• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 37
  • 12
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 57
  • 57
  • 17
  • 13
  • 13
  • 13
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Implementation of the language policy at Tswane University of Technology : the case of indegenous languages

Rasila, Avhapfani Judith 06 1900 (has links)
The new South Africa is encouraging multilingualism. The Department of Education has given a mandate to promote African languages. The Department of Higher Education came up with higher education language policy in 2002. All the higher education institutions have to choose indigenous languages to promote. Tshwane University of Technology has decided to promote Setswana and siSwati as their primary and secondary languages, respectively, to be used within the university. This study is about assessing the implementation of the Tshwane University of Technology’s language Policy. The researcher uses mixed methods to conduct the research. A survey and observation were used as tools to collect data. The researcher observed the implementation of the language policy at Tshwane University of Technology (Soshanguve Campus). The researcher also reviewed the language policies for Higher education and the Tshwane University of Technology’s language policy. The signage, marketing tools, billboards, directions and university documents were observed. This research was based on promoting the indigenous languages. From the data collected, Setswana is not used to convey the message within the university; therefore the indigenous languages are not yet implemented or promoted / African Languages / M. A. (Afrcan Languages)
52

Indigenous language education policy: supporting community-controlled immersion

De Korne, Haley 02 September 2009 (has links)
The vitality of most Indigenous languages in North America, like minority languages in many parts of the world, is at risk due to the pressures of majority (in most cases colonial) languages and cultures. The transmission of Indigenous languages through school-based programs is a wide-spread approach to maintaining and revitalizing threatened languages in Canada and the U.S., where a large majority of Indigenous children attend public schools. Policy for Indigenous language education (ILE) in public schools is controlled primarily on the regional (province/ state/ territory) level, and there is a lack of shared knowledge about policy approaches in different regions, as well as a lack of knowledge about effective ILE policy in general. While no ideal policy model is possible due to the diversity of different language and community contexts, there are several factors that have been identified through language acquisition research and years of practice in ILE as being closely linked to the success of ILE; immersion approaches to education and community control of education. One framework within which to analyze ILE policy is thus the degree of support present for immersion methods and community control. This study analyzes regional, national, and international policies impacting ILE in Canadian and U.S. public schools, and shows that although there are many regions lacking ILE policy, there are a growing number of supportive ILE policies currently in place. The varying levels of support that different policies provide, and a discussion of different ways in which immersion and community control may be supported in ILE policy are illustrated through examples of existing policies. Several recommendations for the development of future ILE policy are offered, including the importance of diverse policy approaches, support for bilingual education in general, and further development of Indigenous language teacher training and Indigenous control of ILE. Through this specific area of research, the study aims to contribute to knowledge about approaches to the transmission, and ultimate revitalization, of threatened Indigenous languages.
53

The diglossic relationship between Shona and English languages in Zimbabwean secondary schools

Chivhanga, Ester 29 February 2008 (has links)
The research highlights the problems of the diglossic relationship between Shona and English in the teaching-learning situation in Zimbabwe secondary schools. It focuses on how English as a high variety language adversely affects the performance of learners writing 'O' level Shona examinations in secondary schools. The research also confirms that teachers and learners of Shona in Zimbabwean secondary schools have a negative attitude towards Shona. Finally, the use of English in the teaching of Shona, the less hours allocated to Shona, the low esteem of Shona vis-à-vis the dominance of English and the association of English with social mobility impact on the attitude of students towards Shona as a subject. This linguistic attitude coupled with orthographic problems causes low passes in Shona at 'O' level. Hence, one proposes, language awareness campaigns and the use of Shona in the teaching of practical criticism and grammar. / African Languages / M.A. (African Languages)
54

The historical and contemporary sociolinguistic status of selected minority languages in civil courts of Zimbabwe

