1 |
O ítem lexical alémFuchter, Giseli January 2004 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística. / Made available in DSpace on 2012-10-21T10:23:46Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / Este trabalho apresenta o estudo de caso do item lexical 'além', fazendo uso da abordagem com base em corpora lingüísticos. Os objetivos do trabalho são: 1) demonstrar a eficiência de uma pesquisa que utiliza uma abordagem baseada em corpus. 2) comparar as ocorrências do item lexical 'além' no corpus selecionado com o que é mencionado em obras de referência, como gramáticas e dicionários, bem como outros referenciais que propõem uma discussão sobre o tema, partindo da extração de padrões de sentido. 3) apresentar uma discussão com base na análise de corpus que consiga explicar as ocorrências e, se necessário, propor uma nova classificação de forma a aperfeiçoar estes trabalhos de referência. A delimitação de padrões de ocorrência baseou-se em parte em aspectos da semântica argumentativa relacionados à ênfase. A percepção inicial de limitações importantes nos trabalhos de referência foi confirmada. A maneira pela qual o tema é tratado pelas gramáticas e dicionários nem sempre corresponde ao uso real da língua. Uma classificação mais eficiente deveria partir das relações de sentido das palavras ou expressões em seu contexto específico.
|
2 |
A new model for a foreign language learner's dictionaryHumblé, Philippe Rene Marie January 1997 (has links)
Tese (Doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2012-10-17T00:45:12Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T21:40:00Z : No. of bitstreams: 1
109891.pdf: 5828803 bytes, checksum: 2e3aae06584b96f0673d1a5bbd6e5bc8 (MD5) / Esta tese é um trabalho de pesquisa lexicográfica voltado para o ensino de uma língua estrangeira. Propõe-se aqui um novo modelo de dicionário, melhor adaptado às necessidades dos usuários modernos. Segundo o autor, estas necessiadades são hoje muito mais de produção e não mais unicamente de compreensão. O fato dessas novas necessidades seram insuficientemente pesquisadas deve-se a uma metodologia de pesquisa inadequada. Sugere-se que um tipo de pesquisa qualitativa, no lugar de uma quantitativa, levaria a melhores resultados. Um exemplo deste tipo de pesquisa qualitativa e aplicada a exemplos, mostra que os dicionários ganhariam em eficiência se as funções lexicográficas de produção e compreensão fossem consideradas separadamente. Alguns pesquisadores já defenderam esta posição no passado a um nível teórico, mas suas conseqüências práticas nunca foram consideradas. É precisamente o que se tenta fazer aqui. Algumas recomendações são formuladas para a compilação de dicionários de língua estrangeira no futuro, mais do que nada para produção. A informática, em parte responsável para a maior necessidade de dicionários de produção, é considerada uma ferramenta essencial. A relevância deste trabalho está também nas eventuais conseqüências práticas do que se propõe aqui.
|
3 |
Das ciências do léxico ao léxico nas ciências: uma proposta de dicionário português-espanhol de economia monetáriaSilva, Odair Luiz da [UNESP] 20 February 2008 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:47Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2008-02-20Bitstream added on 2014-06-13T20:43:56Z : No. of bitstreams: 1
silva_ol_dr_arafcl.pdf: 1944708 bytes, checksum: 9605ead2172a517e5b5639bb64814403 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / A terminologia é a disciplina que estuda o uso especializado do léxico nas ciências e nas técnicas a partir de diferentes pontos de vista. Na tradição dos estudos terminológicos, o objetivo primordial ao descrever o léxico de uma dada ciência ou técnica, denominados termos, era o de sistematizar tais usos a fim de extinguir qualquer tipo de ambigüidade nas linguagens técnicas. A partir dos anos 80, no entanto, outros caminhos se mostraram mais pertinentes a esses estudos. Com base na Sociolingüística e na Análise do Discurso, os quebequenses abriram uma porta mais social para tais discussões. Posteriormente, no fim dos anos 90, outras portas foram se abrindo. Com Cabré (1999) tornou-se possível a compreensão de que a Terminologia é um campo interdisciplinar e que os, até então denominados termos são, na realidade, usos do léxico de uma dada língua cujos valores especializados são ativados em contextos específicos. Temmerman (2000) sinalizou para a possibilidade de se estudar esses usos a partir de uma perspectiva cognitiva. Desenvolveramse, assim, novos paradigmas para o estudo do léxico das ciências e das técnicas. A descrição e análise do uso especializado de uma dada ciência é, portanto, um dos objetivos dessa tese. Partimos de um percurso histórico dos estudos em Terminologia para nos ater à proposta de Cabré (1999) e articulá-la à Lexicografia Bilíngüe. O objeto de análise é, assim, o uso