Spelling suggestions: "subject:"italien""
81 |
Lectures croisées. Étude sur les traductions des récits chevaleresques en France et en Italie autour de 1500 / “Lectures croisées.” A study of chivalric romances translations between French and Italian around 1500Montorsi, Francesco 01 December 2012 (has links)
Le présent travail a pour objet les traductions italiennes de récits chevaleresques français et les traductions françaises de récits chevaleresques italiens accomplies de la fin du XVe siècle jusqu’en 1560. Il se situe à l’intersection de deux domaines, celui des textes composés au Moyen Age et encore lus à la Renaissance (parfois au-delà), et celui des échanges entre France et Italie en dehors de la culture humaniste. A cette fin, nous nous proposons d’étudier des textes italien et français peu connus, en les comparant avec leurs sources respectives. Pour la France, nous avons retenu les traductions de Guerrin Meschino, Morgante ilGigante, Orlando Innamorato et Orlando Furioso. Pour l’Italie, nous étudions une traduction du Guiron le Courtois de la première moitié du XVIe siècle, conservée à Florence dans un manuscrit. Le même roman de Guiron a été l’objet une adaptation en octaves commandée par François Ier à Luigi Alamanni, poète de cour et figure de l’«italianisme royal». Enfin, nous étudions les traductions françaises de la «collection» chevaleresque publiée à Venise au milieu du siècle (Lancelot, Perceforest et Meliadus).Au-delà du seul domaine des traductions, dans une première partie («Perceptions et usages des romans de chevalerie»), nous questionnons certaines facettes de l’histoire et de là l’appréhension du roman de chevalerie à l’époque étudiée : à savoir la création d’un roman de chevalerie moderne à partir des années quarante, la réception des romans par le public, les frontières du genre dans le système des lettres, ainsi que l’imaginaire lié à la lecture de ces livres. / The purpose of this dissertation is to study Italian translations of French chivalric narrative and French translations of Italian chivalric narrative from the late 15th century to 1560. The work lays at the intersection of two fields of study: medieval texts still read during the Renaissance and literary vernacular exchanges between France and Italy. For this purpose, I have studied some almost unknown French and Italian texts and compared each of them to the original in the other language. Regarding France, I have examined the translations of Guerrin Meschino, Morgante il Gigante, Orlando Innamorato and Orlando Furioso. As far as Italy is concerned, I have analyzed the translation of Guiron le Courtois preserved in a manuscript from Florence (first quart of 16th century.) The same chivalric romance of Guiron was later adapted in Italian verses by the court poet Luigi Alamanni, at the request of the French monarch (1547). Finally, I have studied some Italian translations from French (Meliadus, Lancelot and Perceforest) as part of a chivalric editorial collection published in Venice in the mid-16th century.In addition to the analysis of the translations, I have broadly investigated the chivalric romance with special regard to its late editorial evolution and its reception, especially, the public reception, the invention of a “modern” romance in the forties, the blurred boundaries of the chivalric romance genre and the perception of these texts in the 16th century imaginary.
