• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6096
  • 217
  • 217
  • 214
  • 213
  • 199
  • 99
  • 68
  • 68
  • 33
  • 17
  • 17
  • 11
  • 10
  • 9
  • Tagged with
  • 6331
  • 2624
  • 2586
  • 2498
  • 1242
  • 1134
  • 1122
  • 1108
  • 1042
  • 1036
  • 971
  • 943
  • 914
  • 882
  • 877
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Standard e substandard do alemão em contato com o português : variação na competência de fala em hochdeutsch de falantes de hunsrückisch

Machado, Lucas Löff January 2016 (has links)
Die vorliegende Masterarbeit betrifft das Thema der Präsenz des Hochdeutschen (Hdt.) in der linguistischen oralen Kompetenz von Gemeinschaften des Hunsrückischen (Hrs.) als brasilianische Einwanderersprache neben dem Portugiesischen und Spanischen in Brasilien und teils von Argentinien und Paraguay. Diese Gemeinschaften gehören zum Netz des Sprachkontaktatlas der deutschen Minderheiten im Rio de la Plata-Beckenojektes: Hunsrückisch (ALMA-H). Dieses Thema geht davon aus, dass Studien in der letzten Zeit ihren Blick auf die Standard Achse im Kontakt mit dem Hrs.gerückt haben (cf. ALTENHOFEN, 2016, no prelo). Durch die Nationalisierung des Portugiesischen, v. a. in der Diktatur (cf. Estado-Novo, 1937-1945) und durch den Mangel am Gebrauch des Hdt. nach dem zweiten Weltkrieg, hat sich der Glaube und der Stereotyp verbreitet, dass die Kompetenz der Sprecher auf den Dialekt als abweichende Varietät beschränkt sei. Es scheint in neuerer Zeit einen Aufruf zum Gebrauch der Standardsprache zu geben (z. B. Deutschunterricht in der Schule und die Nutzung von Internet und Fernsehen). Außerdem ist weiter festzustellen, dass das Hdt. in dem Bereich der Religion genutzt wird. Mit Rücksicht auf diese und andere historische Aspekte haben wir die folgende Frage in den Mittelpunkt der Forschung gestellt: Inwiefern ist das Hdt. als linguistische Kompetenz in diesen Gemeinschaften existent? Ziel dieses Beitrags ist dabei zu analysieren, inwieweit das Hdt. in der Sprachkompetenz hunsrückischer Sprecher präsent ist, wobei die Parameter Raum, Alter und Schulniveau berücksichtigt werden. Die verwendeten Daten integrieren die Datenbank des ALMA-H Projektes. Als grundlegende Theorie werden die Prinzipien der Pluridimensionalen Dialektologie (RATDKE & THUN, 1998), deren Dimension die diatopische (41 Punkte), diagenerationale (ab 55 Jahren [GII] vs. zwischen 18 und 36 Jahren [GI]) und diastratische (Obere [Ca] und niedrige Schulniveau [Cb]) ausgewählt wurden. Über die drei Dimensionen hinaus werden auch die diarreligiöse (Katholiken vs. Evangelischen) und die diarreferentiale Dimension (metasprachliche Kommentare) beobachtet. Die bisherigen Ergebnisse weisen darauf hin, dass (1) die Einwanderer westlich der Alten Kolonien (nach 1850), (2) die Gruppe GII (in der trotz allem ein Kompetenzverlust im Hdt. festzustellen ist) und (3) die Gruppe Ca mit höherem Sprachniveau, in denen der Unterricht auf Deutsch bereits wieder aufgenommen wurde, die gröten Kenntnisse im Hdt. haben. Unter den Evangeliken lassen sich mehr Merkmale der Standardvarietät im Vergleich zu den Katholiken festzustellen. Andere Faktoren, die besser erforscht werden müssen, sind die Wahrnehmung, sowie die Salienz von spezifischen Marken (z. B. Umlaute; /a/ Verdumpfung bei Hahn [pt. 