Spelling suggestions: "subject:"grammaire génération"" "subject:"grammaire neurodégénérative""
1 |
Le statut des règles morphophonologiques en grammaire générativeDorat, Hélène January 2006 (has links) (PDF)
Dans ce mémoire, l'objet d'étude est le statut des règles morphophonologiques dans la grammaire générative. L'hypothèse d'une grammaire structurée en différentes composantes fut développée dans les travaux de Chomsky (1965,1970,1981). Pourtant, dans la littérature en général, se trouvent des règles qui mélangent des éléments tirés de différentes composantes. Un cas de règle mixte est présenté dans le premier chapitre en prenant comme exemple les adjectifs du français qui servent à construire les adverbes en -ment. Le deuxième chapitre est consacré à l'étude des théories nécessaires pour illustrer l'importance que soulève la question des règles morphophonologiques dans la grammaire générative. Un bref historique est présenté de ce qui a été fait depuis les structuralistes avec Hockett (1958) notamment, jusqu'aux avancées théoriques que représentent la phonologie auto-segmentale de Goldsmith (1976) et de McCarthy (1979) pour la phonologie et de la théorie morphologique d'Anderson (1980), de Lumsden (1987), de Halle et Marantz (1993) pour la morphologie. Le troisième chapitre est consacré à l'application actuelle de l'ouverture théorique qu'a représenté la phonologie auto-segmentale. Ceci avec l'étude de la thèse de doctorat de Pagliano (2003). La base de son analyse est le cadre phonologique auto-segmental de la théorie du gouvernement classique (Kaye & al. 1990, Charrette. 1991, Harris. 1994) centrée sur la structure syllabique. L'objet spécifique de son étude sur les adverbes en -ment du français (Pagliano 1999a), est de prouver que ceux-ci se forment sur la base phonologique de l'adjectif sans passer par la forme morphologique du féminin. En transformant ainsi un «objet morphologique» en un élément phonologique interprétable strictement dans la composante phonologique, Pagliano (2003) répond à la question sur les statuts des règles morphophonologiques puisqu'elle permet de rendre obsolète l'élément morphologique. Mais ce mémoire montre que son étude n'est pas assez exhaustive au niveau de ses données adverbiales pour pouvoir rendre compte de l'allomorphie aléatoire qui reste encore le problème central des théories morphologiques. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Statut règles morpho phonologiques, Étude allomorphie aléatoire.
|
2 |
Une saison dans l'épistémologie de la linguistique : les implications philosophiques de la grammaire générative chomskyenneFrenette, Éric 15 April 2021 (has links)
Les héritages d'Auguste Comte, du positivisme logique orthodoxe, et de l'opérationalisme de Bridgman ont conduit à penser que la science se construit en classant des faits et en élaborant des généralisations inductives. Cette vision radicalement empiriste a longtemps restreint la psychologie et la linguistique au « déjà connu » et aux problèmes banals, rejetant l'étude des processus mentaux dans le domaine de la non-science. Cette recherche tente de démontrer qu'il est devenu impensable d'adhérer à la thèse du sceau vide (béhaviorisme) ou aux théories de l'apprentissage (constructivisme), car ces positions empêchent de rendre compte adéquatement de l'acquisition de la connaissance. L'approche rationaliste de Chomsky est la seule qui, dans la période de grands bouleversements qu'a connues la psychologie dans les années 1970, fournissait les outils m éthodologiques et théoriques nécessaires à la mise en place d 'u n cadre conceptuel capable d'orienter les futures recherches effectuées en psychologie, en linguistique et en psycholinguistique.
