• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 92
  • 45
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • Tagged with
  • 234
  • 107
  • 67
  • 49
  • 36
  • 34
  • 34
  • 30
  • 29
  • 28
  • 22
  • 22
  • 19
  • 18
  • 17
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

A comparative analysis of cross-referencing with special reference to Northern Sotho monolingual dictionary and Northern Sotho-English bilingual dictionaries

Modiba, Mantsha Cecilia January 2011 (has links)
Thesis (M.A. (African Languages)) -- University of Limpopo, 2011 / This study evaluates the comparative analysis of cross-referencing in Northern Sotho monolingual dictionary and Northern Sotho-English bilingual dictionaries. The study argues that Northern Sotho-English Lexicographers do not treat cross-referencing in accordance with the lexicographic theories and principles. Since in this study cross-referencing is treated with regard to synonyms and antonyms only, the study has discovered that there are many problems in relation to the application of cross-referencing in these dictionaries. This enables dictionary users to follow it with ease, because if theories are not adhered to, then the motive for using dictionaries becomes null and void. The other thing is that lexicographers mix the translation equivalents of partial synonyms and complete synonyms, that is, partial synonyms are paired with complete synonyms, thus leading to orthorgraphic errors. Moreover, the study discovered that some emerging lexicographers are attempting to apply cross-referencing in their dictionaries, something which is a very good attempt. Therefore, the study recommends that major theories and principles of lexicography should be indicated in the front matter of the dictionaries. This will be to make sure that lexicographers themselves know about those theories, as that will make their dictionaries very useful to their readers.
32

The use of pocket electronic dictionaries as compared with printed dictionaries by Japanese learners of English

Kobayashi, Chiho. January 2006 (has links)
Thesis (Ph. D.)--Ohio State University, 2006. / Available online via OhioLINK's ETD Center; full text release delayed at author's request until 2007 Aug 15
33

Racism and Religious Bias in Castilian Spanish Language Dictionaries

Howard, Lauren Kelli 2010 December 1900 (has links)
The present study examines the evolution of the definitions of 31 terms having to do with three prominent religions in Spain: Christianity, Judaism and Islam. The definitions are analyzed for racism and religious bias in reference to the cultural and ideological periods of Spanish society throughout history. Each word is studied from the earliest date of appearance in a Spanish language dictionary. The database used is the Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE), published by the Real Academia Española (RAE) in 2001, which includes 70 dictionaries, 37 of which are written by authors not connected with the RAE. In an attempt to broaden the historical point of view, as many entries from dictionaries as possible are used in this analysis. Racist definitions are defined as containing abusive or pejorative language that insinuates that one race, or religion, is superior to another. Biased definitions use language that inhibits neutrality in the descriptions. It is shown that Christian terms are generally associated with positive concepts. Terms related to Judaism suffer much racism and religious bias through pejorative language and direct comparison to Christianity. Islamic terms reveal less racism in their entries and fall more often under neutral descriptions. That fewer biased entries exist for Islamic terms may be related to their status as a majority in Spain during large periods of history, whereas Jews suffered more racism because they were consistently the minority. The role of the Spanish Inquisition in the persecution of Jews will is shown to have heavy influence in the entries for several Jewish terms. While the item judío suffers the most extensive use of pejorative language, moro is the only term for which negative language endures to the present.
34

An investigation into the effectiveness of different dictionary types for intermediate learners of German

Wingate, Ursula. January 2001 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Hong Kong, 2001. / Includes bibliographical references (leaves 323-334).
35

A contrastive study of the Cantonese pronunciations in Yueyin Yunhui and Lishi Zhongwen Zidian

Siu, King-wai, 簫敬偉 January 2000 (has links)
published_or_final_version / Chinese / Master / Master of Philosophy
36

An evaluation framework for internet lexicography

張美玲, Cheung, Mei-ling, Lisa. January 2000 (has links)
published_or_final_version / Linguistics / Master / Master of Arts in Applied Linguistics
37

Αξιολόγηση ελληνο-αγγλικών & αγγλο-ελληνικών ηλεκτρονικών λεξικών (Χρυσής έκδοσης 2002 της Ματζέντα Ε.Π.Ε. & G-Word for Windows 1993 της Singular Α.Ε.) : δομική σύγκριση-εξέταση του βαθμού ισοδυναμίας και εκτίμηση της χρηστικότητάς τους