'galo']. Darüber hinaus lässt sich festhalten, dass der Kontakt zwischen Standard und Substandard bzw. Varietät unter dem Einfluss von vielfältigen soziologischen und linguistischen Faktoren steht. Dies widerspricht unter anderem dem monolinguistischen Glauben, dass nur der falsche Dialekt in diesem Raum gesprochen wird. / A presente dissertação de mestrado tem como tema a presença do Hochdeutsch (Hdt.) na competência linguística oral de comunidades falantes de Hunsrückisch (Hrs.) como língua brasileira de imigração em contato com o Português e o Espanhol no Brasil e em parte da Argentina e do Paraguai, os quais constituem a rede de pontos do projeto Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata (ALMA-H). Pesquisas linguísticas focadas anteriormente no dialeto-base da língua acabaram favorecendo a ideia de unicidade do dialeto. O interesse pelo eixo standard em contato com as variedades dialetais vem crescendo, conforme demonstram estudos mais recentes (cf. ALTENHOFEN, 2016, no prelo). Com as políticas de nacionalização do português, sobretudo a partir do Estado-Novo (1937-1945), e o desuso forçado da variedade standard do alemão no Brasil após as duas guerras mundiais ampliou-se a crença e o estereótipo, entre falantes externos e da própria comunidade, de que sua fala estaria limitada apenas ao dialeto, o qual seria agramatical e errôneo em relação ao Hdt. Observa-se, contudo, uma retomada de práticas amparadas na língua alemã standard (ex. ensino de alemão nas escolas e acesso a meios de comunicação como a TV e a Internet, entre outros) - sem contar a preservação daquelas ligadas ao uso da variedade standard, como no âmbito da religião. Em vista desses e dos demais indícios históricos, nossa pesquisa ocupou-se da pergunta em que medida a variedade Hdt. está presente na competência linguística dos falantes dessas comunidades? Constitui, portanto, o objetivo central desta contribuição analisar em que medida o Hdt. está presente na competência oral de fala dos falantes de Hrs. dessas comunidades, considerando os parâmetros espaço, faixa etária e nível de escolaridade. A fundamentação teórica da pesquisa segue os princípios da dialetologia pluridimensional (RATDKE & THUN, 1998) e os dados utilizados integram a base de dados do projeto ALMA-H. O recorte do estudo considerou as dimensões diatópica (41 pontos de análise), diageracional (geração entre 18 e 36 anos [GI] e geração acima de 55 [GII]) e diastrática (nível de escolaridade maior [Ca] e menor [Cb]). De modo complementar, foram analisados fatores da religião (dimensão diarreligiosa [católicos vs. luteranos]) e metalinguísticos explicitados em comentários dos próprios falantes (dimensão diarreferencial). Os resultados sugerem maior competência oral no nível fonético em (1) subáreas de imigração posteriores a 1850 (colônias velhas ao oeste); (2) falantes do grupo GII, o que indica uma mudança em curso com perda da competência em Hdt. e (3) grupo Ca, em pontos com aparente reinserção do ensino de alemão e possivelmente aumento do intercâmbio e do turismo nos últimos anos. Entre falantes luteranos parece haver uma presença maior de marcas em Hdt. Outro fator que precisa ser mais bem aprofundado é o conhecimento de marcas específicas (ex. arredondamento de vogais) ou saliência de determinados traços do Hdt. (elevação de /a/ em Hahn 'galo') por parte dos falantes. Sob a influência de variados fatores sociais e linguísticos, percebe-se a presença considerável e o contato entre variedades standard e substandard do alemão na competência linguística dos falantes, o que, entre outras coisas contraria a crença de cunho monolinguista de que só é falado o alemão mais dialetal e “errado” nas comunidades pesquisadas.
12

