• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 55
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 130
  • 130
  • 41
  • 31
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 20
  • 20
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
101

Spanish Language Learning and Supporting Strategies in Mixed Classrooms at the Secondary Level

Vasquez, Jorge 01 June 2018 (has links)
Students in the United States take language courses for various reasons. Many Spanish heritage language learners (HLLs) and the majority of second language learners (L2Ls) enroll in Spanish classes in the United States. Based on state demographics, sometimes immigrants from Spanish-speaking countries join HLLs and L2Ls in mixed-classrooms. Many times, these groups take classes together, even though their language abilities, motivations, and linguistic needs differ significantly. Such a learning setting presents challenges for them as well as for instructors. This study builds upon and reinforces findings from previous studies regarding teaching mixed-classes. Data were gathered from 41 students taking AP Spanish at the secondary level through pre- and post-questionnaires, journal reflections, observations and interview with four of the participants. Findings reveal that all groups enjoyed working together in a mixed-classroom setting. Additionally, their language learning experience progressed as they worked collaboratively and learned reciprocally. The study found that scaffolded debates and class discussions aided students with their language learning. Furthermore, the study shows the need to help students with reading and literacy skills, listening skills and acquisition of Hispanic cultures. Lastly, the study also shows the importance of instructors' approaches, practices and materials to teaching mixed-classes and the need for focused and individualized instruction for better results with each group.
102

LANGUAGE USE AND SYMBOLIC TRANSNATIONAL PRACTICES: EVIDENCE FROM 1.5 AND SECOND GENERATION CUBANS IN MIAMI

Maria Yakushkina (8649474) 16 April 2020 (has links)
<p>Today’s highly globalized and mobile society can be characterized by constant interaction between dominant and minority groups in one space, where migrant communities manage multiple cultural and linguistic contexts, while remaining connected to their society of origin. While the field of transnationalism addresses both the behavioral (i.e., physical) and symbolic (i.e., emotional) ties to the origin community, the role that language plays in establishing and maintaining such transnational practices, and specifically symbolic transnationalism, is not well understood. Addressing this gap, the current project aims to investigate the interconnection between heritage language use and symbolic transnationalism through the analysis of 1.5 and 2<sup>nd</sup> generation Cubans in Miami. </p> <p>The Cuban community in the US, and more specifically, in Miami-Dade County, Florida, represents a relevant case for in-depth investigation. While this population is comparable to other Hispanic groups in the US on many levels (Duany, 2011), the long-standing political opposition between the U.S. and Cuba have largely limited behavioral transnational practices (e.g., visits to the country of origin, sending goods and remittances) of the Cuban population. This broad lack of behavioral transnationalism in the Miami Cuban community provides a unique opportunity to examine symbolic transnational practices, effectively isolating two concepts that are traditionally combined in the literature (Duff, 2015; Reynolds, 2006).</p> <p>To investigate the relations between language use and symbolic transnationalism, a mixed methods study was conducted with 75 young adults of Cuban origin (1.5 and 2<sup>nd</sup> generation), combining a quantitative questionnaire with face-to-face sociolinguistic interviews. Quantitatively, data analysis centered on the analysis of the degree of symbolic transnationalism and language use among 1.5 and 2<sup>nd</sup> generation groups, as well as statistical correlations between sub-components of language use (history, proficiency, choice, and value) and symbolic transnationalism (ways of doing and ways of belonging). Qualitatively, a thematic analysis was conducted to distinguish the most prominent external factors in the process of symbolic transnationalism maintenance or development that surfaced in the discourse of the participants. Finally, discourse analysis was used to investigate how symbolic transnationalism was reflected in linguistic structures, such as deixis (i.e., terms indicating distance) and stance (i.e., expression of feelings, judgement, and appreciation). </p> <p>The analysis of the data provides strong evidence for overarching links between the level of symbolic transnationalism and language, such that greater affiliation with the culture of origin is related to a greater use and importance of the heritage language. In addition, qualitative results show that the external factors of the family domain, the Miami environment and ethnic community, and the use of the Spanish language in Miami, are among the most important for the maintenance and development of symbolic transnationalism. Finally, discourse analysis revealed that both 1.5 and 2<sup>nd</sup> generation groups use deictic and stance markers to express personal and metaphorical proximity, as well as affect and appreciation of the ethnic community, Cuba as a land, Cuba of the past, and Cuban culture. In contrast, they express temporal and spatial distance as well as markers of judgement with respect to Cuba of the present and its current politics. </p> <p>This study systematically isolates the concept of symbolic transnationalism via a quantitative approach and investigates its connection with language. Their direct correlation, confirmed by the results, highlights symbolic transnationalism as a significant variable to consider in sociolinguistic research with migrant communities, and thus provides a solid theoretical base for bridging the disciplines of linguistics and transnationalism. Moreover, this work employs a structural linguistic approach (i.e., deixis and stance) to demonstrate how transnational ties may be represented through linguistic structures, and thus it provides new tools for understanding how minority communities express their transnational connections. </p> <p>On a practical level, this work emphasizes the importance of the context and cross-cultural awareness in language pedagogy. For heritage language learners, it underlines the bi-directional relationship: language maintenance for sustaining transnational ties, as well as development of heritage culture appreciation for more effective heritage language development. Moreover, the findings with respect to the interconnection between symbolic transnationalism and heritage language use, emphasize the role of such aspects as sense of belonging, ethnic community, family history and attitudes towards the country of origin on the process of heritage language maintenance and self-identification with the country and culture of origin. Finally, the findings of this work may be applicable to second language students as well, emphasizing the importance of a context-based approach to language acquisition, which plays a significant role in developing productive cross-cultural communication.</p>
103

