• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • 1
  • Tagged with
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Epístola de Paulo aos efésios - proposta de leitura linear / Apostle Paul\'s epistle to Ephesians: linear reading propose

Ferreira, Moisés Olimpio 28 July 2006 (has links)
Aquele que se empenha no estudo da Língua Grega, logo perceberá que tem diante de si um grande sistema lingüístico composto por elementos enriquecidos de significação. A riqueza das noções e das idéias que nela estão presentes e os recursos que oferece tornam-se mais evidentes e fascinantes à medida que a respeito dela refletimos. Quanto mais profundamente for possível conhecê-la, mais fica indubitável a sua coesão e a sua coerência. Através de sua estrutura complexa, é possível reconhecer qual a intenção do escritor que dela fez uso e a dimensão de seus argumentos, pois, quando realiza as escolhas formais para a expressão escrita, ele as fará em harmonia com a mensagem que pretende transmitir. Desse modo, os termos possuirão seus motivos e seus objetivos, tanto quanto o discurso que estabelecem. Não foi sem razão que o Cristianismo obteve divulgação tão ampla em seus dias primitivos. Os apóstolos perceberam que a mensagem cristã poderia ser mais bem propagada através de um idioma que não só ?portasse? os ensinos de Cristo para o mundo afora, mas que também pudesse representá-los de forma arrazoada. A Língua Grega, em especial, a Língua Grega que Alexandre Magno tornou comum (h( koinh\\\\\\\\\\\\\\ glw=tta) a todo o mundo conhecido ocidental antigo, atendia a tais anseios; os evangelistas reconheceram que ela permitia uma difusão doutrinária que atingiria não só o espírito, mas também a mente humana racional do mundo helenizado. Comum e adaptado a todo o povo, mesmo no período do Império Romano, o grego era a língua através da qual a recomendação de Cristo, registrada em Marcos 16.15, poderia ser cumprida: kai. ei=pen auvtoi/j\\ poreuqe,ntej eivj to.n ko,smon a[panta khru,xate to. euvagge,lion pa,sh| th/| kti,seiÅ e disse-lhes: tendo ido ao mundo todo, anunciai o evangelho a toda criatura. Se alguém no Cristianismo aproveitou-se das possibilidades lingüísticas disponíveis nessa língua para expandir suas doutrinas, certamente o apóstolo Paulo é o indicado. Ele é, por excelência, o apologeta cristão do primeiro século. Em seu afã, procura apresentar argumentos de que o Cristianismo é a absoluta sabedoria (1Coríntios 1:17-25, 30; 2:1,4-8; Efésios 3.10; Colossenses 2:27-28) e que oferece respostas tanto às questões relativas à origem (Efésios 3.9; Colossenses 3.10) quanto às concernentes à finalidade (Romanos 8.14-19; Efésios 1.1-6, 11, 12; Gálatas 4.4-6; Filipenses 2.14,15) humanas. Entretanto, é provável que o exegeta encontre dificuldades para a compreensão dos enunciados caso os traços aspectuais e modais não sejam considerados de modo adequado. A Língua Grega, observada a partir de seu próprio funcionamento interno, é ferramenta hermenêutica de extrema importância a fim de que os significados não se percam nem em traduções descomprometidas com o sistema da língua original, nem em análises superficiais do texto. Por essa razão, este trabalho visa a oferecer uma tradução linear, colada ao texto, tomando como exemplo a Epístola de Paulo aos Efésios, levando em consideração os matizes gramaticais contidos no texto grego, sobretudo no que se refere ao verbo e seus traços: o modo e o aspecto; e, no que se refere ao léxico e suas alternativas de significado. Considerando que as traduções até então encontradas na Língua Portuguesa não possuem tal preocupação, os desdobramentos disso são diretamente observados na