Lusismos no inglês em comunidades bilíngues português/italiano no oeste catarinense: a realização do /r/

Curioletti, Daiane Sandra Savoldi January 2014 (has links)
Submitted by Jeferson Rodrigues de Lima (jeferson.lima@uffs.edu.br) on 2017-07-18T18:58:20Z No. of bitstreams: 1 CURIOLETTI.pdf: 1678645 bytes, checksum: 915d2a9974d6d1831303501ce572832e (MD5) / Approved for entry into archive by Diego dos Santos Borba (dborba@uffs.edu.br) on 2017-07-20T12:12:51Z (GMT) No. of bitstreams: 1 CURIOLETTI.pdf: 1678645 bytes, checksum: 915d2a9974d6d1831303501ce572832e (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-20T12:12:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1 CURIOLETTI.pdf: 1678645 bytes, checksum: 915d2a9974d6d1831303501ce572832e (MD5) Previous issue date: 2014 / Com o presente estudo objetivou-se investigar a realização do /r/ na língua inglesa, como língua estrangeira, por ítalo-brasileiros nas cidades de Concórdia e Chapecó- SC. A hipótese era que pudesse haver uma influência do contato português/italiano na aprendizagem do inglês americano. A partir do estudo do fenômeno, por meio de entrevistas, detectou-se que os estudantes das séries finais do Ensino Fundamental e Ensino Médio não transferem a pronúncia do tepe [ ] tampouco a vibrante múltipla [r̆], mas sim a fricativa velar desvozeada [x] na língua inglesa falada nas cidades de Chapecó e Concórdia. Dessa forma, constatou-se que a transferência do /r/ não se difere entre as cidades investigadas e que não há influência do contato português/italiano na língua inglesa falada pelos informantes. A seleção de falantes, a formulação da entrevista e a análise dos dados foram efetuadas sob a perspectiva da dialetologia pluridimensional e relacional, através dos estilos conversa livre, questionário e leitura. / The current study aimed to investigate the occurrence of / r / in English as a foreign language spoken by Italian-Brazilian people in the cities of Concórdia and Chapecó in the state of Santa Catarina. The hypothesis is that there might be an influence of Portuguese / Italian contact on the learning of American English language. According to the interviews and taking the study of the phenomenon as the main topic, students in the final grades of middle and high school do not transfer the tepe [ ] nor the multiple vibrant consonant [r], but the voiceless velar ̆ fricative [x] in the English language spoken in schools of the cities of Chapecó and Concórdia. Thus, the transference of / r / does not differ between the cities investigated and there was no influence of Portuguese / Italian contact in the English language spoken. The selection of speakers, the formulation of the interview and data analysis were conducted from the perspective of multidimensional and relational dialectology, through free conversation, quiz and reading styles.
13

Standard e substandard do alemão em contato com o português : variação na competência de fala em hochdeutsch de falantes de hunsrückisch

