Spelling suggestions: "subject:"ecotoxicology""
21 |
A literatura como base para uma abordagem lexicultural e discursiva do vocabulário acreano dos/nos textos de José Inácio Filho e de Florentina Esteves /Ferreira, Edilene da Silva January 2019 (has links)
Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva / Banca: Aparecida Negri Isquerdo / Banca: Odair Luiz Nadin da Silva / Banca: Claudia Zavaglia / Banca: Fernanda Correa Silveira Galli / Resumo: O discurso literário é um universo permeado por diversos outros discursos que o tornam um espaço produtivo para os estudos do léxico nas suas mais variadas faces e na compreensão de diferentes fenômenos linguísticos. Considerando esses aspectos, o objetivo desta pesquisa é registrar e analisar o vocabulário de quatro obras literárias: Fatos, cultos e lendas do Acre (1964) e Capiongo (1968), de José Inácio Filho, O empate (1993) e Direito e avesso (1998), de Florentina Esteves, com o fim de selecionar e registrar lexias representativas da fala do homem acreano. O referencial teórico fundamenta-se nos conceitos da Lexicologia (BIDERMAN, 1998, 2001; TURAZZA, 2005), da Lexicultura (GALISSON, 1987, 1988, 1989; BARBOSA, 2005, 2009) e da Análise de Discurso (PÊCHEUX, 1969, 1975, 1990). Para a seleção das lexias foram importantes os conceitos da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e o programa de computador AntConc (ANTHONY, 2014) deu o suporte necessário para o processamento do corpus. Como corpus de exclusão foram utilizados o Corpus Brasileiro, disponibilizado por Berber Sardinha, e três obras lexicográficas: Dicionário Aurélio (FERREIRA, 2009), Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (HOUAISS e VILLAR, 2009) nas versões eletrônicas e Dicionário Aulete, disponível on-line. A obra Termos e tradições populares do Acre (INÁCIO FILHO, 1969) também contribuiu com dados lexicográficos que permitiram a análise de 75 lexias selecionadas, não registradas nos dicionários gerais,... / Abstract: The literary discourse is a universe permeated by several other discourses that make it a productive space for the study of the lexicon in its varied characteristics and in the understanding of different linguistic phenomena. Considering these aspects, the aim of this research is to register and analyze the vocabulary of four literary works: Fatos, cultos e lendas do Acre (1964) and Capiongo (1968), by José Inácio Filho, O empate (1993) e Direito e avesso (1998), by Florentina Esteves, in order to select and record representative lexias of the speech of the man of the state of Acre. The theoretical framework is based on the concepts of Lexicology (BIDERMAN, 1998, 2001; TURAZZA, 2005), Lexiculture (GALISSON, 1987, 1988, 1989; BARBOSA, 2005, 2008/2009) and Discourse Analysis (PÊCHEUX, 1969, 1975, 1990). For the selection of lexias, the concepts of Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and the AntConc software (ANTHONY, 2014) provided the necessary support for corpus processing. As corpus of exclusion, we used the Corpus Brasileiro made available by Berber Sardinha, and three lexicographic works: Dicionário Aurélio (FERREIRA, 2009), Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (HOUAISS and VILLAR, 2009) in their electronic versions, and Dicionário Aulete, available online. The work Termos e tradições populares do Acre (INÁCIO FILHO, 1969) also contributed with lexicographical data that allowed the analysis of 75 lexias that are not registered in general dictionaries, which, even with a single frequency, stand out for the expressiveness and representativeness. Three aspects were observed: the analysis of the lexical aspects, the shared cultural load (CCP, in Portuguese) and the effects of sense, presented in specific discursive formations. From the regularities identified, it was possible to demonstrate that the lexias can be organized in three categories: those that ... / Doutor
|
22 |
Italian Internet Terminology: A Corpus Based Approach to Banalised LanguageSchrobilgen, Wendy Marie 05 December 2012 (has links)
The present study offers strong evidence that the World Wide Web is a unique domain of use that can be categorized as a banalised context based on certain defining criteria. Italian Internet Terminology is worthy of investigation because of its unprecedented extent and rich context of use. The goal of chapter one is to make a case for the utility of a corpus-based study, explain the primary theoretical underpinnings of the study, which I base on the concept of central meaning linked to the compositionality of elements, and give important historical and sociological motivations for such a study . In chapter two, I explain how term are selected and discarded, how my corpus is created, and how it proves suitable and representative of this lexical domain. In the third chapter, I elucidate the classificatory system I employ which allows me to view the lexical items in grammatical context. To gain a better understanding of the conceptual system of the terms studied, I introduce another important analytical framework: qualia structures. In chapter four, the analysis of the morphosyntactic and semantic character of the terminology allows for greater insight into the processes and pattering of denomination of Internet terminology. To conclude this study, I show that Italian Internet terminology is a banalised language governed by a systematic set of morpho-syntactic rules in which Italian selects, uses, and lexicalizes terms based on core units of meaning.