Sociolinguistic Knowledge of Albanian Heritage Speakers in the U.S.

Dickerson, Carly January 2021 (has links)
No description available.
104

Current Situations and Roles of the Portland hoshuukoo: From the Perspective of Heritage Japanese Education

Sugiue, Keiko 25 January 2010 (has links)
The Portland Japanese School (hoshuukoo) was established as a supplementary Saturday school by a Japanese business group of Portland (Shokookai). The mission of this school is to provide Japanese education to Japanese students who eventually go back to Japan and continue to study in the Japanese school system. My previous project found that Japanese parents, who are long term U.S. residents, want to send their children to the Portland hoshuukoo for the purpose of giving a heritage Japanese education. Utilizing a case study qualitative approach, the current study administered a questionnaire to heritage Japanese students and interviewed them, their parents, the school administrator, and teachers to shed light on their perceptual differences in expectations towards hoshuukoo. The data collected through the questionnaire and interview found that while the school maintains the original mission that hoshuukoo is to provide Japanese national education to those who will go back to Japan and continue to study in the Japanese schooling, the parents of heritage Japanese students expect that their children learn the Japanese language and culture and become "Japanese-like" person who acquires "Japanese-ness" from the education and experiences at the Portland hoshuukoo. It was also found that the teachers are aware of the gaps between the heritage Japanese students' needs for Japanese as a heritage language instruction and the school's mission but they have not been able to fulfill the student needs and expectations due to the absolute mission of the school and lack of time and resources. While there is the teacher's dilemma towards education to the heritage Japanese students, Portland hoshuukoo still carries a role as a place able to provide a heritage Japanese education with some conditions: which require heritage Japanese students tremendous effort and require their parents great support for their children. Considering that the heritage Japanese students at the Portland hoshuukoo may increase in future, this study suggests that now is the time to rethink or revise the school's mission to fulfill expectations and needs of students and parents at Portland hoshuukoo.
105

Negative Transfer in the Writing of Proficient Students of Russian: A Comparison of Heritage Language Learners and Second Language Learners

Aleeva, Daria 01 January 2012 (has links)
This study explored the phenomenon of negative transfer from English in the writing of proficient heritage vs. second language learners of Russian. Although a number of studies have examined negative transfer from English into Russian, and other studies have compared the performance of heritage language learners (HLLs) to second language learners (SLLs), little research has investigated the phenomenon of negative transfer in the writing of both HLLs and SLLs and compared the two groups. Thus, this study employed an exploratory approach to empirically investigate the differences in language transfer between the two groups of learners. Specifically, the study addressed the following questions: (1) What are the most common types of negative transfer from English that occur in the writing of students of Russian at the Intermediate High - Advanced levels? (2) Are there differences in types and amount of negative transfer used by HLLs vs. SLLs at comparable levels of proficiency? If so, what are the differences? The research was conducted at the Russian Flagship Program at Portland State University. Participants were 13 advanced students of Russian - 6 heritage speakers of Russian and 7 native speakers of English. The study analyzed the written work of students completed during one quarter. Errors were coded into 13 categories that emerged from the data and frequencies were compared between the groups. The results found that none of the errors were more frequent than 5 per 1000 words. The most common categories were semantic extension, commas after an introductory phrase, lexical borrowings, and null subject errors. However, some categories of errors were associated with only one group, SLL or HLL, and some were not. Specifically, the categories of null subject errors, loan translations, conjunction "yesli/li" (if/whether), adjectives for nationality, and negation errors were found only in the writing of second language learners. There were only two categories limited to the group of heritage language learners: conceptual shift and number errors. The categories of semantic extension, comma after an introductory phrase, lexical borrowings, reflexive possessive pronoun "svoj", capitalization, and preposition errors were found in writing of both groups of students. Overall, second language learners made more transfer errors that heritage learners. Ultimately, this study will be of interest to anyone interested in heritage and second language acquisition of Russian, language transfer in learners of Russian, or the teaching of advanced language courses.
106