Machado, Lucas Löff January 2016 (has links)
Die vorliegende Masterarbeit betrifft das Thema der Präsenz des Hochdeutschen (Hdt.) in der linguistischen oralen Kompetenz von Gemeinschaften des Hunsrückischen (Hrs.) als brasilianische Einwanderersprache neben dem Portugiesischen und Spanischen in Brasilien und teils von Argentinien und Paraguay. Diese Gemeinschaften gehören zum Netz des Sprachkontaktatlas der deutschen Minderheiten im Rio de la Plata-Beckenojektes: Hunsrückisch (ALMA-H). Dieses Thema geht davon aus, dass Studien in der letzten Zeit ihren Blick auf die Standard Achse im Kontakt mit dem Hrs.gerückt haben (cf. ALTENHOFEN, 2016, no prelo). Durch die Nationalisierung des Portugiesischen, v. a. in der Diktatur (cf. Estado-Novo, 1937-1945) und durch den Mangel am Gebrauch des Hdt. nach dem zweiten Weltkrieg, hat sich der Glaube und der Stereotyp verbreitet, dass die Kompetenz der Sprecher auf den Dialekt als abweichende Varietät beschränkt sei. Es scheint in neuerer Zeit einen Aufruf zum Gebrauch der Standardsprache zu geben (z. B. Deutschunterricht in der Schule und die Nutzung von Internet und Fernsehen). Außerdem ist weiter festzustellen, dass das Hdt. in dem Bereich der Religion genutzt wird. Mit Rücksicht auf diese und andere historische Aspekte haben wir die folgende Frage in den Mittelpunkt der Forschung gestellt: Inwiefern ist das Hdt. als linguistische Kompetenz in diesen Gemeinschaften existent? Ziel dieses Beitrags ist dabei zu analysieren, inwieweit das Hdt. in der Sprachkompetenz hunsrückischer Sprecher präsent ist, wobei die Parameter Raum, Alter und Schulniveau berücksichtigt werden. Die verwendeten Daten integrieren die Datenbank des ALMA-H Projektes. Als grundlegende Theorie werden die Prinzipien der Pluridimensionalen Dialektologie (RATDKE & THUN, 1998), deren Dimension die diatopische (41 Punkte), diagenerationale (ab 55 Jahren [GII] vs. zwischen 18 und 36 Jahren [GI]) und diastratische (Obere [Ca] und niedrige Schulniveau [Cb]) ausgewählt wurden. Über die drei Dimensionen hinaus werden auch die diarreligiöse (Katholiken vs. Evangelischen) und die diarreferentiale Dimension (metasprachliche Kommentare) beobachtet. Die bisherigen Ergebnisse weisen darauf hin, dass (1) die Einwanderer westlich der Alten Kolonien (nach 1850), (2) die Gruppe GII (in der trotz allem ein Kompetenzverlust im Hdt. festzustellen ist) und (3) die Gruppe Ca mit höherem Sprachniveau, in denen der Unterricht auf Deutsch bereits wieder aufgenommen wurde, die gröten Kenntnisse im Hdt. haben. Unter den Evangeliken lassen sich mehr Merkmale der Standardvarietät im Vergleich zu den Katholiken festzustellen. Andere Faktoren, die besser erforscht werden müssen, sind die Wahrnehmung, sowie die Salienz von spezifischen Marken (z. B. Umlaute; /a/ Verdumpfung bei Hahn [pt. 'galo']. Darüber hinaus lässt sich festhalten, dass der Kontakt zwischen Standard und Substandard bzw. Varietät unter dem Einfluss von vielfältigen soziologischen und linguistischen Faktoren steht. Dies widerspricht unter anderem dem monolinguistischen Glauben, dass nur der falsche Dialekt in diesem Raum gesprochen wird. / A presente dissertação de mestrado tem como tema a presença do Hochdeutsch (Hdt.) na competência linguística oral de comunidades falantes de Hunsrückisch (Hrs.) como língua brasileira de imigração em contato com o Português e o Espanhol no Brasil e em parte da Argentina e do Paraguai, os quais constituem a rede de pontos do projeto Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata (ALMA-H). Pesquisas linguísticas focadas anteriormente no dialeto-base da língua acabaram favorecendo a ideia de unicidade do dialeto. O interesse pelo eixo standard em contato com as variedades dialetais vem crescendo, conforme demonstram estudos mais recentes (cf. ALTENHOFEN, 2016, no prelo). Com as políticas de nacionalização do português, sobretudo a partir do Estado-Novo (1937-1945), e o desuso forçado da variedade standard do alemão no Brasil após as duas guerras mundiais ampliou-se a crença e o estereótipo, entre falantes externos e da própria comunidade, de que sua fala estaria limitada apenas ao dialeto, o qual seria agramatical e errôneo em relação ao Hdt. Observa-se, contudo, uma retomada de práticas amparadas na língua alemã standard (ex. ensino de alemão nas escolas e acesso a meios de comunicação como a TV e a Internet, entre outros) - sem contar a preservação daquelas ligadas ao uso da variedade standard, como no âmbito da religião. Em vista desses e dos demais indícios históricos, nossa pesquisa ocupou-se da pergunta em que medida a variedade Hdt. está presente na competência linguística dos falantes dessas comunidades? Constitui, portanto, o objetivo central desta contribuição analisar em que medida o Hdt. está presente na competência oral de fala dos falantes de Hrs. dessas comunidades, considerando os parâmetros espaço, faixa etária e nível de escolaridade. A fundamentação teórica da pesquisa segue os princípios da dialetologia pluridimensional (RATDKE & THUN, 1998) e os dados utilizados integram a base de dados do projeto ALMA-H. O recorte do estudo considerou as dimensões diatópica (41 pontos de análise), diageracional (geração entre 18 e 36 anos [GI] e geração acima de 55 [GII]) e diastrática (nível de escolaridade maior [Ca] e menor [Cb]). De modo complementar, foram analisados fatores da religião (dimensão diarreligiosa [católicos vs. luteranos]) e metalinguísticos explicitados em comentários dos próprios falantes (dimensão diarreferencial). Os resultados sugerem maior competência oral no nível fonético em (1) subáreas de imigração posteriores a 1850 (colônias velhas ao oeste); (2) falantes do grupo GII, o que indica uma mudança em curso com perda da competência em Hdt. e (3) grupo Ca, em pontos com aparente reinserção do ensino de alemão e possivelmente aumento do intercâmbio e do turismo nos últimos anos. Entre falantes luteranos parece haver uma presença maior de marcas em Hdt. Outro fator que precisa ser mais bem aprofundado é o conhecimento de marcas específicas (ex. arredondamento de vogais) ou saliência de determinados traços do Hdt. (elevação de /a/ em Hahn 'galo') por parte dos falantes. Sob a influência de variados fatores sociais e linguísticos, percebe-se a presença considerável e o contato entre variedades standard e substandard do alemão na competência linguística dos falantes, o que, entre outras coisas contraria a crença de cunho monolinguista de que só é falado o alemão mais dialetal e “errado” nas comunidades pesquisadas.
14

O quantificador flutuante todos no português brasileiro e no inglês : uma abordagem gerativa

