Spelling suggestions: "subject:"nous""
91 |
Noun and prepositional phrases in English and Vietnamese : a contrastive analysisBang, Nguyen, n/a January 1985 (has links)
This study aims to discuss the noun and prepositional
phrases in English and in Vietnamese and their impact
upon teaching and learning English in the Vietnamese
situation. Attempts have been made to state the similarities
and differences in noun and prepositional phrases in the
two languages and raise and solve some difficulties and
problems arising particularly from differences between
English and Vietnamese.
In this study, Contrastive Linguistics is concerned
with the comparison of the two languages with a view to
determining the differences and similarities between
them. With this practical aim the study tries to provide
a model for comparison and determine how and which of the
phrases are comparable.
It is hoped to provide as much information as is
possible in a limited study of this kind on English noun
and prepositional phrases, then on Vietnamese noun phrases.
The study draws attention to differences with examples.
It analyses the heads of noun phrases in the two languages
as well as the pre and postmodifications and their
positions. It also analyses the uses of the prepositional
phrases in the two languages. At the same time, it points
out the kinds of errors made by Vietnamese learners in the
above-mentioned areas and their causes.
Finally, some suggestions are made for those who
may be responsible for teaching English as a Foreign
Language to younger pupils as well as adults, or to
students at universities or colleges
|
92 |
Die neuronale Verarbeitung von Nomen und Verben / The neural processing of nouns and verbsPostler, Jenny January 2006 (has links)
Seit etwa zwei Jahrzehnten stellt die kognitive und neuronale Verarbeitung von Nomen und Verben einen bedeutsamen Forschungsschwerpunkt im Bereich der Neurolinguistik und Neuropsychologie dar. Intensive Forschungsbemühungen der letzten Jahre erbrachten eine Reihe von Ergebnissen, die jedoch überwiegend inkonsistent und widersprüchlich sind. Eine häufig vertretene Annahme im Bezug auf die neuronale Basis der Nomen und Verb Verarbeitung ist die so genannte anterior-posterior Dissoziation. Demnach werden Nomen in temporalen und Verben in frontalen Regionen der sprachdominanten, linken Hemisphäre verarbeitet. Die vorliegende Dissertation untersucht mit Hilfe der funktionellen Magnetresonanztomographie, welche kortikalen Regionen in den Abruf von Nomen und Verben beim stillen Bildbennen involviert sind. Ferner wird der Einfluss des Faktors age-of-acquisition (Erwerbsalter) auf die Hirnaktivierung beim Bildbenennen überprüft. Die Ergebnisse der Studie zeigen, dass der Abruf von Nomen und Verben ähnliche kortikale Aktivierungen in bilateral okzipitalen sowie links frontalen, temporalen und inferior parietalen Regionen hervorruft, wobei für Verben stärkere Aktivierungen in links frontalen und bilateral temporalen Arealen beobachtet wurden. Dieses Ergebnis widerspricht der Annahme einer anterior-posterior Dissoziation. Die beobachteten Aktivierungsmuster unterstützen dagegen die Auffassung, dass ein gemeinsames Netzwerk bestehend aus anterioren und posterioren Komponenten für die Verarbeitung von Nomen und Verben beim Bildbenennen verantwortlich ist. Die Studie ergab ferner, dass kortikale Aktivierungen beim Bildbenennen durch das Erwerbsalter moduliert werden. Dabei zeigten sich Aktivierungen für später erworbene Wörter im linken inferioren Frontallappen und im basal temporalen Sprachareal. Die Ergebnisse werden diskutiert und interpretiert vor dem Hintergrund aktueller kognitiver und neuroanatomischer Modelle der Sprachverarbeitung. / The cognitive and neuronal mechanisms underlying the retrieval of nouns and verbs are a complex issue, which has attracted the interest of neurolinguists and cognitive neuroscientists during the last two decades. Unfortunately, the results emerged from previous studies are often contradictory. A frequent claim in neurolinguistic literature is the anterior-posterior dichotomy of the noun and verb retrieval. Within this framework nouns are associated with left temporal brain areas whereas verbs rely on structures in the left frontal lobe. This thesis investigates the brain areas which are involved in silent naming of German noun and verb pictures by means of event related fMRI. In addition the influence of age-of-acquisition on brain activity during picture naming was examined. Noun and verb retrieval revealed a similar pattern of bilateral occipital, left frontal, temporal and inferior parietal cortical activation, albeit verb naming resulted in stronger activation in left frontal and bilateral temporal areas. The results do not confirm the anterior-posterior hypothesis. They support rather a similar cortical network for the processing of nouns and verbs in picture naming. Furthermore the results indicated that age-of-acquisition modulates brain activation during silent picture naming. Cortical activation for late learned words was detected in the left inferior frontal cortex and in the left basal temporal language area. The data were discussed and interpreted on the basis of current cognitive and neuroanatomical models of language processing.