Étude sur l’usage des langues des Chinois résidant au Canada

Qiao, Wei 03 1900 (has links)
La présente étude porte sur l’utilisation des différentes langues et les attitudes linguistiques des Chinois résidant au Canada. Les travaux antérieurs suggèrent que le choix de langue est déterminé par le contexte linguistique et que l’utilisation des différentes langues influence la formation de l’identité ethnique. Nous avons recruté des Chinois qui habitent au Canada et leur avons demandé de remplir un questionnaire, certains ont participé aux entrevues individuelles par Zoom avec la chercheuse. La présente étude révèle que l’usage langagier est lié non seulement à des facteurs objectifs (l’occupation, la durée de résidence au Canada, le lieu d’habitation au Canada, la période d’utilisation d’une langue), mais aussi à des facteurs subjectifs (l’importance de la langue dans la vie, l’auto-évaluation du niveau linguistique). Nous avons également constaté que si une langue est exigée par le domaine de travail ou le programme d’études, alors elle sera utilisée plus fréquemment que les autres au quotidien. De plus, nos participants démontrent manifestement une identité chinoise et une attitude positive envers leur(s) langue(s) d’origine. Nous estimons que le contact avec la langue d’origine influence la formation de l’identité ethnique. / The current study focuses on the language usage and attitude of Chinese who lives in Canada. Previous studies suggest that language choice is determined by linguistic context and language usage influences the formation of ethnic identity. We recruited Chinese people living in Canada and asked them to complete a questionnaire, some of them have participated in the one-to-one interview with the researcher. The current study finds that language usage is linked not only to objective factors (occupation, length of residence in Canada, place of residence in Canada, length of time to speak the language) but also to subjective factors (importance of language in daily life, self-assessment of language level). We have also found that if a language is required by the field of work or major of study, then that language will be used more frequently than others daily. In addition, our participants clearly demonstrate Chinese identity and positive attitude towards their heritage language(s). We believe that contact with the heritage language influences the formation of ethnic identity.
107

SUBJECT PRONOUN DISTRIBUTION IN CHILD HERITAGE SPEAKERS OF SPANISH: SEMANTIC CONSTRAINTS REGULATING OVERT/NULL PRONOUNS IN FOCUS/TOPIC ENVIRONMENTS

Dafne Zanelli (15354064) 01 May 2023 (has links)
<p>The present study aims to examine the grammar of Spanish heritage children in relation to the syntax-discourse interface by analyzing the distribution of subject pronouns in focus and topic contexts. Focus and topic are related to the information structure of a clause, the former refers to new information of the sentence and the latter indicates old or known information (Lozano-Pozo, 2003). Studies exploring this phenomenon in various combinations of languages and L2 populations have found a clear overextension and overuse of overt subject pronouns in topic contexts in pro-drop languages, where the preferred option is the null pronoun, due to cross-linguistic influence from the L1 (Pérez-Leroux & Glass, 1999; Tsimpli & Sorace, 2006; Belletti et al., 2007; Sorace et al., 2009). Considering the results of previous research, this study examines the extent to which Spanish heritage speakers exhibit knowledge of subject pronoun distribution in focus and topic contexts by comparing them to their monolingual counterparts.</p> <p>Thirteen child heritage speakers of Spanish and twenty-seven monolingual children completed a structured elicitation task which consisted of a story followed by a question asking about an embedded subject (Focus condition) or an embedded direct object (Topic condition). Results revealed no overextension of overt subject pronouns in topic contexts due to cross-linguistic influence from English. However, differences were found in the focus condition. Heritage children diverged from the monolingual group since they produced considerably fewer instances of overt subject pronouns. It is hypothesized that heritage children are opting for the null pronoun option as the default option, which suggests they are prolonging the Null Subject Stage (Hyams, 1986). This finding points to protracted development due to a lack of activation of the language. Further findings are discussed taking into consideration current approaches that examine the effects of language dominance, exposure, and use.</p>
108

Language Anxiety Among Heritage Speakers of Spanish on the Texas-Mexico Border

Cherry, Leigh A. 08 July 2011 (has links) (PDF)
There is an increased need for bilingual education programs throughout the U.S. as a result of the increasing bilingual population, especially Spanish-English bilinguals. With the implementation of such programs there also exists the need to be aware of issues that affect bilinguals and their language learning experience. One of these issues that has been investigated among foreign language learners, but less among bilinguals, is the issue of language anxiety. This case study reports the findings gathered from classroom observations, a language survey, focus group interviews and teacher interviews in order to better understand the issue of language anxiety among heritage language learners on the border. The information gathered from student and teacher participants at a high school in South Texas describes students' language background and attitudes toward language learning as well as teachers' background, beliefs about language teaching. Results include responses from both students and teachers in reference to what creates language anxiety and what can be done in the classroom to mitigate its effects. Results indicate that language anxiety is not the issue of greatest concern, although some lower proficient bilinguals experience it. Rather, it was found that poor classroom management has the ability to affect nearly every other aspect of a language class, directly affecting language expectations, language use, classroom routine, attitudes, and even the level of language anxiety. Due to poor classroom management, a very low expectation has been set for these students and as a result, there is also a low percentage of students who experience language anxiety. Recommendations for improving bilingual language classes come from students' comments during focus group interviews.
109