especializado das línguas portuguesa e espanhola no âmbito da Economia Monetária. Para isso, organizamos dois corpora textuais contemplando a variedade brasileira da língua portuguesa e as variedades européia e argentina da língua espanhola. Identificamos, nesses corpora, unidades léxicas de valor especializado em seus contextos reais de uso. / Terminology is the discipline which studies the specialized use of the lexis within the science and techniques from different point of views. In the terminological studies tradition, the main objective when describing the lexis of a given science or technique, namely terms, was to systematise such uses in order to extinguish any type of ambiguity in technical languages. From the 80’s on, however, other ways showed to be more pertinent to these studies. Based on Sociolinguistics and Discourse Analysis, the Quebecois opened a more social door to such discussions. Later, at the end of the 90’s, other doors were opened. With Cabré (1999) terminology was seen as an interdisciplinary field, and the so-called terms are, actually, uses of the lexis of a given language whose specialised values are activated in specific contexts. Temmerman (2000) called attention to the possibility of studying these uses from a cognitive perspective. Thus, new paradigms were developed to the study of the lexis of science and techniques. The description and analysis of the specialised use of a given science is therefore, one of the objectives of this thesis. We start from a historical overview of the studies in terminology so as to attain to the proposal of Cabré (1999) and articulate it with Bilingual Lexicography. The analysis object is, therefore, the specialised use of the Portuguese and Spanish languages within the area of Monetary Economy. In order to do so, two textual corpora were organized favouring the Brazilian variety of Portuguese and the European and Argentinian variety of Spanish. We identified in these corpora, lexical units of specialised value in their real use contexts. From the description and analysis of these contexts and grounded in the Communication Theory of Terminology and in Bilingual Lexicography, we organized a proposal of a bifocal terminological dictionary.
|
4 |
Das ciências do léxico ao léxico nas ciências : uma proposta de dicionário português-espanhol de economia monetária /Silva, Odair Luiz da. January 2008 (has links)
Resumo: A terminologia é a disciplina que estuda o uso especializado do léxico nas ciências e nas técnicas a partir de diferentes pontos de vista. Na tradição dos estudos terminológicos, o objetivo primordial ao descrever o léxico de uma dada ciência ou técnica, denominados termos, era o de sistematizar tais usos a fim de extinguir qualquer tipo de ambigüidade nas linguagens técnicas. A partir dos anos 80, no entanto, outros caminhos se mostraram mais pertinentes a esses estudos. Com base na Sociolingüística e na Análise do Discurso, os quebequenses abriram uma porta mais social para tais discussões. Posteriormente, no fim dos anos 90, outras portas foram se abrindo. Com Cabré (1999) tornou-se possível a compreensão de que a Terminologia é um campo interdisciplinar e que os, até então denominados termos são, na realidade, usos do léxico de uma dada língua cujos valores especializados são ativados em contextos específicos. Temmerman (2000) sinalizou para a possibilidade de se estudar esses usos a partir de uma perspectiva cognitiva. Desenvolveramse, assim, novos paradigmas para o estudo do léxico das ciências e das técnicas. A descrição e análise do uso especializado de uma dada ciência é, portanto, um dos objetivos dessa tese. Partimos de um percurso histórico dos estudos em Terminologia para nos ater à proposta de Cabré (1999) e articulá-la à Lexicografia Bilíngüe. O objeto de análise é, assim, o uso especializado das línguas portuguesa e espanhola no âmbito da Economia Monetária. Para isso, organizamos dois corpora textuais contemplando a variedade brasileira da língua portuguesa e as variedades européia e argentina da língua espanhola. Identificamos, nesses corpora, unidades léxicas de valor especializado em seus contextos reais de uso. / Abstract: Terminology is the discipline which studies the specialized use of the lexis within the science and techniques from different point of views. In the terminological studies tradition, the main objective when describing the lexis of a given science or technique, namely terms, was to systematise such uses in order to extinguish any type of ambiguity in technical languages. From the 80's on, however, other ways showed to be more pertinent to these studies. Based on Sociolinguistics and Discourse Analysis, the Quebecois opened a more social door to such discussions. Later, at the end of the 90's, other doors were opened. With Cabré (1999) terminology was seen as an interdisciplinary field, and the so-called terms are, actually, uses