|
93 |
Structural Priming In Turkish Genitive-possessive ConstructionsBahadir, Gozde 01 September 2012 (has links) (PDF)
This study addresses the question of the mental representation and processing of language by investigating &ldquo / structural priming&rdquo / in Turkish Genitive-Possessive (GEN-POSS) constructions. Structural priming is the facilitating effect of having already experienced a structural form on its subsequent processing. We investigate this phenomenon on a construction pair in Turkish, which shares the same external GEN-POSS morpho-syntactic template despite having distinct grammatical categories. The structures under scrutiny are possessive noun phrases (e.g. &ldquo / Korsan, [prenses-in(GEN) ö / ykü / -sü / n(POSS.3SG)]-ü / hatirladi.&rdquo / which means: The pirate remembered [the princess&rsquo / s story].) and embedded noun clauses with nominalized verbs as predicates (e.g. &ldquo / Korsan, [prenses-in(GEN) gü / l-dü / g(VN)-ü / n(POSS.3SG)]-ü / hatirladi.&rdquo / which means: The pirate remembered [that the princess (had) laughed/was laughing].)
The results of the study which consists of a series of production and comprehension experiments with various methodologies (written sentence completion, self-paced
reading and eye-tracking) indicate that structural priming might access the morphosyntactic level of representation in Turkish. Priming seems sensitive to the distinction between the phrasal vs. clausal nature of structures. During the processing of GEN-POSS constructions, the grammatical information regarding the constituents is accessed. Complex forms are further decomposed if processing resources are
available. Overall, language production and comprehension seem to operate on the same structural representations but through different mechanisms. In addition, the study also contributes to the understanding of structural priming as a methodological paradigm and to the establishment of a bridge between the processing and theoretical linguistic analysis of Turkish nominalized verbs. To conclude, this study pioneers in
exploring structural priming in Turkish and opens way to future research in this line.
|
94 |
Kiziwi, kipofu na kilema: ubaguzi au heshima?Mreta, Abel 14 December 2012 (has links) (PDF)
‘The deaf, the blind and the lame: discrimination or respect?’ In this article we investigate what the assignment of these (and other) words to the KI-class means. We depart from the common explanation which says that the KI-class here signals contempt since it is not the typical class for human beings in Swahili. We then analyse the surprisingly large corpus of nouns referring to people in the KI-class and show how they got assigned to this class. This leads us to a more general statement about the meaning of a noun class. The final section is a case study of one particular word, kigego, and what it formerly stood for in Vuaso (Upare) and other societies bordering the Swahili world.
|
95 |
Agreement with conjoined noun phrases in SwahiliMarten, Lutz 09 August 2012 (has links) (PDF)
The aim of this paper is to show that Swahili has several strategies to resolve verbal agreement with conjoined noun phrases. In section 2, I give a brief summary of the situation as depicted in grammatical descriptions of Swahili. I then present a number of examples - mainly taken from Muhammed Said Abdulla`s (1976) novel Mwana wa Yungi hulewa - illustrating different strategies of agreement with conjoined NPs. In section 4, I present an analysis of one of the strategies discussed and argue that the choice of different strategies is not only based on dialect or speaker variation, but rather can be related to information structure and the dynamics of interpretation.