|
82 |
L’asilo politico nelle relazioni franco-italiane : i signori nessuno e l’impossibile status dell’opposizione italiana all’estero (1920-1986) / L’asile politique dans les relations franco-italiennes : les moins que rien et l’impossible statut de l’opposition italienne à l’étranger (1920-1986) / Political asylum in franco-italian relationships : the nobodies and the impossible status of italian french opposition abroad (1920-1986)Di Ciommo Laurora, Costanza 08 July 2014 (has links)
Ce travail de recherche plonge ses racines dans l’analyse de la typologie d’accueil particulière dont ont bénéficié les exilés politiques italiens des années 1970-1980. La problématique à la base de cette thèse se propose de comprendre si la politique française d’accueil de ces années-là peut être considérée comme un fait nouveau ou si, au contraire, elle est à interpréter comme un geste dont les racines remontent à une plus longue histoire : celle de l’asile politique. Nous analyserons selon une perspective de longue période le rapport existant entre les institutions politiques et administratives des Etats et les groupes sociaux. Avec cette analyse, nous voudrions contribuer à reconstruire l’origine des pratiques, des instruments et finalement des conceptions politiques et juridiques que la France et l’Italie ont appliquées au groupe d’émigrés politiques italiens en France. La thèse se compose des deux parties, (avant et après deuxième guerre mondiale). Nous allons d’abord reconstruire la naissance des principes constitutifs de l’asile politique en Europe tout au long du XIX siècle. Nous allons donc analyser la gestion étatique de la présence en France d’une grande partie de l’opposition italienne pendant les années Vingt et Trente, d’abord selon une perspective bilatérale, et ensuite internationale. Dans la deuxième partie du travail nous allons reconstruire les changements du cadre juridique de référence au lendemain de la deuxième guerre mondiale. Nous allons ensuite analyser la façon dont les Etats ont géré la présence en France de l’opposition extra-parlementaire italienne des années soixante-dix, d’abord d’un point de vue bilatéral, et ensuite multilatéral. / This thesis analyses how Italy and France dealt with handling and controlling Italian opposition in France. Chosen time interval elapses from 1920 to 1986. During these years two political opponents’ migratory waves were monitored by the two nations: anti fascist emigration and several revolutionary left wing former militants of the Seventies emigration. The thesis analysis by a long period perspective how French and Italian institutions confronted with such a phenomenon, particularly considering the issue of juridical status conferred to Italian opponents abroad. During analysed period Italy and France operated in a precise diplomatic context characterised by the multiplication of bilateral and multilateral interrelations that progressively became more and more crucial with regards to the states’ management of political emigration. Carried out analysis will underline continuity and breaches of this relation. Thesis first part analyses Italian Reign period from 1870 to end of Second World War. Introduction will mark the origin of asylum key principles that precedes chosen historical period but is fundamental to analyse the juridical frame of France and Italy future steps. First and Second Chapter focus on years between 1920 and 1940, with particular attention to political emigration handling by a bilateral (Chap. 1) and by a multilateral perspective (Chap. 2). Thesis Second part focuses on Republican Italy. The Introduction retraces juridical frame partial changes and focuses on asylum debate in the Italian Constituent. Analysis of political emigration handling will be carried out both from a bilateral (Chap. 3) and multilateral perspective (Chap. 4).
|
83 |
«L’ordine nella libertà» : contrôle du territoire, police et politiques de gouvernement dans la Sicile garibaldienne (1860) / Between Ferdinando and Vittorio Emanuele : territorial control and police forces in Sicily since Garibaldi's feat of 1860 : continuity and discontinuity / «L’ordine nella libertà» : controllo del territorio, polizia e politiche di governo nella Sicilia garibaldina (1860)Scaramuzza, Emilio 02 December 2017 (has links)
L’objectif de cette recherche est d’étudier les forces de l’ordre siciliennes pendant la dictature garibaldienne de 1860, pour montrer comment l’île a été concrètement administrée par les chemises rouges dès la libération de Palerme. Il s’agit donc de saisir les traces de continuité ou de discontinuité en matière de contrôle territorial, d’ordre public et de police dans la région, au moment de la construction du nouvel État italien. L’effondrement du régime bourbonien dans l’île, causé par la nouvelle « révolution » sicilienne, laissa le pays dans une profonde crise politique et sociale. Il ne s’agissait pas seulement d’assurer le contrôle de l’espace et de l’ordre public, mais aussi d’établir et de légitimer un nouvel équilibre social et politique afin de s’assurer le soutien des élites siciliennes, tout en les inscrivant dans une perspective nationale : un défi majeur, qui obligea l’exécutif garibaldien à dépasser la simple dimension militaire pour envisager des pratiques de gouvernement inédites. Dans cette thèse, il s’agit donc de relire l’histoire de la dictature garibaldienne à partir de ses institutions policières, prisme multiforme pour saisir la complexité de la réalité sicilienne. Le résultat de ce travail de recherche propose de nouveaux éléments utiles pour comprendre, d’un point de vue différent par rapport aux études antérieures, le moment clé de l’Unification italienne. / This research focuses on the Sicilian police during the Garibaldian dictatorship of 1860 and analyses how the “red shirts” ruled the island. The goal of this work is to retrace continuities and discontinuities of local control, public order and police service during the construction of the modern Italian state. The new Sicilian revolution brought about the collapse of the Bourbon regime in Sicily and the beginning of a deep social and political crisis all over the country. Therefore, the main goal of the local administration was to guarantee public order and respect for the law. In order to gain the support of local elites, the administration had to achieve a new social and political balance based on a national outlook. New practical instruments to rule the country were developed alongside existing military ones. This thesis provides a different interpretation of the history of the Garibaldian dictatorship through the “police prism”, in an effort to understand the complexity of the Sicilian context. In the end, this work underpins new elements that are useful to grasp the key moment of the Italian Unification and suggests a different interpretation of this phenomenon compared to the traditional analysis of the subject.