|
3 |
Les prépositions orphelines en français : effacement ou absence de complément?Olivier, Marcelle 12 April 2018 (has links)
"Mémoire présenté comme exigence partielle de la maîtrise en linguistique offerte à l'Université du Québec à Chicoutimi en vertu d'un protocole d'entente avec l'Université Laval". / Cette étude porte sur les prépositions orphelines en français, i.e. les prépositions lexicales simples et les prépositions complexes apparaissant sans complément dans cette langue, telles qu'évoquées par Zribi-Hertz (1984) dans une analyse de ces éléments ne manifestant aucun déplacement syntaxique, contrairement aux prépositions esseulées en anglais. N'appartenant pas à la structure argumentale des verbes, les éléments orphelins sont traditionnellement reconnus comme arguments circonstants et donc, à fonction adverbiale, provoquant le changement de catégorie grammaticale des éléments. Rejetant l'intransitivité des prépositions orphelines, Zribi-Hertz analyse ces dernières comme étant suivies du pronom implicite pro. Remettant en cause ce traitement des prépositions orphelines, l'étude montre que les structures locatives orphelines du français sont de même nature nominale et de même comportement que les possessions inaliénables du corps humain apparaissant dans le même type de contexte, soit avec déterminant défini et argument implicite. D'où le caractère relationnel des structures orphelines exprimant les parties intrinsèques des objets dans une relation partie-tout, parallèment aux noms parties du corps exprimant les parties inhérentes du corps humain dans une relation possédé-possesseur. De façon similaire aux noms parties du corps, les orphelins en français se révèlent donc être décomposables et leur argument optionnel, i.e. sans position structurale, et ce, de façon similaire à tout syntagme libre employé avec défini et ellipse de l'objet. D'où l'existence d'un continuum des objets locatifs s'étalant des noms de lieu à caractère concret aux noms de lieu à caractère abstrait ou relationnel et donc, la nature pragmatique de la relation entre l'objet relationnel et le réfèrent de son argument implicite. La relation de coréférence entre l'objet locatif et le réfèrent de son argument implicite est opérée par indiciation par l'entremise du défini lié à ses conditions discursives d'emploi. Cette solution est présentée sous forme de règle lexicale dans le cadre de la théorie Head-driven Phrase Structure Grammar.
|
4 |
La définition du terme «mot» en grammaire française contemporaine : une approche par la sémantique lexico-grammaticaleParent, François 23 April 2018 (has links)
Cette thèse approfondit la notion de mot qui a cours en grammaire française contemporaine. Plus précisément, elle fait ressortir les problèmes qui découlent du fait d’employer un concept relevant de la pensée commune (le mot) pour élaborer une explication scientifique du langage. Elle examine la manière dont les linguistes exploitent cette notion dans la tradition grammaticale et dans trois courants théoriques marquant la linguistique moderne (structuralisme, fonctionnalisme, générativisme); elle évalue également les stratégies employées par ces approches pour régler les problèmes posés par la définition et l’emploi du concept de mot dans la description linguistique. Comme voie de résolution de ces problèmes, elle propose la notion de morpholexème, qui correspond à l’unité significative associant en permanence un signifié lexical à un signifié grammatical, de manière à former une unité qui se ramènent dans l’ensemble aux unités considérées comme faisant partie des classes de mots variables, qui correspondent à environ 97 % du lexique du français. / This thesis examines the concept of word used in contemporary French grammar. Specifically, it highlights issues which stem from using a concept belonging to ordinary language (the word) to develop a scientific explanation of human language. It investigates how linguists exploit this notion in the grammatical tradition and in three theoretical currents which have made their mark in modern linguistics (structuralism, functionalism, generativism). It also assesses the strategies used by these approaches to solve the problems related to the definition and usage of the concept of word in the linguistic description. To address these issues, it proposes the concept of morpholexeme, which corresponds to a linguistic unit permanently combining a lexical meaning and a grammatical meaning, as a basis for identifying a homogenous category corresponding to morphologically variable words, a category covering close approximately 97 % of the French lexicon.
|
5 |
Le rôle des morphotonèmes dans l'identification des modes en KinyarwandaNtwari, Gérard 12 April 2018 (has links)
Dans les langues à tons, l'approche autosegmentale de la grammaire generative rend compte de l'association entre le palier segmentai et le palier tonologique. Dans cette optique, il serait vain d'entreprendre une étude morphosyntaxique d'une langue, comme le kinyarwanda, sans tenir en considération sa structure tonologique. En effet, en l'absence d'un élément morphémique qui puisse rendre compte du mode en kinyarwanda, les morphotonèmes s'avèrent indispensables dans l'identification des modes de cette langue. Ainsi, ils permettent d'identifier trois modes, à savoir, Vindicatif, Y impératif si le conditionnel. Un réexamen des modes dits traditionnels, qui ne s'appuient que sur l'aspect uniquement sémantique, montre également que les modes du kinyarwanda peuvent être limités à trois. Cette agréable coïncidence entre les modes traditionnels révisés et les modes identifiés à l'aide des morphotonèmes constitue une grande part de solution à un problème qui s'est longtemps manifesté dans l'étude du verbe kinyarwanda. En outre, les morphotonèmes font état de la prépondérance du mode indicatif, représenté par le morphotonème D', sur les deux autres, de par même le statut de pivot assigné à cet élément ainsi que l'espace (85,18 %) réservé à ce mode dans le tableau des tiroirs. Dans cette perspective, l'unicité de ce mode, dont on a parlé dans certaines langues, reste à vérifier dans les études ultérieures mais cette étude en révèle l'éventualité.