|
96 |
Nominalphrasen in medizinischer Fachsprache : Übersetzung von Termini und erweiterten Attributen in einem deutschen wissenschaftlichen ArtikelNilsson, Therese January 2009 (has links)
<p>Medical information must be available for all people in the world. Therefore it is important to translate medical research articles into foreign languages. The aim of this essay was to translate a German medical research article called “Troponinerhöhung und EKG-Veränderungen bei Schlaganfall und Subarachnoidalblutung” into Swedish and to analyse how problems that appeared during the translation process could be solved. The analysis was based on Vinay and Darbelnets, Kollers and Ingos translation theories and dealt with the question how to translate German noun phrases into Swedish. Special attention was paid to noun phrases consisting of medical terms and noun phrases containing extended modifiers.</p><p>The medical terms in the source text were divided into three categories depending on their origin, Greek and Latin terms, German terms and English terms. The translation of a large number of Greek and Latin terms was based on the translation procedure called borrowing. Calque was represented especially in the translation of terms of German origin, whereas borrowing or paraphrasing was preferred when translating English terms.</p><p>There were 63 noun phrases with extended modifiers in the source text. Two fifths of these corresponded to Swedish noun phrases with extended modifiers, whereas the rest must be translated into Swedish noun phrases with adjective premodifiers or relative clauses or into verbal expressions.</p>
|
97 |
Genericitet i text / Genericity in textCarlsson, Yvonne January 2012 (has links)
This dissertation examines genericity from a textual perspective. The material consists of popular science texts about species of animals. The investigation concerns both the distribution of different forms of generic noun phrases and the boundary between generic and non-generic noun phrases. The analytical tools are taken from Accessibility Theory and Blending Theory. Two separate studies have been undertaken. The results of the first study indicate that generic reference on the whole follows the same principles of accessibility as non-generic reference, although there are some differences that can be attributed to the distinction between generic and non-generic reference. Some results suggest that our mental representations of generic referents are generally less accessible than those of non-generic referents. Factors other than accessibility influencing the choice of generic noun phrases are also identified. While genericity is generally treated as an all-or-nothing phenomenon, an important experience of this first study concerns the difficulties facing anyone who tries to distinguish between generic and non-generic noun phrases in authentic texts. These difficulties are the centre of attention in the second study, which shows that genericity is an extremely context-dependent phenomenon. The sentence context may clearly indicate a particular, non-generic reference, while the wider context of the text reveals that the noun phrase in question is in fact generic. Not infrequently, chains of reference involve a great deal of shifting and slithering between a generic and a non-generic meaning, although the references are seemingly coreferential. It is sometimes difficult to decide on the real referents intended. At times there are also clear cases where the noun phrase must be analysed as referring to both generic and non-generic entities at the same time. This implies that it is unlikely that we actually decide for every reference if it is generic or non-generic.
|
98 |
Προσωποποιημένη προβολή περιεχομένου του διαδικτύου σε desktop εφαρμογή με τεχνικές ανάκτησης δεδομένων, προεπεξεργασίας κειμένου, αυτόματης κατηγοριοποίησης και εξαγωγής περίληψηςΤσόγκας, Βασίλειος 15 June 2009 (has links)
Με την πραγματικότητα των υπέρογκων και ολοένα αυξανόμενων πηγών κειμένου στο διαδίκτυο, καθίστανται αναγκαία η ύπαρξη μηχανισμών οι οποίοι βοηθούν τους χρήστες ώστε να λάβουν γρήγορες απαντήσεις στα ερωτήματά τους. Η παρουσίαση προσωποποιημένου, συνοψισμένου και προκατηγοριοποιημένου περιεχομένου στους χρήστες, κρίνεται απαραίτητη σύμφωνα με τις επιταγές της συνδυαστικής έκρηξης της πληροφορίας που είναι ορατή σε κάθε "γωνία" του διαδικτύου. Ζητούνται άμεσες και αποτελεσματικές λύσεις ώστε να "τιθασευτεί" αυτό το χάος πληροφορίας που υπάρχει στον παγκόσμιο ιστό, λύσεις που είναι εφικτές μόνο μέσα από ανάλυση των προβλημάτων και εφαρμογή σύγχρονων μαθηματικών και υπολογιστικών μεθόδων για την αντιμετώπισή τους.