|
23 |
Italian Internet Terminology: A Corpus Based Approach to Banalised LanguageSchrobilgen, Wendy Marie 05 December 2012 (has links)
The present study offers strong evidence that the World Wide Web is a unique domain of use that can be categorized as a banalised context based on certain defining criteria. Italian Internet Terminology is worthy of investigation because of its unprecedented extent and rich context of use. The goal of chapter one is to make a case for the utility of a corpus-based study, explain the primary theoretical underpinnings of the study, which I base on the concept of central meaning linked to the compositionality of elements, and give important historical and sociological motivations for such a study . In chapter two, I explain how term are selected and discarded, how my corpus is created, and how it proves suitable and representative of this lexical domain. In the third chapter, I elucidate the classificatory system I employ which allows me to view the lexical items in grammatical context. To gain a better understanding of the conceptual system of the terms studied, I introduce another important analytical framework: qualia structures. In chapter four, the analysis of the morphosyntactic and semantic character of the terminology allows for greater insight into the processes and pattering of denomination of Internet terminology. To conclude this study, I show that Italian Internet terminology is a banalised language governed by a systematic set of morpho-syntactic rules in which Italian selects, uses, and lexicalizes terms based on core units of meaning.
|
24 |
L2 vocabulary acquisition through text reading can lexical processing strategies help? /Monheimer, Holly Ann. January 2004 (has links) (PDF)
Thesis (Ph.D.)--University of Pennsylvania, 2004. / Includes bibliographical references (leaves 180-192).
|
25 |
Lexical processes in scientific discourse popularisation : a corpus-linguistic study of the SARS coverage /Brand, Christiane. January 2007 (has links)
Univ., Diss--Gießen, 2006.
|
26 |
Die hantering van etikette in woordeboeke, met spesiale verwysing na Xhosa-woordeboekeLandman, Kie-Mari, Kwatsha, Linda Loretta, Otto, PR January 2016 (has links)
The researcher’s decision to study the labelling of lexical items in dictionaries was prompted by the frustration experienced with subjective labelling in Afrikaans and English dictionaries. Some lexicographers rely too much on their subjective judgement when it comes to labelling lexical items. The problem with this is that the different dictionaries often label the same word differently or that words in the same dictionary which should get the same label are labelled differently. The question arose as to what exactly constitutes the correct handling of labels, especially with regard to Xhosa dictionaries. The search for an answer to achieve this aim dictated the necessity to examine the essence of the concept “label” in order to establish criteria for evaluating the effective usage of labels, because as Harteveld (1993:143) stated: “…the incorrect treatment of labels or the lack thereof can have important implications for a dictionary”. Since the hypothesis of this study is that it is possible to use labels objectively and correctly it is therefore possible to establish criteria that can be used to achieve this end. A literature review was undertaken to identify criteria for the handling of labels. Fieldwork with the aid of a questionnaire was conducted to supplement the establishment of such criteria. A number of criteria for handling labels was determined. Each criterion was discussed and its implementation was practically demonstrated by means of exemplars.