|
6 |
Comparative constructions compared : English and RussianGoncharov, Julie 16 April 2018 (has links)
Tableau d’honneur de la Faculté des études supérieures et postdoctorales, 2009-2010 / Dans notre travail, nous examinons les structures comparatives adjectivales en russe telle que Anna vyse rostomixsm ce/wiNSTR PetjûrioM 'Anna is taller than Peter with respect to her height.' Basé sur l'observation que cent 'than', qui introduit une clause comparative en russe, est un V/.-word' portant un Cas instrumental, nous proposons, en s'appuyant sur l'approche de 'w/î-movement' concernant la dérivation des structures comparatives en anglais (cf. Chomsky, 1977; Kennedy, 1997; parmi d'autres) que la clause comparative en russe est dérivée par le 'w/z-movement' de cent 'than' de la position de l'argument adjectival où le Cas instrumental est assigné. Notre propos principal est que le Cas instrumental de cem 'than' est un Cas assigné par l'adjectif vers son 'Dimension-argument', ce dernier identifie la dimension selon laquelle l'adjectif est interprété. Nous montrons que la présence de ce 'Dimension-argument' peut expliquer quelques phénomènes particuliers en russe telle que l'impossibilité de 'Subdeletion' et éclaircir notre compréhension de la modification de degré de l'adjectif
|
7 |
Les expressions nominales à classificateurs et les propositions à cas multiples du coréen : recherches sur leur syntaxe interne et mise en évidence de quelques convergences structuralesROGER-YUN, Soyoung 14 December 2002 (has links) (PDF)
Cette thèse a pour objet la syntaxe des classificateurs (CL) et des Constructions à Cas Multiples du coréen. Cette étude adopte essentiellement le cadre antisymétrique de Kayne, mais utilise également certains concepts fondamentaux du cadre minimaliste, comme la Vérification des traits formels. La première partie de cette thèse est consacrée à l'étude des CL et de la structure interne des expressions nominales à CL; nous montrons notamment qu'un traitement syntaxique parallèle pour les domaines nominal et phrastique est possible en coréen. Dans la seconde partie, consacrée à la structure phrastique et plus spécifiquement à celle des Constructions à Cas Multiples du coréen, il est soutenu que les marques dites casuelles du coréen ne sont pas de véritables marques casuelles, mais des têtes fonctionnelles, et que les Constructions à Cas Multiples du coréen s'obtiennent par la réitération de ces têtes fonctionnelles, suivie d'une opération d'Attraction.