imperfeita compreensão dos textos. Apesar de ter sido escrita em tamanho relativamente pequeno (seis capítulos), a Epístola possui número suficiente de ocorrências verbais (328) e recursos lingüísticos bastantes que permitem reflexão significativa. / Those who endeavor in the study of the Greek language will soon realize that they are facing a large linguistic system composed of elements that are rich in meaning. The wealth of notions and ideas therein and the resources offered by this language become more evident and fascinating as you reflect about it. The deeper you get to know it, the more unquestionable its cohesion and coherence become. Through its complex structure, it is possible to identify the intention of the writer who used it and the scope of his arguments, for when he makes the formal choices in writing, the author does it in harmony with the message he intends to convey. Therefore, the terms will embody his reasons and objectives, as much as the discourse they form. It is not without reason that Christianity was so largely divulged in its early days. The apostles realized that the Christian message would be better delivered through a language that not only carried Christ\'s teachings to the world, but would also represent them in a rational way. The Greek language, more particularly the Greek language Alexander the Great spread (h( koinh\\ glw=tta) all over the ancient known western world, accomplished such aims; the evangelists recognized that it allowed a doctrinal dissemination that would reach not only the soul, but also the rational human mind of the hellenized world. Common and adapted to all the people, even under the Roman Empire, Greek was the language through which Christ\'s recommendation, documented in Mark 16.15, could be fulfilled: kai. ei=pen auvtoi/j\\ poreuqe,ntej eivj to.n ko,smon a[panta khru,xate to. euvagge,lion pa,sh| th/| kti,seiÅ and said to them: Go into all the world and proclaim the good news to the whole creation. If anybody in Christianity took advantage of the linguistic possibilities available in this language to expand his doctrines, it was certainly the apostle Paul. He is, par excellence, the Christian apologist of the first century. In his eagerness, he argues that Christianity is the absolute wisdom (1Corinthians 1 :17-25, 30; 2:1,4-8; Ephesians 3.10; Colossians 2.:27-28) and that it answers both questions concerning the human origin (Ephesians 3.9; Colossians 3.10) and those concerning the human ends (Romans 8.14-19; Ephesians 1.1-6, 11,12; Galatians 4.4-6; Philippians 2.14,15). However, the exegete may find it difficult to understand the statements if the aspect and mood characteristics are not appropriately considered. Observed from its own internal functioning, the Greek language is an extremely important hermeneutic tool to prevent the loss of meaning, either in translations unconcerned with the system of the original language or in superficial text analyses. Therefore, this work aims at offering a linear translation, close to the text, taking as example the Epistle of Paul to the Ephesians. It will consider the grammatical nuances present in the Greek text, especially those concerning the verb and its characteristics: mood and aspect; and those concerning the lexicon and its alternatives of meaning. As the translations so far available in Portuguese do not have such concern, the consequences can be directly verified in the imperfect comprehension of the texts. Although the Epistle is relatively short in size (six chapters), it contains a sufficient number of verbal occurrences (328) and enough linguistic resources to allow a significant study.
2