Μπακούλα, Χριστίνα 29 August 2008 (has links)
Στην παρούσα μεταπτυχιακή εργασία καταβάλλεται μια προσπάθεια αξιολόγησης δύο σύγχρονων ηλεκτρονικών λεξικών της αγγλικής γλώσσας. Πρόκειται για τα λεξικά διπλής κατεύθυνσης "Χρυσή Έκδοση 2002" Αγγλικό-Ελληνικό Ελληνικό-Αγγλικό Λεξικό της Ματζέντα Ε.Π.Ε. και "G-Word for Windows 1993, Version 1.04" της Singular A.E. Ειδικότερα, έχοντας τρία διαφορετικά σημεία αναφοράς, τη δομική σύγκριση ανάμεσα στα προαναφερόμενα λεξικά, την εξέταση του βαθμού ισοδυναμίας που επιτυγχάνεται σε καθένα από αυτά μεταξύ της γλώσσας-προέλευσης και της γλώσσας-στόχου, καθώς και τη γενικότερη εκτίμηση της χρηστικότητάς τους, η παρούσα μεταπτυχιακή εργασία κινείται πάνω σε τρεις διαφορετικούς άξονες. Ωστόσο, δομικά αποτελείται από πέντε κύρια κεφάλαια. Το πρώτο είναι καθαρά θεωρητικό, με τις πρώτες υποενότητες να αναφέρονται στις γενικές αρχές που διέπουν τις λέξεις. Όμως, γρήγορα το βάρος στρέφεται στο ζήτημα της ορθής δόμησης των δίγλωσσων λεξικών. Στο σημείο αυτό τίθενται αναλυτικά όλα τα είδη, καθώς και οι προϋποθέσεις που πρέπει να τηρούνται κατά τη δημιουργία και το σχεδιασμό τους. Επίσης, θίγονται σοβαρά ζητήματα, όπως σε ποιους απευθύνονται τελικά τα δίγλωσσα λεξικά, ποιες οι προσδοκίες των χρηστών τους, κτλ. Τα θέματα που μας απασχολούν στο δεύτερο κεφάλαιο είναι κατά πόσο τελικά μπορεί να ισχύει η έννοια της ισοδυναμίας, κατά πόσο επηρεάζει η δήλωση και η συνδήλωση τα δίγλωσσα λεξικά και, τέλος, κατά πόσο περιπλέκουν την ήδη δυσχερή κατάσταση οι συμφράσεις και οι ιδιωτισμοί. Το τρίτο κεφάλαιο επικεντρώνεται στην αντιπαραβολή των τεχνικών χαρακτηριστικών που έχουν να επιδείξουν τα προαναφερόμενα λεξικά διπλής κατεύθυνσης, ενώ στο τέταρτο κεφάλαιο αναλύονται όλα τα επιμέρους θέματα της αξιολόγησης λεξικών. Ζητήματα όπως οι μέθοδοι που χρησιμοποιούνται, τα κριτήρια που τίθενται, σε συνδυασμό με τις πραγματικές ανάγκες των χρηστών, εξετάζονται αρχικά μόνο θεωρητικά, ενώ στη συνέχεια καθορίζονται με απόλυτη ακρίβεια και σαφήνεια τα ειδικά μεθοδολογικά εργαλεία που θα τεθούν σε εφαρμογή για την αξιολόγηση της Χρυσής Έκδοσης 2002 και του G-Word 1993. Η εμπεριστατωμένη αξιολόγηση που ακολουθεί στο πέμπτο κεφάλαιο και η οποία βασίζεται στα δείγματα του προσαρτήματος, αποκαλύπτει άμεσα τις αδυναμίες των δύο υπό αξιολόγηση λεξικών. Σημειώνεται ότι η αξία της εν λόγω κριτικής αποτίμησης δεν αποβλέπει στο να προσφέρει γρήγορες και αβασάνιστες συνταγές για την ορθή δόμηση δίγλωσσων λεξικών, αλλά κυρίως να πραγματευθεί τα διάφορα προβλήματα που ανακύπτουν από τη χρήση τους και να εξηγήσει, μέσα στο πλαίσιο του δυνατού, τους λόγους για τους οποίους τα συγκεκριμένα λεξικά οργανώθηκαν όπως οργανώθηκαν, δηλαδή τις βάσεις πάνω στις οποίες στηρίχθηκαν. / -
38

A critical analysis of Korean-English dictionaries for productive use by Korean EFL learners

Cho, Mi-ock Jeong January 2001 (has links)
No description available.
39

A comparison of video format and leacture format for an introductory lesson on dictionary skills

Mulderick, Thomas J. January 1991 (has links)
Thesis (M.S.)--Kutztown University, 1991. / Source: Masters Abstracts International, Volume: 45-06, page: 2771. Typescript. Includes bibliographical references (p. 37-38).
40

A Biblical Hebrew lexicon for translators based on recent developments in theoretical lexicography /

Imbayarwo, Taurai. January 2008 (has links)
Dissertation (DLitt)--University of Stellenbosch, 2008. / Bibliography. Also availabe via the Internet.

Page generated in 0.1146 seconds