|
8 |
La signification linguistique entre effets de structures et effets de contexte / Linguistic meaning between structural effects and contextual effectsRichard, Vincent 25 April 2013 (has links)
L'objectif de cette thèse est d'introduire la grammaire générative dans l'étude philosophique de la signification linguistique des langues naturelles, tout en l'articulant à une théorie contextualiste du sens. Nous montrerons d'abord en quoi les procédures syntaxiques sont autonomes de toute contrainte sémantique externe (thèse d'autonomie de la syntaxe), tout en contraignant la construction du sens linguistique (thèse du syntactocentrisme). Nous montrerons également qu'un filtrage contextuel des expressions grammaticales mais pas utilisables s'opère à un niveau post-syntaxique sur le résultat des dérivations syntaxiques. Dans un deuxième temps, nous montrerons que la syntaxe détermine la structure de la signification. Nous commencerons par critiquer les conceptions lexicalistes, selon lesquelles la structure de la signification dérive d'informations contenues dans les items lexicaux. Puis nous montrerons que les formes sémantiques des expressions sont des structures événementielles dont chaque élément correspond strictement à un élément de la structure syntaxique. Dans un troisième temps, nous montrerons que tandis que la structure interprétative est rigidement déterminée par la structure syntaxique, le contenu des termes mobilisés dans les expressions est quant à lui le résultat d'une interaction entre contenu conceptuel, structure syntaxique et filtrage contextuel. Cela s'accompagnera d'une conception des concepts comme entrées encyclopédiques comportant une multiplicité d'informations sur lesquelles s'opère une sélection locale de l'information pertinente en fonction du contexte. / The goal of this dissertation is to introduce generative grammar into the philosophical study of linguistic meaning in natural languages, while articulating it with a contextualist theory of meaning. First, we will show that syntactic procedures are autonomous from any external semantic constraints (autonomy of syntax thesis) while constraining the construction of linguistic meaning (syntactocentrism thesis). We will also show that the results of syntactic derivations that are grammatical but not usable are contextually filtered out at a post-syntactic stage. In a second part, we will show that syntax determines the structure of meaning. We will start by criticizing the lexicalist conceptions accordinf to which the structure of meaning derives from data included in lexical items. Then we will show that the semantic forms of expressions are event structures of which each element strictly corresponds to an element in syntactic structure. In a third part, we will show that while interpretive structure is rigidly determined by syntactic structure, the content of terms used in expressions is the result of an interaction involving conceptual content, syntactic structure and contextual filtering. This entails a conception of concepts as encyclopedic entries made up of a multiplicity of data on which a local selection of contextually relevant information operates.
|
9 |
Étude syntaxique des Wh-questions en vue de leur traduction automatique de l’anglais vers l’arabe / Syntactic study of the " Wh-Questions” for machine translation from English into ArabicLasfer-Kedad, Sandra 17 March 2014 (has links)
Premièrement, ce travail de recherche a pour objet d’esquisser une étude syntaxique des wh-questions, et d’analyser les aspects de la formation des wh-questions dans deux langues différentes : l’anglais et l’arabe , dans le cadre de la Grammaire Générative et de l’Approche Minimaliste. Il sera démontré et allégué que dans les deux langues respectives, le wh-mot qui se trouve au début de la phrase interrogative est déplacé vers le [Spec, CP] et que le wh-movement est visible.Deuxièmement, cette thèse tente d’examiner et d’analyser la traduction des wh-questions de l’anglais vers l’arabe par trois systèmes de traduction automatique, employant différentes méthodes de traduction selon trois méthodes d’évaluation. Nous décrirons les problèmes liés aux différences linguistiques entre les deux langues. Ces problèmes ont une grande influence sur la qualité et l’acceptabilité de l’output. L’évaluation de l’output nous permettra de présenter les informations concernant les aspects positifs à conserver et les aspects négatifs à faire évoluer des systèmes. En se basant sur l’étude syntaxique préalable des wh-questions, nous fournirons une étude comparative qui déterminera le meilleur système quant à la qualité de la traduction et à la performance de ce système. A travers l’analyse des résultats de l’évaluation, nous spécifierons les raisons pour lesquelles le système produit des traductions de mauvaise qualité. Enfin, nous proposerons quelques recommandations qui pourraient être nécessaires aux concepteurs et aux développeurs de systèmes de traduction afin de résoudre les problèmes linguistiques et opérationnels susceptibles d’entraver le processus de traduction. / Firstly, this research aims to outline a syntactic study of the wh-questions, and analyse aspects of wh-question formation in typologically two different languages: Arabic and English within the framework of Generative Grammar and Minimalist Approach. It will be shown and argued that in both languages, the wh-phrase, which is in initial position, is moved to [Spec, CP] and that wh-movement applies overtly.Secondly, the thesis attempts to discuss and analyse the translation of English wh-questions into Arabic by three machine translation systems using different methods of translation through different methods of evaluation. We describe a set of important problems related to linguistic differences between the two languages. These problems have great influence not only on the quality of the output but also on its acceptability. The evaluation of the output will help us to present a diagnostic information about where a given system succeeds or needs improvement, relative to its intended users and use based on the syntactic study of wh-questions, to provide a comparative information which allows identifying the best system with respect to the translation quality and performance, to specify through the analysis of the results of evaluation the sources of problems that are responsible for producing ill-formed translations and inadequate systems’ performance and finally to outline some recommendations that are useful for system’s designers and developers to overcome various linguistic and operational problems that might impede the translation process.