Vicente, Helena da Silva Guerra 19 May 2006 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Línguas Clássicas e Vernácula, 2006. / Submitted by Allan Magalhães (allanout@gmail.com) on 2011-07-01T00:24:07Z No. of bitstreams: 1 2006_HelenadaSilvaGuerraVicente.pdf: 969355 bytes, checksum: b51d2d65d9e6eaf0e12c291d85e9e305 (MD5) / Rejected by Raquel Viana(tempestade_b@hotmail.com), reason: Olá, Favor corrigir os seguintes campos para que eles fiquem no padão adotado pelo RIUnB: *Assunto; *Referência; *Informações adicionais. Atenciosamente, Raquel Viana on 2011-07-03T16:58:57Z (GMT) / Submitted by Allan Magalhães (allanout@gmail.com) on 2011-07-04T18:27:20Z No. of bitstreams: 1 2006_HelenadaSilvaGuerraVicente.pdf: 969355 bytes, checksum: b51d2d65d9e6eaf0e12c291d85e9e305 (MD5) / Approved for entry into archive by Guilherme Lourenço Machado(gui.admin@gmail.com) on 2011-07-13T11:57:53Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2006_HelenadaSilvaGuerraVicente.pdf: 969355 bytes, checksum: b51d2d65d9e6eaf0e12c291d85e9e305 (MD5) / Made available in DSpace on 2011-07-13T11:57:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2006_HelenadaSilvaGuerraVicente.pdf: 969355 bytes, checksum: b51d2d65d9e6eaf0e12c291d85e9e305 (MD5) / O ponto de partida para a presente análise foi a constatação, a partir da leitura de Sportiche (1988), de um contraste entre o português brasileiro, doravante PB, e o inglês, dizendo respeito ao posicionamento do quantificador “todos” (all) na sentença, a saber, o fato de o PB permitir a derivação de sentenças como “As crianças vieram todas” e “As sentenças foram decoradas todas”, agramaticais no inglês: *The children came all e *The sentences were memorized all. É nosso objetivo, portanto, explicar por que em determinada língua, ao contrário de outra, é admitido o encalhe do quantificador em posição pós-verbo-lexical. Também crucial para a discussão é a observação de outro contraste entre o PB e o inglês, ilustrado em “A Maria odeia os alunos todos” / *Mary hates the students all, o qual conduz à hipótese, formulada neste trabalho, segundo a qual todos os contrastes citados remontam, por hipótese, a uma diferença estrutural nos DPs das duas línguas. Em relação ao contraste “A Maria odeia os alunos todos” / *Mary hates the students all, testes de constituintes nos revelam que, no PB, mas não necessariamente no inglês, o quantificador tem de ser gerado em posição bem baixa na sentença, isto é, uma posição-Ө, pois se demonstra que, naquela, mas não nesta língua, quantificador e DP formam um constituinte. A partir dessa constatação, pressupomos, segundo propostas disponíveis na literatura, haver a possibilidade de, no inglês, o quantificador ser inserido tardiamente em uma derivação, diretamente no local em que ocorre na superfície, o mesmo não ocorrendo em línguas como o PB. Com essa análise, não podemos aceitar a generalização segundo a qual quantificadores não podem flutuar em posição-Ө, a qual sustenta análises prévias sobre o inglês, já que, partindo-se do pressuposto de que o verbo do português apenas se move até T, existe a possibilidade de quantificadores estarem encalhados nesse tipo de posição no PB. Concluindo, pressupondo-se a inserção tardia do quantificador no inglês, e do movimento curto do verbo no PB, examinamos a hipótese de explicar os referidos contrastes entre as duas línguas sob a forma de generalização, a saber, a de que línguas cujos quantificadores formam constituinte com o DP que quantificam, como é o caso do PB, mas não o do inglês, permitem que aqueles fiquem encalhados em posição pós-verbo-lexical na estrutura sintagmática, sejam essas posições internas ou externas ao âmbito-θ. _________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The starting point for the present analysis was the observation, following Sportiche (1988), of a contrast between Brazilian Portuguese, henceforth BP, and English, concerning the positioning of the quantifier “all” (todos) in the sentence, that is, the fact that BP allows the derivation of sentences such as As crianças vieram todas and As sentenças foram decoradas todas, ungrammatical in English: “*The children came all” and “*The sentences were memorized all”. Therefore, it is our aim to explain why one language, as opposed to another, allows the stranding of a quantifier in a postlexical- verb position. The observation of another contrast, that is, A Maria odeia os alunos todos / “*Mary hates the students all”, is crucial to our argumentation towards the hypothesis that all the above contrasts are due to a structural difference between the BP DP and the English DP. As for the contrast A Maria odeia os alunos todos / “*Mary hates the students all”, constituency tests show that in BP, yet not necessarily in English, the quantifier must be inserted in a very low position – a Ө-position – since in BP, but not in English, quantifier and DP make up a constituent. Thus, according to proposals available in the literature, we assume that the English quantifier might be acyclically inserted in a derivation directly in its surface position, which, we will argue, does not occur in BP. As a result, we will not be able to accept the generalization that quantifiers cannot be floated in Ө-positions, since, assuming that the Portuguese verb only raises up to T, there would be a chance that quantifiers get stranded in a thematic position. In conclusion, assuming that the quantifier can be acyclically inserted in a derivation, and that the BP verb undergoes short movement to T, we propose the following generalization: languages such as BP, whose quantifiers and DPs make up a constituent, allow their quantifiers to get stranded in post-lexical-verb positions in the phrase structure, regardless of whether those are Ө-positions or not.
15