|
84 |
Voyages fantastiques pour la jeunesse italienne du début du XXe siècle / Fantasy journeys for young italians at the beginning of the twentieth century / Viaggi fantastici per la gioventu italiana del primo NovecentoPezzuolo, Giulia 19 May 2012 (has links)
Cette thèse étudie un corpus de quinze romans italiens pour jeunes lecteurs, qui ont été publiés entre1900 et 1925 et racontent un voyage fantastique. Il s'agit aussi bien d'ouvrages qui s'adressent aux enfants que d'oeuvres plus prolixes, dont les destinataires pourraient être des adolescents. Pour l'analyse de ce corpus, nous avons associé une approche narratologique à une approche sociologique. Premièrement, nous avons reconstitué la manière d'envisager le jeune âge dans la culture italienne entre le XIXe et le XXe siècles, et nous avons abordé la question de l'influence des éducateurs et du marché éditorial sur le livre pour enfants. Deuxièmement, nous avons étudié la présence du thème du voyage dans la littérature de jeunesse, ainsi que les contenus idéologiques et la dimension littéraire de nos quinze textes. L'union de ces deux approches nous a permis de comprendre le fonctionnement narratif des oeuvres, tout en les replaçant dans le contexte de leur première diffusion. / This thesis studies fifteen Italian novels for young readers, published between 1900 and 1925, and narrating fantasy journeys. Some of these works were addressed to children and others, given their prolix content, could have been addressed more to teenagers. In our analysis of these works, we have associated a narratological approach to a sociological approach. First, we have reconstructed how the Italian culture between the nineteenth and twentieth centuries considered youthfulness, and additionally, we took into consideration the influence of the educators and the editorial markets of that time on children’s literature. Secondly, we studied the presence of the theme of voyage in this type of literature, the ideological contents and the literal dimension of our fifteen texts. The combination of these approaches allowed us to understand the narrative functioning of those works, while placing them in their first historical context upon publication.
|
85 |
L'image du monde arabe dans la littérature française et italienne du XIXe siècle : analogies, différences, possibles influences / The image of the Arab society in the French and Italian literature : analogies, differences and possible cultural exchanges / L'immagine del mondo arabo nella letteratura francese e italiana del XIX secolo : analogie, differenze, eventuali influenzeVittorini, Valerio 13 June 2015 (has links)
L'image du monde arabe la plus répandue aujourd'hui dans l'opinion publique, même la plus cultivée, italienne, française et européenne, est construite surtout de lieux communs et stéréotypes. Les réactions aux récents "Printemps Arabes" en sont une preuve éloquente. Cependant cette image est assez récente: elle n'existait pas avant le XIXe siècle. On trouve dans la littérature italienne et française du Moyen Âge au XIXe siècle des images du monde arabe bien différentes de celle d'aujourd'hui. Le monde arabe, jusqu'au XIXe siècle, n'était pas aux yeux des Européens, un monde radicalement "autre", mais, bien au contraire, une partie tout à fait légitime et familière de la civilisation méditerranéenne, un monde avec lequel on pouvait avoir des âpres conflits, mais aussi des relations économiques, commerciales, politiques et culturelles très utiles. Au XIXe siècle cette image change radicalement et le monde arabe devient un monde barbare, incapable de progrès, radicalement "autre", un monde pour lequel la seule possibilité réside dans la colonisation européenne. Cette image, née en France et en Angleterre au même moment de la politique impérialiste, ne tarde pas à s'affirmer aussi en Italie, l'Unité nationale achevée. / The conception of the Arab society, still so predominant with the public opinion, even with the most cultured one, be it Italian French or in winder terms European, originates from stereotype. The reactions to the latest "Arab springs" are a clear evidence. The belief arose in the XIX century and not in more ancient times as most people believe and think. Before that time, stating from the Middle Age, both Italian and somehow French literary production gave diverse pictures of the Arab society, which are very different from the current ones. Up to the XIX century this conception was not drastic and the Arab word was considered to be a legitimate and usual part of the Mediterranean civilization you could have strong conflicts with, but at the same time also business, political, economic and cultural relations. In the XIX century this belief totally changes and the Arab world seems to be an uncivilized society whose only opportunity is the European colonization. This opinion was born in France and Italy when the imperialist politics started and it finished in the second half of the century, after the union of Italy.