|
10 |
Désambiguïsation de l’arabe écrit et interprétation sémantique / Word sense disambiguation of written arabic and semantic interpretationGzawi, Mahmoud 17 January 2019 (has links)
Cette thèse se situe à l’intersection des domaines de la recherche en linguistique et du traitement automatique de la langue. Ces deux domaines se croisent pour la construction d’outils de traitement de texte, et des applications industrielles intégrant des solutions de désambiguïsation et d’interprétation de la langue.Une tâche difficile et très peu abordée et appliqué est arrivée sur les travaux de l’entreprise Techlimed, celle de l’analyse automatique des textes écrits en arabe. De nouvelles ressources sont apparues comme les lexiques de langues et les réseaux sémantiques permettant à la création de grammaires formelles d’accomplir cette tâche.Une métadonnée importante pour l’analyse de texte est de savoir « qu’est-ce qui est dit, et que signifie-t-il ? ». Le domaine de linguistique computationnelle propose des méthodes très diverses et souvent partielle pour permettre à l’ordinateur de répondre à de telles questions.L’introduction et l’application des règles de grammaire descriptives de langues dans les langages formels spécifiques au traitement de langues par ordinateur est l’objet principal de cette thèse.Au-delà de la réalisation d’un système de traitement et d’interprétation de textes en langue arabe, basé aussi sur la modélisation informatique, notre intérêt s’est porté sur l’évaluation des phénomènes linguistiques relevés par la littérature et les méthodes de leur formalisation en informatique.Dans tous les cas, nos travaux de recherche ont été testés et validés dans un cadre expérimental rigoureux autour de plusieurs formalismes et outils informatiques.Nos expérimentations concernant l'apport de la grammaire syntaxico-sémantique, a priori, ont montré une réduction importante de l’ambiguïté linguistique dans le cas de l'utilisation d’une grammaire à état fini écrite en Java et une grammaire générativetransformationnelle écrite en Prolog, intégrant des composants morphologiques, syntaxiques et sémantiques.La mise en place de notre étude a requis la construction d’outils de traitement de texte et d’outils de recherche d’information. Ces outils ont été construits par nos soins et sont disponible en Open-source.La réussite de l’application de nos travaux à grande échelle s’est conclue par la condition d’avoir de ressources sémantiques riches et exhaustives. Nous travaux ont été redirigés vers une démarche de production de telles ressources, en termes de recherche d’informations et d’extraction de connaissances. Les tests menés pour cette nouvelle perspective ont étéfavorables à d’avantage de recherche et d’expérimentation. / This thesis lies at the frontier of the fields of linguistic research and the automatic processing of language. These two fields intersect for the construction of natural language processing tools, and industrial applications integrating solutions for disambiguation and interpretation of texts.A challenging task, briefly approached and applied, has come to the work of the Techlimed company, that of the automatic analysis of texts written in Arabic. Novel resources have emerged as language lexicons and semantic networks allowing the creation of formal grammars to accomplish this task.An important meta-data for text analysis is "what is being said, and what does it mean". The field of computational linguistics offers very diverse and, mostly, partial methods to allow the computer to answer such questions.The main purpose of this thesis is to introduce and apply the rules of descriptive language grammar in formal languages specific to computer language processing.Beyond the realization of a system of processing and interpretation of texts in Arabic language based on computer modeling, our interest has been devoted to the evaluation of the linguistic phenomena described by the literature and the methods of their formalization in computer science.In all cases, our research was tested and validated in a rigorous experimental framework around several formalisms and computer tools.The experiments concerning the contribution of syntaxico-semantic grammar, a priori, have demonstrated a significant reduction of linguistic ambiguity in the case of the use of a finite-state grammar written in Java and a transformational generative grammarwritten in Prolog, integrating morphological, syntactic and semantic components.The implementation of our study required the construction of tools for word processing, information retrieval tools. These tools were built by us and are available in Open-source.The success of the application of our work in large scale was concluded by the requirement of having rich and comprehensive semantic resources. Our work has been redirected towards a process of production of such resources, in terms of informationretrieval and knowledge extraction. The tests for this new perspective were favorable to further research and experimentation.
|
Page generated in 0.067 seconds