Στα πλαίσια της παρούσας εργασίας, δημιουργήθηκε ένας ολοκληρωμένος μηχανισμός ο οποίος μπορεί αυτόματα να αναλύει κείμενα του διαδικτύου προκειμένου να εξάγει λέξεις-κλειδιά. Μέσα από αυτή την ανάλυση προκύπτουν οι σημαντικότερες προτάσεις του κειμένου που το χαρακτηρίζουν και οι οποίες μπορούν, αν συνενωθούν, να αποτελέσουν μια σύντομη περίληψη του κειμένου. Ο μηχανισμός αξιοποιεί γνώσεις για την κατηγορία του κειμένου καθώς και για τις προτιμήσεις που παρουσιάζουν οι χρήστες του προκειμένου να βελτιώσει και να φιλτράρει τα αποτελέσματα που παρουσιάζονται. Το σύστημα που κατασκευάστηκε έχει τα εξής βασικά υποσυστήματα: μηχανισμός ανάκτησης δεδομένων και εξαγωγής χρήσιμου κειμένου από τον παγκόσμιο ιστό, μηχανισμός εξαγωγής λέξεων-κλειδιών από το πηγαίο κείμενο, μηχανισμός κατηγοριοποίησης κειμένου, ο οποίος μπορεί να συμμετάσχει στη διαδικασία εξαγωγής περίληψης και να ενδυναμώσει τα αποτελέσματά της, μηχανισμοί προσωποποίησης περιεχομένου στο χρήστη και φυσικά, μηχανισμός εξαγωγής περίληψης. Οι παραπάνω μηχανισμοί είναι ενσωματωμένοι σε ένα σύστημα αποδελτίωσης, το PeRSSonal, το οποίο χρησιμοποιείται για την ανάκτηση / προεπεξεργασία / κατηγοριοποίηση / προσωποποίηση και περίληψη άρθρων από ειδησεογραφικούς τόπους του διαδικτύου.
Σκοπός της παρούσας εργασίας είναι η ενίσχυση των υπαρχόντων διαδικασιών του μηχανισμού με καλύτερες και αποτελεσματικότερες μεθόδους και αλγορίθμους, καθώς και η δημιουργία μιας desktop εφαρμογής που θα αξιοποιεί στο έπακρο τις δυνατότητες παρουσίασης του συστήματος μέσω του κλασικού client-server μοντέλου.
Πιο συγκεκριμένα, αναβαθμίζονται όλα τα στάδια λειτουργίας του μηχανισμού. Έτσι, το στάδιο ανάκτησης δεδομένων από τον ιστό ενισχύεται με έναν νέο, πιο αποτελεσματικό crawler. Ο αλγόριθμος που υλοποιείται σε αυτό το στάδιο λαμβάνει υπ' όψιν του, μεταξύ άλλων, και τον ρυθμό μεταβολής των RSS Feeds που αναλύει προκειμένου να αποφανθεί αν θα επισκεφθεί τη σελίδα του νέου. Αποφεύγονται έτσι άσκοπες εκτελέσεις της διαδικασίας του crawling και ουσιαστικά εξοικονομούνται πόροι του συστήματος. Παράλληλα, οι αλγόριθμοι αναγνώρισης και εξαγωγής χρήσιμου κειμένου έχουν ενισχυθεί και βελτιστοποιηθεί ώστε να εκτελούνται ταχύτερα και να επιστρέφουν με υψηλότερη ακρίβεια το περιεχόμενο που ανταποκρίνεται στο ωφέλιμο κείμενο μιας ιστοσελίδας.
Η διαδικασία προεπεξεργασίας του κειμένου και εξαγωγής των λέξεων-κλειδιών από αυτό, έχει επίσης βελτιωθεί σημαντικά. Οι αλγόριθμοι πλέον δέχονται ρύθμιση μέσω παραμέτρων που μεταβάλλονται ανάλογα με το κείμενο και την πηγή του. Επιπλέον, το σύστημα μπορεί να αναγνωρίσει κείμενα όλων των βασικών γλωσσών με μια αρθρωτή (modular) αρχιτεκτονική. Παράλληλα, η διαδικασία εύρεσης λέξεων-κλειδιών έχει ενισχυθεί με την δυνατότητα εξαγωγής των ουσιαστικών του κειμένου, που συνήθως φέρουν το μεγαλύτερο ποσοστό ``νοήματος'' μιας πρότασης, και γενικότερα δυνατότητα αναγνώρισης των μερών του λόγου των προτάσεων.