Epístola de Paulo aos efésios - proposta de leitura linear / Apostle Paul\'s epistle to Ephesians: linear reading propose

Moisés Olimpio Ferreira 28 July 2006 (has links)
Aquele que se empenha no estudo da Língua Grega, logo perceberá que tem diante de si um grande sistema lingüístico composto por elementos enriquecidos de significação. A riqueza das noções e das idéias que nela estão presentes e os recursos que oferece tornam-se mais evidentes e fascinantes à medida que a respeito dela refletimos. Quanto mais profundamente for possível conhecê-la, mais fica indubitável a sua coesão e a sua coerência. Através de sua estrutura complexa, é possível reconhecer qual a intenção do escritor que dela fez uso e a dimensão de seus argumentos, pois, quando realiza as escolhas formais para a expressão escrita, ele as fará em harmonia com a mensagem que pretende transmitir. Desse modo, os termos possuirão seus motivos e seus objetivos, tanto quanto o discurso que estabelecem. Não foi sem razão que o Cristianismo obteve divulgação tão ampla em seus dias primitivos. Os apóstolos perceberam que a mensagem cristã poderia ser mais bem propagada através de um idioma que não só ?portasse? os ensinos de Cristo para o mundo afora, mas que também pudesse representá-los de forma arrazoada. A Língua Grega, em especial, a Língua Grega que Alexandre Magno tornou comum (h( koinh\\\\\\\\\\\\\\ glw=tta) a todo o mundo conhecido ocidental antigo, atendia a tais anseios; os evangelistas reconheceram que ela permitia uma difusão doutrinária que atingiria não só o espírito, mas também a mente humana racional do mundo helenizado. Comum e adaptado a todo o povo, mesmo no período do Império Romano, o grego era a língua através da qual a recomendação de Cristo, registrada em Marcos 16.15, poderia ser cumprida: kai. ei=pen auvtoi/j\\ poreuqe,ntej eivj to.n ko,smon a[panta khru,xate to. euvagge,lion pa,sh| th/| kti,seiÅ e disse-lhes: tendo ido ao mundo todo, anunciai o evangelho a toda criatura. Se alguém no Cristianismo aproveitou-se das possibilidades lingüísticas disponíveis nessa língua para expandir suas doutrinas, certamente o apóstolo Paulo é o indicado. Ele é, por excelência, o apologeta cristão do primeiro século. Em seu afã, procura apresentar argumentos de que o Cristianismo é a absoluta sabedoria (1Coríntios 1:17-25, 30; 2:1,4-8; Efésios 3.10; Colossenses 2:27-28) e que oferece respostas tanto às questões relativas à origem (Efésios 3.9; Colossenses 3.10) quanto às concernentes à finalidade (Romanos 8.14-19; Efésios 1.1-6, 11, 12; Gálatas 4.4-6; Filipenses 2.14,15) humanas. Entretanto, é provável que o exegeta encontre dificuldades para a compreensão dos enunciados caso os traços aspectuais e modais não sejam considerados de modo adequado. A Língua Grega, observada a partir de seu próprio funcionamento interno, é ferramenta hermenêutica de extrema importância a fim de que os significados não se percam nem em traduções descomprometidas com o sistema da língua original, nem em análises superficiais do texto. Por essa razão, este trabalho visa a oferecer uma tradução linear, colada ao texto, tomando como exemplo a Epístola de Paulo aos Efésios, levando em consideração os matizes gramaticais contidos no texto grego, sobretudo no que se refere ao verbo e seus traços: o modo e o aspecto; e, no que se refere ao léxico e suas alternativas de significado. Considerando que as traduções até então encontradas na Língua Portuguesa não possuem tal preocupação, os desdobramentos disso são diretamente observados na imperfeita compreensão dos textos. Apesar de ter sido escrita em tamanho relativamente pequeno (seis capítulos), a Epístola possui número suficiente de ocorrências verbais (328) e recursos lingüísticos bastantes que permitem reflexão significativa. / Those who endeavor in the study of the Greek language will soon realize that they are facing a large linguistic system composed of elements that are rich in meaning. The wealth of notions and ideas therein and the resources offered by this language become more evident and fascinating as you reflect about it. The deeper you get to know it, the more unquestionable its cohesion and coherence become. Through its complex structure, it is possible to identify the intention of the writer who used it and the scope of his arguments, for when he makes the formal choices in writing, the author does it in harmony with the message he intends to convey. Therefore, the terms will embody his reasons and objectives, as much as the discourse they form. It is not without reason that Christianity was so largely divulged in its early days. The apostles realized that the Christian message would be better delivered through a language that not only carried Christ\'s teachings to the world, but would also represent them in a rational way. The Greek language, more particularly the Greek language Alexander the Great spread (h( koinh\\ glw=tta) all over the ancient known western world, accomplished such aims; the evangelists recognized that it allowed a doctrinal dissemination that would reach not only the soul, but also the rational human mind of the hellenized world. Common and adapted to all the people, even under the Roman Empire, Greek was the language through which Christ\'s recommendation, documented in Mark 16.15, could be fulfilled: kai. ei=pen auvtoi/j\\ poreuqe,ntej eivj to.n ko,smon a[panta khru,xate to. euvagge,lion pa,sh| th/| kti,seiÅ and said to them: Go into all the world and proclaim the good news to the whole creation. If anybody in Christianity took advantage of the linguistic possibilities available in this language to expand his doctrines, it was certainly the apostle Paul. He is, par excellence, the Christian apologist of the first century. In his eagerness, he argues that Christianity is the absolute wisdom (1Corinthians 1 :17-25, 30; 2:1,4-8; Ephesians 3.10; Colossians 2.:27-28) and that it answers both questions concerning the human origin (Ephesians 3.9; Colossians 3.10) and those concerning the human ends (Romans 8.14-19; Ephesians 1.1-6, 11,12; Galatians 4.4-6; Philippians 2.14,15). However, the exegete may find it difficult to understand the statements if the aspect and mood characteristics are not appropriately considered. Observed from its own internal functioning, the Greek language is an extremely important hermeneutic tool to prevent the loss of meaning, either in translations unconcerned with the system of the original language or in superficial text analyses. Therefore, this work aims at offering a linear translation, close to the text, taking as example the Epistle of Paul to the Ephesians. It will consider the grammatical nuances present in the Greek text, especially those concerning the verb and its characteristics: mood and aspect; and those concerning the lexicon and its alternatives of meaning. As the translations so far available in Portuguese do not have such concern, the consequences can be directly verified in the imperfect comprehension of the texts. Although the Epistle is relatively short in size (six chapters), it contains a sufficient number of verbal occurrences (328) and enough linguistic resources to allow a significant study.
3

