicionários semasiológicos de língua portuguesa. Tendo em vista que as obras lexicográficas, por serem os materiais de consulta aos quais os falantes mais recorrem para elucidar suas dúvidas quanto ao uso da língua, e por possuírem um inerente caráter normativo, estabelecemos como meta para esta dissertação analisar como a normatividade aparece refletida em dicionários de língua portuguesa. Para tanto, empreendemos, primeiramente, uma série de discussões de cunho teórico acerca da norma lingüística, da mudança lingüística, da correção idiomática e da constituição de um dicionário semasiológico. Os resultados dessas discussões tornaram possível a realização da análise pretendida, que, por sua vez, permitiu-nos concluir que os dicionários de língua portuguesa lidam muito mal e de modo pouco sistemático com sua função normativa, posto que as soluções que oferecem como resposta às dúvidas dos falantes nem sempre são fáceis de serem compreendidas. Além disso, essas obras não conseguem transmitir ao consulente, de forma clara e categórica, as informações que ele busca para a satisfação e eventual elucidação de suas dúvidas. Por fim, salientamos que as conclusões a que chegamos nos levaram a propor soluções para os problemas identificados na avaliação dos dicionários estudados, a fim de que possam desempenhar satisfatoriamente seu papel de guia lingüístico. / El tema de la norma lingüística en Brasil, aunque esté largamente discutido, todavía no ofrece resultados plenamente satisfactorios, sobre todo cuando observamos su reflejo en los diccionarios semasiológicos de lengua portuguesa. Teniendo en cuenta que las obras lexicográficas son los materiales de consulta a los cuales los hablantes recurren más para aclarar sus dudas en cuanto al uso de la lengua, y que éstos poseen un inherente carácter normativo, establecemos como meta para el presente estudio, analizar cómo la normatividad aparece reflejada en los diccionarios de lengua portuguesa. Para esto, realizamos, primeramente, algunas discusiones de cuño teórico acerca de la norma lingüística, del cambio lingüístico, de la corrección idiomática y de la constitución de un diccionario semasiológico. El resultado de estas discusiones tornaron posible la realización del análisis pretendido, que, a su vez, nos permitió concluir que los diccionarios semasiológicos de lengua portuguesa lidian muy mal y de modo muy poco sistemático con su función normativa, puesto que las soluciones que ofrecen como respuesta a las dudas de los habalantes no siempre son fáciles de ser comprendidas. Además, esas obras no logran transmitirle al usuário, de forma clara y categórica, las informaciones que busca para aclarar sus dudas. Por fin, resaltamos que las conclusiones a las que llegamos nos llevaron a proponer soluciones para los problemas identificados en la evaluación de los diccionarios analizados, para que así éstos puedan desempeñar satisfactoriamente su papel de guía lingüístico.
20

A normatividade e seu reflexo em dicionários semasiológicos de língua portuguesa

Zanatta, Flávia January 2010 (has links)
A temática da norma lingüística no Brasil, embora amplamente discutida, não oferece ainda resultados plenamente satisfatórios, sobretudo quando observamos seu reflexo nos dicionários semasiológicos de língua portuguesa. Tendo em vista que as obras lexicográficas, por serem os materiais de consulta aos quais os falantes mais recorrem para elucidar suas dúvidas quanto ao uso da língua, e por possuírem um inerente caráter normativo, estabelecemos como meta para esta dissertação analisar como a normatividade aparece refletida em dicionários de língua portuguesa. Para tanto, empreendemos, primeiramente, uma série de discussões de cunho teórico acerca da norma lingüística, da mudança lingüística, da correção idiomática e da constituição de um dicionário semasiológico. Os resultados dessas discussões tornaram possível a realização da análise pretendida, que, por sua vez, permitiu-nos concluir que os dicionários de língua portuguesa lidam muito mal e de modo pouco sistemático com sua função normativa, posto que as soluções que oferecem como resposta às dúvidas dos falantes nem sempre são fáceis de serem compreendidas. Além disso, essas obras não conseguem transmitir ao consulente, de forma clara e categórica, as informações que ele busca para a satisfação e eventual elucidação de suas dúvidas. Por fim, salientamos que as conclusões a que chegamos nos levaram a propor soluções para os problemas identificados na avaliação dos dicionários estudados, a fim de que possam desempenhar satisfatoriamente seu papel de guia lingüístico. / El tema de la norma lingüística en Brasil, aunque esté largamente discutido, todavía no ofrece resultados plenamente satisfactorios, sobre todo cuando observamos su reflejo en los diccionarios semasiológicos de lengua portuguesa. Teniendo en cuenta que las obras lexicográficas son los materiales de consulta a los cuales los hablantes recurren más para aclarar sus dudas en cuanto al uso de la lengua, y que éstos poseen un inherente carácter normativo, establecemos como meta para el presente estudio, analizar cómo la normatividad aparece reflejada en los diccionarios de lengua portuguesa. Para esto, realizamos, primeramente, algunas discusiones de cuño teórico acerca de la norma lingüística, del cambio lingüístico, de la corrección idiomática y de la constitución de un diccionario semasiológico. El resultado de estas discusiones tornaron posible la realización del análisis pretendido, que, a su vez, nos permitió concluir que los diccionarios semasiológicos de lengua portuguesa lidian muy mal y de modo muy poco sistemático con su función normativa, puesto que las soluciones que ofrecen como respuesta a las dudas de los habalantes no siempre son fáciles de ser comprendidas. Además, esas obras no logran transmitirle al usuário, de forma clara y categórica, las informaciones que busca para aclarar sus dudas. Por fin, resaltamos que las conclusiones a las que llegamos nos llevaron a proponer soluciones para los problemas identificados en la evaluación de los diccionarios analizados, para que así éstos puedan desempeñar satisfactoriamente su papel de guía lingüístico.

Page generated in 0.207 seconds