Ακολουθώντας, βρίσκονται οι μηχανισμοί κατηγοριοποίησης κειμένου και εξαγωγής της περίληψης αυτού οι οποίοι επίσης έχουν ενισχυθεί και παρουσιάζουν καλύτερα αποτελέσματα σε σχέση με την αρχική έκδοση του συστήματος. Η διαδικασία περίληψης έχει βελτιωθεί σημαντικά με τεχνικές που αξιοποιούν τη γνώση του συστήματος τόσο για το ίδιο το κείμενο όσο και για τον χρήστη που ζητάει την περίληψη. Η διαδικασία κατηγοριοποίησης επίσης επωφελείται από την περίληψη του κειμένου αξιοποιώντας τη, ως μικρότερη και συνοπτικότερη έκδοση του αρχικού κειμένου, προκειμένου να αποφανθεί σε περιπτώσεις που δεν είναι εντελώς ξεκάθαρο σε ποια κατηγορία ανήκει το κείμενο.
Η διαδικασία ολοκληρώνεται με την προσωποποιημένη παρουσίαση των αποτελεσμάτων στη μεριά του χρήστη. Ο αλγόριθμος προσωποποίησης λαμβάνει υπ' όψιν του πολλές παραμέτρους, μεταξύ των οποίων το ιστορικό περιήγησης, οι χρόνοι που μένει ο χρήστης σε κάποιο άρθρο και οι επιλογές του στην εφαρμογή για να παράγει το προφίλ του. Ο αλγόριθμος προσωποποίησης που προτείνεται ουσιαστικά ``μαθαίνει'' από τις επιλογές του χρήστη και προσαρμόζεται στις πραγματικές προτιμήσεις του με το πέρασμα του χρόνου. Έτσι το σύστημα μπορεί να ανταποκρίνεται στις διαρκώς μεταβαλλόμενες προτιμήσεις των χρηστών.
Στην τελική φάση της ροής της πληροφορίας, τα αποτελέσματα επιστρέφονται στην εφαρμογή που τρέχει ο χρήστης στην επιφάνεια εργασίας του και που αποτελεί μέρος της παρούσας εργασίας. Ο σκοπός της client-side εφαρμογής είναι να αξιοποιήσει και να παρουσιάσει την πληροφορία που εκτιμάται ότι ενδιαφέρει τον χρήστη, μορφοποιώντας την κατάλληλα ώστε να είναι πραγματικά χρήσιμη και ευανάγνωστη. Σκοπός δεν είναι να ``πλημμυριστεί'' ο χρήστης με ακόμη περισσότερη πληροφορία από αυτή που μπορεί να βρει μόνος του στο διαδίκτυο, αλλά να φιλτραριστεί αυτή ώστε να αντιπροσωπεύει πραγματικά τα ενδιαφέροντα του χρήστη. Η εφαρμογή που αναπτύχθηκε στηρίζεται σε standard πρωτόκολλα τόσο μετάδοσης όσο και μορφοποίησης της πληροφορίας και είναι εύκολα παραμετροποιήσιμη από τον χρήστη, ενώ παράλληλα προσφέρει πλήθος λειτουργιών που την καθιστούν ικανή να αντικαταστήσει τις κοινές μεθόδους καθημερινής ενημέρωσης που χρησιμοποιούν οι χρήστες του διαδικτύου. / The aim of the current thesis is the amendment of the existing procedures of the mechanism that was constructed with better and more effective methods and algorithms, as well as the
development of a desktop application which shall exploit to the maximum the presentation
capabilities of the system though the classic client-server model.
More specifically, all the operation stages of the mechanism are upgraded. Thus, the data
retrieval stage is improved with a new, more effective web crawler. The implemented algorithm
at this stage takes into consideration, among others, the modification rate of the RSS Feeds
that are analyzed in order to decide if the article's page should be fetched. In this manner,
unneeded crawling executions are bypassed and system resources are conserved. Furthermore,
the recognition and useful text extraction algorithms are enhanced in order to run faster and
return with higher precision the content which responds to the useful text of an article's page.
The text preprocessing keyword extraction unneeded are also significantly improved. The
algorithms now are parametrized and are adjusted according to the text and its origin. Moreover,
the system can recognize the texts language through a modular architecture. In addition, the
keyword extraction procedure is enhanced with noun retrieval capabilities. Nouns usually baring
the most semantic meaning of the text are now identified and can be weighted accordingly.
This subsystem is also designed to support multimedia content which will be correlated with keywords.
One step more, the categorization and summarization mechanism are improved with heuristics
that deliver better results than the initial version of the system. The summarization
procedure has improved significantly with techniques that utilize the system's knowledge not
only for the text itself, but also for the user requesting the summary. The categorization procedure
is also benefitted by the text's summary using it as a shorter, more meaningful version of
the initial text, in order to decide in occasions that the categorization of the full text does not
give clear results.