O intérprete de libras no ensino superior: sua atuação como mediador entre língua portuguesa e a língua de sinais

CONSTÂNCIO, Rosana de Fátima Janes January 2010 (has links)
Este estudo se propõe a conhecer e analisar a inserção do profissional intérprete de Libras no ensino superior e a construção desta profissão, onde a interação lingüística se desenvolve pela língua de sinais. A proposta envolve a tentativa de compreender quem é este profissional e como se dá a sua atuação em um universo fronteiriço entre as línguas, oral-auditiva e viso-espacial. Visa, também, conhecer as necessidades e especificidades vivenciadas por este profissional numa relação que envolve surdos – ouvintes - intérpretes. Espera-se também explicitar aspectos do processo de construção desta nova profissão. Participaram do estudo 10 intérpretes de Língua de Sinais que atuam no ensino superior nas cidades de São Paulo/SP, Cascavel/PR e Campo Grande/MS. Os dados foram coletados por meio de entrevistas presenciais e via on-line, empregando os programas do correio eletrônico e MSN. As entrevistas contaram com roteiro pré-definido e foram transcritas, lidas e relidas até que se chegasse à definição de categorias relevantes para atingir o objetivo proposto, isto é formação do intérprete; tempo de atuação, área e condições de contrato; processo de regulamentação da profissão; relacionamento com surdos, ouvintes e profissionais; disciplinas que interpreta; dificuldades na interpretação; e, visão da profissão do interprete. Os resultados mostram que os intérpretes têm formação superior e estão inseridos nas comunidades surdas, têm ampla experiência na área educacional; estão contratados em regime de CLT; expressam a necessidade de regulamentação desta profissão; se relacionam bem com os surdos; interpretam todas as disciplinas que o aluno surdo freqüenta; apresentam como dificuldade a falta de sinais específicos para determinadas palavras usadas no meio educacional e acreditam na profissão do intérprete. Concluiu-se que os interpretes são agentes multiplicadores de uma nova maneira de ver e pensar o indivíduo surdo, que o ato de traduzir e interpretar demanda competências lingüísticas e metodológicas; que são árduas e complexas observando a importância do intérprete assumir o seu papel de mediador e de conquistar espaço para garantir a acessibilidade do surdo nos diferentes segmentos da sociedade.
16