DYNAMIC RELATIONSHIPS BETWEEN BELIEFS AND PRACTICES: HOW CHINESE FAMILIES SUPPORT THEIR CHILDREN&#x2019;S BILITERACY ACQUISITION

LIN, SHU HUI 13 May 2014 (has links)
No description available.
110

DECLINE OF A HERITAGE LANGUAGE, PALAUAN: THE INTERPLAY OF LANGUAGE POLICIES, PLANNING, PRACTICES AND OPINIONS IN PALAU

Okayama, Yoko January 2015 (has links)
This case study investigates the language policies and planning (LPP) implemented in Palau since the occupation by Japan before and during World War II, and by the United States of America under the United Nation's Trusteeship after the war. Palau is an island country in the Pacific with a population of 17,500, including 4,600 foreign-born citizens. The society is multilingual as a result of a 150-year occupation by other countries, including Japan and the United States, before its independence in 1994. In this study I also explore the effects of LPP during that time, including the policy regarding a standard writing system, practices at pedagogical institutions, and Palauans' opinions about languages, especially the two official languages, Palauan and English. Data were gathered through interviews, historical document study, observations of classes, and a questionnaire administered in Palau, by visiting the country more than 20 times, for one- to two-week stays beginning in 2001. Hornberger (2006) stated that the terms language policy and language planning have been used interchangeably or as a single concept in many previous studies. Her suggestion was to use the two terms as a set, as the relationship between them has been ambiguous in the past (p. 25). I agree with Hornberger that the two terms fundamentally form a single concept, and therefore, they are used as a set in this study. The theoretical framework proposed by Taylor (2002) is used to analyze the current LPP in Palau: that is, (1) language planning composed of (1.1) status planning, (1.2) corpus planning, and (1.3) acquisition planning; (2) language-in-education policy; and (3) aspects of language-in-education implementation program that consist of (3.1) curriculum policies, (3.2) personnel policies, (3.3) material policies (methods, content), (3.4) community policies, and (3.5) evaluation policies (p. 318). He stated, "[t]he process of devising a new national language policy" affects "language-in-education implementation programs" (p. 318). Major LPP studies were reviewed chronologically based on three phases suggested by Ricento (2000, pp. 10-22). It was helpful to consider the history of LPP "as a dynamic interplay between academic concerns... and political/bureaucratic interests" (Wee, 2011, p. 11). Also, some previous researchers have noted that localized studies of language goals, language use, and language change are needed. According to Kaplan and Baldauf (2003), who studied languages and language-in-education planning in the Pacific Basin, it is rare for Pacific Basin countries to have a language policy: "... [L]anguage planning is frequently undertaken by the education sector in the absence of any such higher-level policy or in the light of such a policy so vaguely articulated as to be quite incapable of implementation" (p. 6). Although their study provided a great deal of valuable information, they did not investigate the language policies of Palau. In this study I describe the government's policies, and real life situation of the policies. To describe the real life situation of the policies, interviews, and a questionnaire survey were used. I interviewed Palauans, such as those who had experienced the occupation(s) and postwar period to better understand the historical background of the current LPP. I also interviewed incumbent teachers after observing their classes. Most of them described various problems in teaching the compulsory Palauan Studies Course, on Palauan language, history, tradition, and culture. I also interviewed officials of the Ministry of Education, who provided a great deal of information about the educational system in Palau and the curriculum of the Palauan Studies Course. The 62-item questionnaire provided data concerning people's language use in various social contexts, as well as the effects of language policies and planning on people's opinions about languages. The 137 respondents were divided into five groups according to their year of birth, considering the years when important transitions had occurred in the LPP. Their responses were compared, and some of the respondents were interviewed to illuminate the questionnaire results. I interviewed eight Palauans in March and September 2012 and asked why they had selected certain responses to the questionnaire items. The questionnaire results indicated that there is a tendency for the younger generation to use English more than the older generations in various contexts, and that the efforts Palauans have made, such as making the new writing system a compulsory part of the school curriculum, have yielded positive effects on the opinions of the younger generation, who learned the Palauan writing system at school. Overall, the results showed that Palauan is not in danger of extinction at present, but it might lose its status as the primary language in the future. I suggest strategies for preserving Palauan as the primary language. / Teaching & Learning

Page generated in 0.048 seconds