Kufakunesu, Patson 07 1900 (has links)
This study examines the historical and contemporary sociolinguistic status of three minority languages, namely Shangani, Kalanga and Tonga in Chiredzi, Plumtree and Binga respectively within the civil courts of Zimbabwe. This research problematizes the issue of language choice and usage in civil courtroom discourse by native speakers of the languages under study. The background to this research endeavor is the historical dominance of English, Shona and Ndebele in public institutions as media of communication even in areas where minority languages are dominant, a situation that has resulted in minority languages having a restricted functional space in public life. Respondents in this research included native speakers of the languages under study who have attended civil courtroom sessions either as accused persons or complainants, members of rural communities including community leaders, court interpreters stationed at Binga, Chiredzi and Plumtree magistrates‟ courts and members of the Judicial Services Commission (JSC). Data was also collected from minority language advocacy groups including Tonga Language and Cultural Committee (TOLACCO), Shangani Promotion Trust (SPAT) and Kalanga Language and Culture Development (KLCDA) using semi-structured interviews. In addition, participant observation of civil courtroom proceedings involving native speakers of Kalanga, Tonga and Shangani was done. Documentary analysis of colonial and postcolonial language policies in Zimbabwe was also done. Data was analyzed using Critical Discourse Analysis (CDA) and Ecology of Language theories. The findings for this research revealed that historically, language policy making in Zimbabwe has impacted negatively on the functional roles of Shangani, Tonga and Kalanga in civil courtroom communication because of the lack of implementation clauses in national constitutions. Furthermore, language attitudes that were analyzed in conjunction with a number of factors including age, demographics, naming of provinces, awareness of constitutional provisions on language and language-in-education policies were found to be key determinant factors influencing the sociolinguistic status of Kalanga, Tonga and Shangani in civil courtroom discourse. Court interpreting and initiatives by language advocacy groups also impacted on the sociolinguistic status of the languages under study in civil courtroom interaction. / Linguistics and Modern Languages / D. Phil. (Language, Linguistics and Literature)
55

Implementation of the language policy at Tshwane University of Technology : the case of indegenous languages

Rasila, Avhapfani Judith 06 1900 (has links)
The new South Africa is encouraging multilingualism. The Department of Education has given a mandate to promote African languages. The Department of Higher Education came up with higher education language policy in 2002. All the higher education institutions have to choose indigenous languages to promote. Tshwane University of Technology has decided to promote Setswana and siSwati as their primary and secondary languages, respectively, to be used within the university. This study is about assessing the implementation of the Tshwane University of Technology’s language Policy. The researcher uses mixed methods to conduct the research. A survey and observation were used as tools to collect data. The researcher observed the implementation of the language policy at Tshwane University of Technology (Soshanguve Campus). The researcher also reviewed the language policies for Higher education and the Tshwane University of Technology’s language policy. The signage, marketing tools, billboards, directions and university documents were observed. This research was based on promoting the indigenous languages. From the data collected, Setswana is not used to convey the message within the university; therefore the indigenous languages are not yet implemented or promoted / African Languages / M.A. (African Languages)
56

Cuentos de resistencia y supervivencia: Revitalizando la cultura maya a traves del arte publico en Guatemala

Broughton, Katherine 07 August 2019 (has links)
No description available.
57

The linguistic impact of the symbiotic relationship between amaNdebele and amaXhosa on the isiXhosa language and the amaXhosa culture in the Mbembesi area of Zimbabwe

Sibanda, Ethelia 11 1900 (has links)
The study sought to investigate how the symbiotic relationship between amaXhosa and amaNdebele impacted on IsiXhosa language and amaXhosa culture in Mbembesi area in Zimbabwe. The study was conducted where two ethnic groups of amaXhosa and amaNdebele coexist. Language policies in the past have disadvantaged amaXhosa by treating the language as a minority language which led to its marginalisation at school and in public life. Dynamic Social Impact Theory was used to explain the concept of the evolution of language. Language contact, language change, and bilingualism are the main terms that were discussed in relation to what happened to the two languages of study. The case study was descriptive in nature. The participants were purposefully selected according to what the researcher desired to achieve. The data were collected through interviews with heads of schools in Mbembesi, teachers, elders and youths of the community. Document analysis was also employed when the Indigenous Languages syllabus and teachers’ schemes were observed. The pupils were given a topic on which to write a short composition in IsiXhosa and IsiNdebele to ascertain if indeed IsiNdebele had impacted on IsiXhosa. A comparison between IsiXhosa of Mbembesi and that of South Africa was made as a way of verifying if there has been a change from the original IsiXhosa that is spoken in South Africa. The two ethnic groups’ cultural activities were also studied as a way of investigating the level of impact in their way of life. After administering the research instruments, the findings revealed that there is a level of impact on IsiXhosa language and amaXhosa culture through their contact with amaNdebele. The terminology in the two languages has overlapped as well as their cultural lives. The Zimbabwean 2013 Constitution has tried to raise the status of IsiXhosa by making it officially recognised but it seems to be still functioning at community level as before. IsiXhosa is still not learned at school although it was introduced in 2013 in the two pilot schools but which discontinued in 2016 reverting to IsiNdebele citing lack of teaching and learning materials. The recommendations from the study include: that the teachers should be trained in IsiXhosa at institutions of higher learning; that amaXhosa educated personnel should spear-head the writing of teaching and learning materials and that the language should be used in public life so that its speakers maintain their identity. / Linguistics and Modern Languages / Ph. D. (Languages, Linguistics and Literature)

Page generated in 0.058 seconds