Discurso, persuasão e subjetividade : um estudo sobre os hiperbolismos paulinos

Adenilton Tavares de Aguiar 17 November 2011 (has links)
O presente trabalho realiza um estudo sobre o estilo literário do apóstolo Paulo, mais precisamente no que se refere ao uso de expressões enfáticas nas homologoumena, i.e., as epístolas cuja autenticidade não é renunciada na academia. A pesquisa busca estabelecer um entrelace entre Teologia, Linguística e Ciências da Religião. À luz da Análise do Discurso e por meio de uma pesquisa bibliográfica a fim de entender quem foi Paulo sua formação em Tarso, sua personalidade, aprendizado em Jerusalém, sua vida como fariseu , pretende-se assimilar as razões que levaram o apóstolo a adotar um estilo enfático e tão peculiar em relação aos demais autores do Novo Testamento. Ademais, apresenta-se uma nova taxonomia para as quatro categorias de expressões analisadas, i. e., a Epáuxese, a Hipértese, a Hipérbole e a Hipéroque. Tais expressões foram tratadas como subcategorias de uma figura de linguagem a qual estamos chamando de Hiperbolismo. O trabalho está dividido em três capítulos: no primeiro, é discutida a intensidade do discurso paulino com base na ocorrência de verbos compostos e advérbios de intensidade; no segundo, discute-se a noção de emotividade no discurso paulino, a partir da ocorrência de hipérboles e expressões de autoexaltação; no terceiro, busca-se explicar as razões que levaram Paulo a adotar um estilo enfático. Por ora, conclui-se que não é possível explicar o uso frequente de hiperbolismos, ao longo das homologoumena, por apenas um viés. Há várias questões envolvidas, não excludentes, mas complementares entre si / This paper makes a study on the literary style of the apostle Paul, more precisely regarding the use of emphatic expressions in the homologoumena, i. e., the epistles whose authenticity is not denied in scholarship. The research seeks to establish points of contact between Theology, Linguistics and Religions Sciences. In the light of discourse analysis and by means of a bibliographical research in order to understand who was Paul his education in Tarsus, his personality, his training in Jerusalem, his life as Pharisee - , it is intended to assimilate the reasons which led the apostle to adopt a so peculiar and emphatic style than the other New Testament authors. Moreover, it is presented a new taxonomy for the four expressions categories analyzed, i. e., epauxesis, hyperthesis, hyperbole, and hyperoche. Such expressions were taken as subcategories of a figure of speech that we are calling hyperbolism. The paper is divided in three chapters: in the first one, it is discussed the intensity of the Pauline discourse based on the occurrence of compound verbs and adverbs of intensity; in the second, it is discussed the notion of emotionality in the Pauline discourse from the occurrence of hyperboles and self-exaltation expressions; in the third, it is sought to explain the reasons which led Paul to adopt an emphatic style. For now, it is concluded that it is not possible explain the frequent use of hyperbolism, along the homologoumena, in just one way. There are several issues involved, which do not exclude themselves, but are complementary
4