A construção de movimento com propósito em português /

Oréfice, Patrícia. January 2014 (has links)
Orientador: Angélica Terezinha Carmo Rodrigues / Banca: Maria Helena de Moura Neves / Banca: Tiago Timponi Torrent / Resumo: Partindo da definição de construção como um pareamento de forma e função (GOLDBERG, 1995), no presente trabalho apresentamos uma descrição e análise de um tipo particular de construção no Português brasileiro (PB), identificada como construção de movimento com propósito (CMCP). Essa construção é formada por dois verbos, sendo que o primeiro é sempre um verbo de movimento orientado e é o único verbo da construção que carrega as marcas de flexão modo-temporal. O segundo verbo, por sua vez, sofre menos restrição semântica e encontra-se sempre numa forma não finita. Para a análise das CMCP, adotamos uma abordagem teórica que associa os pressupostos teóricos da gramaticalização (HEINE, 1991; HOPPER; TRAUGOTT, 1993; TRAUGOTT, 1997, 2003), construcionalização (TRAUGOTT, 2008; BYBEE, 2010; TRAUGOTT; TROUSDALE, 2013) e da gramática das construções (FILLMORE; KAY, 1999; GOLDBERG, 1995, 2006). Nosso trabalho, desenvolvido sob paradigma do funcionalismo linguístico, é baseado em dados coletados nos corpora Projeto Iboruna (www.iboruna.ibilce.unesp.br), Corpus do Português (www.corpusdoportugues.org), Projeto Peul (www.letras.ufrj.br/peul/index.html) e em buscas assistemáticas no site de busca Google. As CMCP estabelecem relação estrita com as orações finais, mas de forma diferente, sem preposição entre V1 e V2. Atestamos que as CMCP estão em processo de construcionalização, sendo que a semântica do verbo de movimento orientado realiza um deslocamento a um destino metafórico, assinalando a finalidade / Abstract: Starting from the definition of construction as meaning's and form's pairing (GOLDBERG, 1995) in the present paper we present a description and an analysis from a particular kind of construction in the Brazilian Portuguese (PB) identified as motion cum purpose construction (CMCP). This construction is formed by two verbs, the first of which is always a directed movement and it is the only verb that carries the mood-temporal flexion's march. The second verb, on the other hand, suffers fewer semantics restriction and it always stays in a non-finite form. To the CMCP analysis, we adopt an approach that combines theoretical assumptions from grammaticalization (HEINE, 1991, HOPEER; TRAUGOTT, 1993, TRAUGOTT, 1997, 2003),construcionalization(TRAUGOTT, 2008; BYBEE, 2010; TRAUGOTT; TROUSDALE, 2013) and from the Constructions Grammar (FILLMORE; KAY; O‟CONNOR, 1988; FILLMORE; KAY, 1999; GOLDBERG, 1995, 2006, CROFT; CRUSE, 2005). Our work, developed under linguistic functionalism paradigm, is based on data collected in corpora ProjetoIboruna (www.iborunaibilce.unesp.br), Corpus do Português (www.corpusdoportugues.org), Projeto Peul (www.letras.ufrj.br/peul/index.html) and in unsystematic search on Google web site (www.google.com). CMCP establish a strict relationship with purpose, but in a different way. We stress that CMCP are in the constructionalization process and so the semantics of the oriented movement verb causes a displacement to a metaphorical destination; therefore, marking the purpose / Mestre
17

Interacção verbal e estilos de aprendizagem

Carvalho, Catarina da Silva, Silva, Alexandra, Matos, Maria Elizabeth Ellison de January 2009 (has links)
No description available.
18

Actividades dinâmicas e a motivação nas aulas de língua estrangeira

Santos, Maria João Gomes da Silva January 2010 (has links)
Existem inúmeros aspectos que podem dificultar a aprendizagem de um aluno ao longo do seu percurso escolar. Desde infra-estruturas débeis até materiais inapropriados. No entanto, o factor mais difícil de enfrentar e superar é aquele que nasce no seu interior: a desmotivação. Por outro lado, o professor, ao longo da sua carreira profissional, vai encontrar vários alunos que, pelas mais distintas razões, se encontram desmotivados para aprender. Impera a questão: O que é que o professor pode fazer para despertar o interesse dos alunos pela disciplina? Partindo desta premissa, este trabalho vai basear-se na realização de actividades dinâmicas e o seu impacto na motivação dos alunos. Por outras palavras, parte-se do princípio que uma actividade diferente, que envolva a mobilidade do aluno na sala de aula, possa estimulá-lo a ser mais pró-activo, mais preparado para acção e, consequentemente, mais receptivo à aprendizagem. Assim, podemos afirmar que o objectivo desta investigação-acção é averiguar se através da execução de actividades dinâmicas é possível aumentar a motivação dos alunos e, inerente a este objectivo, melhorar as suas competências comunicativas. Deste modo, de acordo com a questão que deu forma a esta investigação: "Poderão os níveis de motivação aumentar se o início de aula consistir numa actividade dinâmica? ", pretende-se com este trabalho demonstrar que o recurso a actividades diferentes,consideradas invulgares e até mesmo extravagantes, nomeadamente no início das aulas, pode prdduzir efeitos extremamente positivos no comportamento dos alunos.
19

Produção de materiais didácticos para orientar a compreensão leitora em textos breves