The procedure concludes with the personalized presentation of the results on the user's
side. The personalization algorithm takes into consideration many parameters, along which
the browsing history, the times spent by the user at a text's summary or full body, etc. The algorithm is also "leaning" by the user choices and adjusts itself to the real user preferences as
time passes. Thus the system can actually respond positively to the continually changing user
preferences.
In the φnal stage of the show of information, the results are returned to the application that
the user is running on his/her desktop and the development of which is part of this thesis. The
aim of the client side application is to utilize and properly present the information that the
system has decided to be user-interesting. This information is suitably formatted so as to be
really useful and readable on the desktop application. We are not targetting to the "information
flooding" of the user, but contrary, to the filtering of information in order to truly represent the
user's interests. The developed application is based on standard protocols for the transmission
and formatting of information and is easily adjustable by the user, while it also offers many
functions which make it able to replace the common methods for the user's everyday internet
news reading needs.
|
99 |
Case and syntactic geometryNoonan, Máire B. January 1992 (has links)
The first part of this thesis addresses the following questions: where in the syntactic tree, and at what representational level is an NP Case-checked. To this end, it presents converging data from French, Welsh and Irish, which suggest (i) that Case-checking may be accomplished under a variety of functional projections (subject to parametric variation); and (ii) that Case positions are--at least partially--independent of the A/A$ sp prime$-distinction. It furthermore presents evidence from Irish and Welsh--VSO languages in which NPs typically raise to their Case position only at LF--that NPs are, under certain conditions, Case-checked at S-structure. / Chapter 2 investigates word order and cliticisation in Standard French and Quebec French interrogatives and proposes a typology of interrogatives. Chapter 3 and 4 account for complementizer variation, pre-verbal particles and agreement patterns in Welsh and Irish under a Case-theoretic approach. / The second part of this thesis concerns the conditions on the availability of structural accusative Case. A theory of structural Case is proposed according to which accusativity is a configurational rather than a lexical property--i.e., resulting from syntactic geometry and not from lexical feature specifications on verbs. To this end, a comparison between the syntactic mapping of stative and perfective predicates in Irish and English is undertaken.
|
100 |
Lithuanian translations of English noun phrases in popular journalism: analysis of texts from ''Business & Exhibitions'' / Angliškų daiktavardžių grupių vertimas į lietuvių kalbą populiariojoje spaudoje: žurnalo „Verslas ir parodos“ tekstų analizėGvildytė, Aurelija 23 December 2008 (has links)
This thesis examines the Lithuanian translations of English noun phrases in the popular journalism magazine ''Business & Exhibitions''. The corpus of data of noun phrases was collected from the articles found in seven issues of the magazine published in 2006 and 2007. The analysis is based on the definitions of translation strategies put forward by by Eirlys E. Davies. The aim of the study is to find the most common noun phrase types and translation strategies used for their rendering into Lithuanian in order to test the hypothesis that noun phrases can be used as a device to manipulate the audience that reads articles in magazines of popular journalism. Tables and figures presented in the thesis show the frequency of noun phrases and the employed translation strategies in percent. The interpretation of the statistics allows us to test the validity of the hypothesis. / Šis darbas nagrinėja angliškų daiktavardžių grupių vertimą į lietuvių kalbą populiariosios spaudos žurnale „Verslas ir parodos“. Daiktavardžių grupėms surinkti iš verslo žurnalo straipsnių buvo išanalizuoti septyni žurnalo numeriai, publikuoti 2006 - 2007 metais. Vertimo strategijų analizė pagrįsta Eirlys E. Davies pasiūlytų apibrėžimų pagrindu. Šios analizės tikslas – surasti labiausiai paplitusias tam tikros sintaksinės struktūros daiktavardžių grupes ir joms versti naudojamas vertimo strategijas, kad būtų patikrinta hipotezė, jog tam tikra daiktavardžių grupės struktūra gali būti naudojama kaip populiariosios spaudos skaitytojų manipuliacinė priemonė. Lentelės bei grafikai, vaizduojantys daiktavardžių grupių ir vertimo strategijų vartosenos dažnumą procentais, parodo tikrinamos hipotezės rezultatus.
|
Page generated in 0.0481 seconds