Περιαυτολογία: um estudo exegético-teológico de Fl 1,12-26

Auma, Paul Okoth 28 April 2017 (has links)
Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2017-05-25T13:55:49Z No. of bitstreams: 1 Paul Okoth Auma.pdf: 975742 bytes, checksum: f7e14e88b9c637ff0b599f7c744bf5f5 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-25T13:55:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Paul Okoth Auma.pdf: 975742 bytes, checksum: f7e14e88b9c637ff0b599f7c744bf5f5 (MD5) Previous issue date: 2017-04-28 / This exegetical-theological investigation under the synchronic aspect has as general objective to analyze and verify how the resource of the periautology present in the epistle to the Philippians contributes to the understanding of the discipleship described by the writer throughout his missionary journey. The study seeks to present, specifically, the excerpts with periautological expressions in order to understand the reason why Paul insists on the apparently rhetorical expressions. This research intends to analyze the expressions, to elucidate the rhetorical situations of the resource, and to compare other pericopes that present the same rhetorical style. To begin with, a general survey of the letter is conducted, discussing the perennial questions in an updatedmanner. The hypotheses about the recurring polemics about the place where the letter was written, the question of the date of the writing, and the question of its unity will be confronted. The research aims to explain the question of periautology focusing on the mimesis of the model disciple. Furthermore, it seeks to investigate and present the theological consequences arising from the phrases specifically contained in the pericope of Philippians 1,12-26 to better ground Christian discipleship / Esta investigação exegético-teológica sob o aspecto sincrônico tem como objetivo geral analisar e verificar como o recurso da periautologia presente na carta aos Filipenses contribui para compreender o discipulado descrito por Paulo ao longo de sua trajetória missionária. O estudo apresenta, concretamente, os trechos com expressões periautológicas com o objetivo de aprofundar a razão pela qual Paulo insiste no recurso. Esta pesquisa pretende analisaras expressões, elucidar as situações retóricas do recurso, ecomparar outras perícopes que apresentam o mesmo estilo retórico. No primeiro momento, realiza-se uma pesquisa geral sobre a carta discutindo de forma atualizada as questões perenes. São enfrentadas as hipóteses sobre as polêmicas recorrentes quanto ao lugar no qual a carta foi redigida, à questão da datação do escrito e, também, a questão da sua unidade. Busca-sea ilustrar a questão da periautologia no enfoque do mimesis do discípulo modelo. A pesquisa investiga e apresenta, ainda, as consequências teológicas decorrentes das expressões especificamente contidas na perícope de Fl 1,12-26 para melhor fundamentar o discipulado cristão
5

Epístolas do amor e da guerra: o espaço biográfico nas cartas de Olga Benário

Quillici, Mariana Bisaio 25 February 2015 (has links)
Fundação de Amparo a Pesquisa do Estado de Minas Gerais / This dissertation presents the analysis of three letters, written by Olga Benario and addressed to Luiz Carlos Prestes, during the period when she was imprisoned in Nazi Germany of Adolf Hitler, and he in dictatorial Brazil of Getúlio Vargas. Understanding the importance of epistolary writing, especially when it becomes the only form of communication, we seek to find Olga profile brands that escape existing stereotypical view in the popular imagination. For this, we analyzed the letters from the perspective of war, love, and readings that Benario did, alongside his life, and records in the space of reflection that the letter provides. The proposal is to allow, through writing own Olga Benario, find his reflections, anguish and desires. Therefore, base us in theoretical as Alfredo Bosi, Leonor Arfuch, Maria Luiza Tucci Carneiro, Martin Gilbert, Peter Gay, Primo Levi, Silvina Rodrigues Lopes, Tzvetan Todorov, among others. / Esta dissertação apresenta a análise de três cartas, escritas por Olga Benario e endereçadas a Luiz Carlos Prestes, durante o período em que ela esteve presa na Alemanha nazista de Adolf Hitler, e ele no Brasil ditatorial de Getúlio Vargas. Compreendendo a importância da escrita epistolar, principalmente quando se torna a única forma de comunicação, buscamos encontrar marcas de um perfil de Olga que escapam à visão estereotipada existente no imaginário popular. Para isso, analisamos as cartas sob a perspectiva da guerra, do amor e das leituras de Benario, feitas ao longo de sua vida e registradas no espaço de reflexão que a epístola proporciona. A proposta é permitir, por meio da escrita da própria Olga Benario, encontrar suas reflexões, angústias e desejos. Para tanto, embasamo-nos em teóricos como Alfredo Bosi, Leonor Arfuch, Maria Luiza Tucci Carneiro, Martin Gilbert, Peter Gay, Primo Levi, Silvina Rodrigues Lopes, Tzvetan Todorov, entre outros. / Mestre em Teoria Literária
6