of the lexis of a given language whose specialised values are activated in specific contexts. Temmerman (2000) called attention to the possibility of studying these uses from a cognitive perspective. Thus, new paradigms were developed to the study of the lexis of science and techniques. The description and analysis of the specialised use of a given science is therefore, one of the objectives of this thesis. We start from a historical overview of the studies in terminology so as to attain to the proposal of Cabré (1999) and articulate it with Bilingual Lexicography. The analysis object is, therefore, the specialised use of the Portuguese and Spanish languages within the area of Monetary Economy. In order to do so, two textual corpora were organized favouring the Brazilian variety of Portuguese and the European and Argentinian variety of Spanish. We identified in these corpora, lexical units of specialised value in their real use contexts. From the description and analysis of these contexts and grounded in the Communication Theory of Terminology and in Bilingual Lexicography, we organized a proposal of a bifocal terminological dictionary. / Orientador: Maria Tereza Camargo Biderman / Coorientador: Maria Teresa Cabré Castellví / Coorientador: Clotilde de Almeida A. Murakawa / Banca: Eva Ucy de Miranda Sá Soto / Banca: Ieda Maria Alves / Banca: Gladis Maria de Barcellos Almeida / Banca: Manoel Messias Alves da Silva / Doutor
|
5 |
O fenômeno da recontextualização de palavras em Obra Reunida de Campos de Carvalho : estudos iniciais para a elaboração de um vocabulário /Oranges, Caio Santilli. January 2018 (has links)
Orientador: Clotilde de Almeida Azevedo Murakawa / Banca: Juliana Bertucci Barbosa / Banca: Márcia Valéria Zamboni Gobbi / Resumo: O presente trabalho tem como objetivo analisar o fenômeno da recontextualização de palavras, isto é, a mudança de significado em lexias, usando, para tal, dados retirados de quatro obras literárias. O texto literário pode ser um corpus muito rico para análises linguísticas, pois as características que fazem esse texto expressivo permitem que os autores inovem a língua, (re)criando e transgredindo questões da norma linguística. Isso é o que acontece em Obra Reunida, do romancista brasileiro Walter Campos de Carvalho. Sendo assim, ao identificar e analisar o fenômeno da recontextualização de palavras em unidades lexicais presentes nos romances que compõem Obra Reunida, e como esse fenômeno contribui para a formação das narrativas, contribuiremos também para o resgate da obra do autor, considerada de pouca expressão no cenário nacional. Além disso, as análises das unidades com mais de um significado contribuirão para uma futura elaboração de vocabulário desse autor. Para tal, utilizou-se, em grande parte do estudo, do critério qualitativo, tendo em vista que os dados foram obtidos a partir de um corpus cujo tamanho não é vasto, mas representativo o suficiente para compreender as obras e as principais características do autor. Dessa forma, os 124 dados foram extraídos manualmente, sendo observados também a partir do critério lexicográfico, e foram analisadas 10 lexias de cada romance, totalizando 40 análises qualitativas. Assim, nota-se a presença de fenômenos como a polissemia, ... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: This work aims to analyze the process of word recontextulization, this is, the change of meaning in words. For this, data from four literary texts were used. The literary text can be a rich corpus for linguistic analyzes, because the features of these texts are expressivity and creativity, which allows the author to innovate the language they use. That's what happens in Obra Reunida, by Campos de Carvalho. Thus, when we identify and analyze the process of word recontextualization in his books, we also contribute to spread his name and work, which is not well known. Besides, the analysis will be used to sustain a future elaboration of a vocabulary of his narratives. Therefore, this study used mainly qualitative criteria, because all data were taken from a non-vast corpus, which was representative enough for the purposes established. We achieved 124 data, taken manually, using dictionary criteria, and 10 words from each narrative were analyzed. We could notice the presence of differente linguistic processes, such as polissemy, homonymy, metaphor, metonymy, and others. The results were also qualitative, and they point the direction based on how each word is important for the construction and elaboration of Carvalho's literary texts, an author that is always trying to put his ideologies, creativity and beliefs into words, and also building a coherent job that tries to resign all the logic and normative ideas of the world. / Mestre
|
6 |
Do léxico à possibilidade de campos isotópicos literáriosSilva, Raúl Alves Calane da January 2009 (has links)
No description available.