|
86 |
Ecrire dans la langue de l'autre: la littérature des immigrés en Italie (1989-2007)Comberiati, Daniele 22 September 2008 (has links)
Dans ce travail on essaye de donner une définition et une historicisation de ce qu’on appelle « littérature italienne de la migration ». Il y a tout de suite une distinction à faire entre les écrivains étrangers qui écrivaient en italien avant le grand flux migratoire des années ’80 et ceux qui sont issus de cette vague, dont la thèse s’occupe dans une manière plus spécifique (années 1989-2007). Les changements sociaux et culturels que les nouveaux immigrés ont apporté, ont transformé l’Italie de pays d’émigration en pays d’immigration. Au niveau littéraire ces écrivains ont d’abord utilisé un langage standard, pour se faire comprendre du public et pour témoigner les difficultés du voyage migratoire et de l’intégration ; les dernières œuvres, pourtant, analysées dans la deuxième partie de la thèse, ont été écrites par des écrivains qui manipulent plus facilement la langue italienne, utilisant un plurilinguisme témoin d’un lien très stricte entre oralité et écriture, et entre langue d’origine et langue d’accueil. Enfin, les oeuvres des écrivains italophones postcoloniaux et de ceux issus de la deuxième génération peuvent rapporter la littérature italienne contemporaine avec des autres situation (France, Allemagne, Angleterre, Etats Unis) qui semblent très similaires.
ENGLISH: On this work we want to give a definition about “Italian Migrant Literature”. There is a difference between writers came in Italy before or after the migration’s fluxes on the 80’s. With this social and cultural changes, Italy became immigration country. First, migrant writers used a standard language, to have a big public and to talk about migration. Last works are more interesting because they use a plurilingualism that can show the relationship between oral and write. Finally, Postcolonial Italian writers and Second Generation writers make a connection with the literary situation in the other countries (France, Germany, Britain, United States).
|
87 |
Italienische Literatur im ersten Jahrzehnt des Faschismus : "Stracittà" und "Strapaese /Weichmann, Manfred L., January 1991 (has links)
Diss.--Philosophische Fakultät IV, Sprach-und Literaturwissenschaften--Universität Regensburg, 1989. / Bibliogr. p. 281-295. Notes.
|
88 |
Savoir de la nature et poésie des choses : Lucrèce et Épicure à la Renaissance italienne /Gambino Longo, Susanna. January 2004 (has links)
Texte remanié de: Th. doct.--Litt. néo-latine--Paris--EHESS, 1999. / Bibliogr. p. 309-322. Index. L'ouvrage porte par erreur : ISSN 1164-6152.
|
89 |
Paradoxes of postcolonial culture : contemporary women writers of the Indian and Afro-Italian diaspora /Ponzanesi, Sandra, January 2004 (has links)
Texte remanié de: Thesis Ph. D.--Amsterdam--Belle van Zuylen institute, University of Amsterdam, 1999. / Bibliogr. p. 235-257. Index.
|
90 |
Text und Bild im Codex 132 der Bibliothek von Montecassino "Liber Rabani de originibus rerum" : Untersuchungen zur mittelalterlichen Illustrationspraxis / Marianne Reuter.Reuter, Marianne. January 1984 (has links)
Diss. : Philosophisch-historische Fakultät : Heidelberg : 1982-1983, soutenue sous le titre : Untersuchungen zum Verhältnis von Text und Bild im Codex 132 "Liber Rabani de originibus rerum" der Bibliotek von Monte Cassino. - Bibliogr. p. 214-222.
|
Page generated in 0.1066 seconds