|
27 |
A study of the sources and development of the lexicon of Sierra Leone KrioHancock, Ian Francis January 1971 (has links)
This thesis traces the origins and development of Sierra Leone Krio vocabulary, based upon the writer's own study and manuscript dictionary of that language, and on work with informants for most of the donor languages dealt with. Part I deals with European-African contacts from the 15th to the 19th century, and with creolization as a linguistic process developing from this contact. Various theories of creolization are discussed, and the hypothesis advanced that Krio did not pass through a pidgin stage as is generally maintained, but became nativized during the first generation of speakers, and pidginized later. This chapter is followed by a discussion of the sociolinguistic aspects of Krio, and a description of Krio phonology. Part II examines European material in Krio, the most important of which sources being English. The special role of the nautical varieties of the language in the 16th-19th centuries is emphasized. Regional and Archaic British forms which are still retained in Krio are also discussed. Parts III and IV deal with the African-derived items in Krio; from these chapters it is apparent that out of the complex multilingual situation of 19th century Freetown, comparatively few African languages have had any far-reaching impact upon Krio, and then usually only in specialized areas of the lexicon. Part Y is concerned with items derived from Arabic, all of which have entered Krio via one or more other West African languages. The majority of these items occur in a solely Islamic context. Part VI covers other aspects of Krio vocabulary: items coined within Krio itself, having no apparent cognates outside the language, compounded forms traceable to two (or more) different source languages, 'convergence' forms with two or more equally likely etymologies, English-derived items calqued on African models, items obsolete in modern Krio but recorded in 19th century literature, and items for which no satisfactory etymologies have yet been found. Part VII (appendices) comprises the acknowledgements and list of informants, and the bibliography, including several references for Sierra Leone Krio not consulted in the preparation of this thesis. The final section is an alphabetical word-index to all the items discussed, (ca. 3,000).
|
28 |
Léxico, língua e intertextualidade bíblica em Memorial do Cristo I e II de Dinah Silveira de Queiroz / Lexicon, language and bible intertextuality in "Memorial do Cristo I and II" by Dinah Silveira de QueirozRegina Maria de Souza 23 March 2007 (has links)
Esta pesquisa apresenta a obra Memorial do Cristo, de autoria de Dinah Silveira de Queiroz, em seus dois volumes: Eu Venho e Eu, Jesus. Esses dois livros juntos narram uma única história, a autobiografia de Jesus Cristo. Esta tese discute os aspectos lingüísticos e literários, sendo focalizados principalmente o léxico que caracteriza a intertextualidade com a Bíblia, o campo semântico e a estrutura sintático-gramatical. Um capítulo foi dedicado ao estudo de fatos relativos à vida da autora por influenciarem de forma significativa o seu estilo / This research presents Memorial do Cristo, by Dinah Silveira de Queiroz, in its two volumes: Eu Venho e Eu, Jesus. These books together present one single story, Jesus Christs autobiography. This thesis discusses the linguistic and literary textual aspects, focusing mainly on the lexicon that characterizes the intertextuality with the Bible, the semantic field and the syntactic and grammatical structure. One chapter has been dedicated to facts of the life of the author because they have significantly influenced her style
|
29 |
Léxico, língua e intertextualidade bíblica em Memorial do Cristo I e II de Dinah Silveira de Queiroz / Lexicon, language and bible intertextuality in "Memorial do Cristo I and II" by Dinah Silveira de QueirozRegina Maria de Souza 23 March 2007 (has links)
Esta pesquisa apresenta a obra Memorial do Cristo, de autoria de Dinah Silveira de Queiroz, em seus dois volumes: Eu Venho e Eu, Jesus. Esses dois livros juntos narram uma única história, a autobiografia de Jesus Cristo. Esta tese discute os aspectos lingüísticos e literários, sendo focalizados principalmente o léxico que caracteriza a intertextualidade com a Bíblia, o campo semântico e a estrutura sintático-gramatical. Um capítulo foi dedicado ao estudo de fatos relativos à vida da autora por influenciarem de forma significativa o seu estilo / This research presents Memorial do Cristo, by Dinah Silveira de Queiroz, in its two volumes: Eu Venho e Eu, Jesus. These books together present one single story, Jesus Christs autobiography. This thesis discusses the linguistic and literary textual aspects, focusing mainly on the lexicon that characterizes the intertextuality with the Bible, the semantic field and the syntactic and grammatical structure. One chapter has been dedicated to facts of the life of the author because they have significantly influenced her style
|
30 |
DescriÃÃo e anÃlise dos culturemas do portuguÃs brasileiroMichelle GirÃo Pinheiro 00 February 2018 (has links)
nÃo hà / O presente trabalho objetiva investigar especificamente os culturemas do PortuguÃs Brasileiro
(PB). Coletamos esses componentes culturais em trabalhos cientÃficos brasileiros, com o intuito de
inventariÃ-los consoante orientaÃÃo teÃrica de Luque Nadal (2009) e Pamies BertrÃn (2008). O
levantamento desses sÃmbolos extralinguÃsticos do PB nos mostrarÃ, alÃm de parte significativa do
espelho cultural do Brasil atravÃs do lÃxico, a flutuaÃÃo terminolÃgica da categoria aqui explorada.