|
7 |
Léxico lunfardo nos tangos interpretados por Carlos Gardel (1917-1935)Pastafiglia, Marcelo January 2006 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística. / Made available in DSpace on 2012-10-22T20:24:57Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / O propósito desta dissertação é analisar a evolução lexical do lunfardo através de tangos interpretados por Carlos Gardel, no período de 1917-1935. Apesar de argentinos e uruguaios identificarem atualmente o lunfardo como a expressão lingüística que os caracteriza e de vozes e expressões lunfardas se encontrarem presentes nos meios de comunicação de massa e em exponentes da literatura castelhana, esse fenômeno lingüístico continua gerando polêmica na hora de definir e avaliar sua real dimensão dentro da língua espanhola falada na região do Rio da Prata. A partir de uma abordagem sociolingüística, uma definição descritiva do lunfardo não poderia se formular sem diferenciar as fases de sua evolução diacrônica. Este estudo distingue duas fases diferenciadas: a primeira, quando o lunfardo surge nas penitenciárias de Buenos Aires, em 1870, como jargão dos presos; e a segunda, nas primeiras décadas do século XX, quando se transforma em um repertório lexical que passa ao nível coloquial da fala. Nesta segunda fase, destacamos o tango como um dos elementos difusores do lunfardo. Para analisar a relação do tango com este fenômeno lingüístico, elaboramos um corpus com letras de tango do repertório de Carlos Gardel, o maior expoente deste gênero musical. Observamos a interferência da música como veículo de expressão da linguagem popular, colaborando para que o lunfardo passasse de língua de grupo de marginais a linguagem popular de setores menos favorecidos da população, nos arrabales e nos conventillos dos imigrantes, e posteriormente viesse a ser um fenômeno policlassista sem diferenciação de idade, sexo ou atividade profissional. O estudo destaca que certas regularidades encontradas nos aspectos fonológicos, morfológicos, morfofonéticos e sintáticos do lunfardo colaboraram, em parte, para a consolidação da norma da língua
|
8 |
A elaboração de glossários bilíngues para a interpretação de textos em inglês com base em um corpus paraleloLepre, Larissa January 2007 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos de Tradução. / Made available in DSpace on 2012-10-23T13:36:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1
257757.pdf: 546447 bytes, checksum: a9b3bf781833dd3c524353c67eeac1e6 (MD5) / Esta dissertação foi produzida com o objetivo de apresentar uma metodologia para a elaboração de um glossário bilíngüe com base em um corpus de domínio técnico. O objetivo do glossário, produto desta metodologia, é dar suporte a acadêmicos a pesquisadores que se interessem pela tradução especializada, pelo ensino de línguas e a todos os que se interessam pela interpretação de termos técnicos em geral. Dessa maneira, apresenta-se aqui a metodologia, junto com os exemplos extraídos de corpora fundamentados na Fisiologia do Exercício, uma das disciplinas inseridas no ensino da Educação Física.
This paper aims to describe a methodology for the construction of a bilingual glossary based on a domain-specific corpus. The bilingual glossary, result of said methodology, would have the purpose of giving support to academic students, specialized translation, language teaching, and to all researches who is interested in the interpretation of technical terms in general. The theoretical basics, the methodology itself and examples of extraction of data from the physical education domain corpus are presented.
|
9 |
Metáforas com verbos de mudança de estadoFossile, Dieysa Kanyela January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2008. / Made available in DSpace on 2012-10-24T06:09:17Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / Este estudo teve como objeto de pesquisa a metáfora. Analisou e descreveu regularidades interpretativas nas relações paradigmáticas e sintagmáticas de ocorrências metafóricas com verbos de mudança de estado. Como aporte teórico à pesquisa, destacam-se os seguintes autores: Black (1962, 1992, 1993) e Kittay (1987), seguidores da visão interacionista, a qual foi adotada nesta dissertação. Os resultados da pesquisa demonstraram que o uso metafórico é regido por certos padrões lingüísticos que guiam a interpretação. Esses padrões correspondem às relações paradigmáticas e sintagmáticas. Com base no instrumento de análise de dados e na metodologia adotada neste trabalho, foi possível observar que, na interpretação de uma sentença metafórica, são acionadas categorias semânticas e combinações entre categorias semânticas. Também foi possível observar que a regularidade que pode ser identificada no uso das metáforas com verbos de mudança de estado corresponde ao resultado da ação verbal e que a metáfora cria algo novo com status cognitivo a partir da rede conceptual da linguagem. Em virtude dos resultados obtidos, postulou-se um tipo combinatório para essas metáforas com verbos de mudança de estado: [TÓPICO (X) + VEÍCULO (verbo de mudança de estado v)] ? (paráfrase = dimensão relevante do processo verbal = estado resultativov).
|
10 |
Da descrição lexicográfica : o caso dos adjetivos estéticos no português brasileiroLara, Leandro Zanetti January 2005 (has links)
Tendo como objetivo a investigação acerca da descrição lexicográfica dos adjetivos estéticos, este trabalho observou como se estruturam a microestrutura, no enfoque da descrição sintático-semântica, e a macroestrutura, no que toca à organização lexical, de adjetivos do campo semântico da estética, em dicionários vernaculares do português brasileiro. Fundamentaram a análise dos dados os conceitos, definições e metodologia de elaboração de artigos de dicionário da Teoria Lexicológica Explicativo-Combinatória, bem como das pesquisas léxicosemânticas presentes no Dicionário Explicativo-Combinatório do Francês Contemporâneo. Observou-se que os adjetivos descritos nos dicionários vernaculares carecem da informação lexical que é passível de ser delineada apenas mediante uma descrição sintático-semântica acurada e rigorosa, em termos de lexicografia com base lexicológica. Os resultados apontam para a necessidade de serem estruturadas as entradas lexicais de adjetivos estéticos em obras lexicográficas, com base na sua caracterização sintático-semântica, que envolve, entre outras, questões de tipologia denotacional e inter-relação sintaxesemântica.
|
Page generated in 0.0318 seconds