Discurso, persuasão e subjetividade : um estudo sobre os hiperbolismos paulinos

Aguiar, Adenilton Tavares de 17 November 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2017-06-01T18:12:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1 dissertacao_adenilton_tavares.pdf: 1441420 bytes, checksum: 39b70abed48848b46dcbc1c21f62c581 (MD5) Previous issue date: 2011-11-17 / This paper makes a study on the literary style of the apostle Paul, more precisely regarding the use of emphatic expressions in the homologoumena, i. e., the epistles whose authenticity is not denied in scholarship. The research seeks to establish points of contact between Theology, Linguistics and Religions Sciences. In the light of discourse analysis and by means of a bibliographical research in order to understand who was Paul his education in Tarsus, his personality, his training in Jerusalem, his life as Pharisee - , it is intended to assimilate the reasons which led the apostle to adopt a so peculiar and emphatic style than the other New Testament authors. Moreover, it is presented a new taxonomy for the four expressions categories analyzed, i. e., epauxesis, hyperthesis, hyperbole, and hyperoche. Such expressions were taken as subcategories of a figure of speech that we are calling hyperbolism. The paper is divided in three chapters: in the first one, it is discussed the intensity of the Pauline discourse based on the occurrence of compound verbs and adverbs of intensity; in the second, it is discussed the notion of emotionality in the Pauline discourse from the occurrence of hyperboles and self-exaltation expressions; in the third, it is sought to explain the reasons which led Paul to adopt an emphatic style. For now, it is concluded that it is not possible explain the frequent use of hyperbolism, along the homologoumena, in just one way. There are several issues involved, which do not exclude themselves, but are complementary / O presente trabalho realiza um estudo sobre o estilo literário do apóstolo Paulo, mais precisamente no que se refere ao uso de expressões enfáticas nas homologoumena, i.e., as epístolas cuja autenticidade não é renunciada na academia. A pesquisa busca estabelecer um entrelace entre Teologia, Linguística e Ciências da Religião. À luz da Análise do Discurso e por meio de uma pesquisa bibliográfica a fim de entender quem foi Paulo sua formação em Tarso, sua personalidade, aprendizado em Jerusalém, sua vida como fariseu , pretende-se assimilar as razões que levaram o apóstolo a adotar um estilo enfático e tão peculiar em relação aos demais autores do Novo Testamento. Ademais, apresenta-se uma nova taxonomia para as quatro categorias de expressões analisadas, i. e., a Epáuxese, a Hipértese, a Hipérbole e a Hipéroque. Tais expressões foram tratadas como subcategorias de uma figura de linguagem a qual estamos chamando de Hiperbolismo. O trabalho está dividido em três capítulos: no primeiro, é discutida a intensidade do discurso paulino com base na ocorrência de verbos compostos e advérbios de intensidade; no segundo, discute-se a noção de emotividade no discurso paulino, a partir da ocorrência de hipérboles e expressões de autoexaltação; no terceiro, busca-se explicar as razões que levaram Paulo a adotar um estilo enfático. Por ora, conclui-se que não é possível explicar o uso frequente de hiperbolismos, ao longo das homologoumena, por apenas um viés. Há várias questões envolvidas, não excludentes, mas complementares entre si
7

Edición crítica árabe y estudio de la Risālat al-ŷāmī‘a ḏāt al-fawā‘id al-nāfi‘a, tāŷ Rasā’il Ijwān al-Ṣafā’ (finales del s. IV H./X e.C, principios del s. V H./XI e.C.)

Kacimi, Mourad 07 July 2015 (has links)
La presente tesis doctoral está enfocada a realizar una edición crítica de la obra medieval al-Risālat al-ŷāmi‘a ḏāt al-fawā’id al-nāfi‘ā. Esta obra fue editada en dos ocasiones y, por dos investigadores diferentes. Ŷamīl Ṣalība la atribuye a al-Maŷrīṭī (m. 1007); y Muṣtafà Gālib a Aḥmad Ibn ‘Abd Allāh (m. 827). Cada investigador de estos utilizó manuscritos distintos, como consecuencia entre los dos textos editados se aprecia diferencias. Nuestro objetivo principal es establecer un texto crítico con los criterios de la filología moderna y, las características de los 15 manuscritos reunidos (antigüedad y cantidad) garantizan el objetivo marcado. El estudio comparativo de la Risālat al-ŷāmi‘a con la obra madre (Rasā’īl Ijwān al-Ṣafā’) y las obras Rutbat al-ḥakīm y Gāyat al-ḥakīm, nos ayuda a aclarar la identidad de sus autores, fecha de composición de cada obra, y la relación entre las tres.

Page generated in 0.0742 seconds