Faria, Anabela Pereira de January 2010 (has links)
Este trabalho aborda a questão da compreensão leitora em textos breves. A primeira parte, a introdução teórica, percorre as linhas principais da investigação nesta área e sublinha a importância da leitura como uma destreza fundamental para a completa formação do indivíduo, dando ênfase ao conceito de leitura como sinónimo de compreensão e destacando a importância do leitor em todo este processo. São analisados alguns factores que intervêm na compreensão leitora e propostas algumas estratégias e actividades que se podem levar a cabo em contexto de sala de aula. A segunda parte deste estudo centra-se nas intervenções de cariz mais prático levadas a cabo aquando da iniciação à prática pedagógica com alunos do ensino secundádo nas disciplinas de Português e Espanhol.
20

Representações culturais por docentes de língua inglesa : um paralelo entre representações, lígua inglesa e cultura

Silva, Gisele dos Santos da January 2016 (has links)
Orientador : Prof. Dr. Francisco Carlos Fogaça / Dissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 11/03/2016 / Inclui referências : f. 138-140 / Resumo: Tendo em vista o ensino de língua estrangeira e a relação entre língua e cultura, nesta pesquisa busco analisar quais são as representações culturais compartilhadas por docentes de língua inglesa graduados no curso de Licenciatura em Letras Português-Inglês da Universidade Tecnológica Federal do Paraná. Este estudo tem como objetivo verificar qual é a visão de cultura que predomina no cenário atual entre estes professores que começaram a atuar recentemente no ensino da língua e que compartilham de um mesmo contexto de formação acadêmica. Sendo assim, primeiramente trago um panorama de alguns entendimentos atribuídos à cultura: a) a ideia antropológica de cultura; b) a concepção sociológica; e c) a acepção pós-moderna, conforme Bhabha (2013) e Hall (2006, 2013). Além disso, neste trabalho utilizo o princípio de representações culturais que, segundo Moscovici (2009) são formas de representações coletivas dinâmicas que prescrevem e condicionam os aspectos simbólicos de uma sociedade. Concomitante com tais ideias, adoto a concepção de língua como discurso com base em Bakhtin (1995) dialogando com a noção de língua como cultura de acordo com Kramsch (1993, 1998). E ainda, partindo da posição atual do Inglês como Língua Franca/Internacional, procuro constatar qual é o lugar da cultura nesse status da língua inglesa. Como base teórica para o ensino de Inglês como Língua Franca, considero os apontamentos de McKay (2012), Jenkins (2007), Cogo (2012), Seidholfer (2005) e Pennycook (2007). Sendo esta uma pesquisa de cunho qualitativo-interpretativista, já que seu objetivo é a interpretação das representações culturais por professores em relação ao inglês, a geração de dados para a condução do estudo foi realizada por meio da aplicação de questionário e entrevistas grupal e individual. Além de verificar como as representações culturais da língua inglesa são percebidas pelos docentes no contexto específico, este trabalho poderá beneficiar futuros estudos que sejam voltados para questões culturais no ensino/aprendizagem de língua inglesa, além de oferecer um panorama atual do pensamento a respeito da ideia de cultura no ensino de inglês. Palavras-chave: Língua inglesa. Cultura. Representações culturais. Inglês língua franca. / Abstract: Bearing in mind the foreign language teaching and the relation between language and culture, in this research I analyze the cultural representations by English teachers who majored in Languages (Portuguese and English) at Federal University of Technology of Paraná. This study aims to verify the predominant cultural view in the current scenery shared between these teachers who started to teach English recently and who had the same educational background. Therefore, first I bring an outlook of some understandings about culture: a) the anthropological idea of culture; b) the sociological conception; and c) the postmodern definition from Bhabha (2013) and Hall (2006, 2013). Furthermore, in this investigation I use the principle of cultural representations that are dynamic collective representations dictating and conditioning the symbolical aspects of a society, according to Moscovici (2009). In addition, I adopt the conception of language as discourse based on Bakhtin (1995) dialoguing with the notion of language as culture proposed by Kramsch (1993, 1998). Moreover, starting from the current position of English as a Lingua Franca / International Language, I try to certify what the position of culture is in relation to this English status. For theoretical basis to English teaching as a Lingua Franca, I consider the remarks by McKay (2012), Jenkins (2007), Cogo (2012), Seidholfer (2005) and Pennycook (2007). Being this a qualitative-interpretative research, since it aims to understand the cultural representations of English by teachers, the data generation was got by questionnaire application and by group and individual interviews. Besides verifying how the cultural representations are perceived by teachers in a specific context, this research would improve future studies about cultural themes in English teaching and learning, beyond offering a recently overview of the thought concerning the culture in the English teaching. Key words: English language. Culture. Cultural representations. English Lingua Franca.

Page generated in 0.0431 seconds