A descriÃÃo e categorizaÃÃo desses elementos nos apresentarÃo, portanto, o reflexo linguÃstico do
fenÃmeno. AlicerÃados nas bases teÃricas da Lexicultura e da Fraseologia, pretendemos tambÃm
problematizar as implicaÃÃes teÃrico-metodolÃgicas provocadas por essa alianÃa. Se a bagagem
histÃrica e cultural de uma sociedade à inserida na lÃngua por meio de diversos fenÃmenos, como
culturemas e fraseologismos, resultando na impossibilidade de pensar a lÃngua desagregada desses
princÃpios, entÃo, nÃo à ousadia defender essa relaÃÃo necessÃria, haja vista o papel desempenhado
pelos culturemas, qual seja, o de atuar como veÃculo de transmissÃo de cultura de um povo, alÃm
de cumprir satisfatoriamente a funÃÃo de viabilizar um trÃnsito entre os dois idiomas: materno e
estrangeiro. Ademais, sua aprendizagem em LE contribui significativamente para o
desenvolvimento da competÃncia comunicativa â objetivo principal das aulas sob a perspectiva de
uma abordagem comunicativa. A relevÃncia de nossa reflexÃo se impÃe na medida em que Ã
reconhecidamente sustentÃvel que conhecimento de uma lÃngua extrapola o domÃnio de regras
gramaticais e o conhecimento lexical; trata-se, em Ãltima instÃncia, do conhecimento de aspectos
culturais, entre os quais està o linguÃstico. / This research aims to investigate the Brazilian Portuguese (BP) culturemes. We collected these
cultural components in Brazilian scientific papers with the intention of inventorying them
according to the theoretical orientation of Luque Nadal (2009) and Pamies BertrÃn (2008).
According to Pamies Bertran (2007), culturemes are culturally motivated extralinguistic symbols,
which are the basis for the different languages to generate new phraseological units. The survey of
these extralinguistic symbols of BP will show us, besides a significant part of the cultural mirror
of Brazil through the lexicon, the terminological fluctuation of the category exploited in our work.
The description and categorization of these elements will therefore present the linguistic reflex of
the phenomenon. Based on the theoretical bases of Lexiculture and Phraseology, we also intend to
problematize the theoretical and methodological implications of this alliance. If the historical and
cultural baggage of a society is inserted into the language by means of various phenomena, such as
culturemes and phraseologisms, resulting in the impossibility of thinking the language
disaggregated from these principles, then it is not boldness to defend this necessary relation, given
the role played by culturemes, that is, to act as a vehicle for the transmission of culture of a
people, and satisfactorily fulfill the function of enabling a transit between the two languages:
mother tongue and foreign language. In addition, learning a foreign language contributes
significantly to the development of communicative competence - the main objective of classes
within a communicative approach. The relevance of our reflection is imposed insofar as it is
admittedly sustainable that knowledge of a language goes beyond the domain of grammatical rules
and lexical knowledge; in the last instance, the knowledge of cultural aspects, among which is the
linguistic one
|
Page generated in 0.0687 seconds