Spelling suggestions: "subject:"omission""
1 |
Frankfurt-style cases and responsibility for omissionsVesterlund, Christian January 2018 (has links)
Frankfurt-style cases are purported counterexamples to the principle of alternate possibilities, since they arecases in which agents appear to be morally responsible for their actions, even though they lack the ability todo otherwise. Philip Swenson has recently challenged these Frankfurt-style cases as effective counterexamplesto PAP by presenting a scenario in which an agent seems to lack morally responsibility for failing to save achild, since he couldn’t do otherwise. And since there’s no morally relevant difference between this case ofomission, and the traditional Frankfurt-style cases, we should therefore conclude that the agents in theFrankfurt-style cases lack morally responsibility for their actions as well. In the following paper I argue thatone could simply run Swenson’s argument in reverse, thereby showing that it is the agent in his case that ismorally responsible for his omission, rather than the other way around, and that Swenson therefore has failedto demonstrate that Frankfurt-style cases should be rejected as effective counterexamples to PAP.
|
2 |
Cause by Omission and NormsJanuary 2013 (has links)
abstract: Saying, "if Mary had watered Sam's plant, it wouldn't have died," is an ordinary way to identify Mary not watering Sam's plant as the cause of its death. But there are problems with this statement. If we identify Mary's omitted action as the cause, we seemingly admit an inordinate number of omissions as causes. For any counterfactual statement containing the omitted action is true (e.g. if Hillary Clinton had watered Sam's plant, it wouldn't have died). The statement, moreover, is mysterious because it is not clear why one protasis is more salient than any alternatives such as "if Sam hadn't gone to Bismarck." In the burgeoning field of experimental metaphysics, some theorists have tried to account for these intuitions about omissive causes. By synthesizing this data and providing a few experiments, I will suggest that judgments - and maybe metaphysics - about omissive causes necessarily have a normative feature. This understanding of omissive causes may be able to adequately resolve the problems above. / Dissertation/Thesis / M.A. Philosophy 2013
|
3 |
Frankfurt Cases: The Fine-Grained Response RevisitedCapes, Justin A., Swenson, Philip 01 April 2017 (has links)
Frankfurt cases are supposed to provide us with counterexamples to the principle of alternative possibilities. Among the most well known responses to these cases is what John Fischer has dubbed the flicker of freedom strategy. Here we revisit a version of this strategy, which we refer to as the fine-grained response. Although a number of philosophers, including some who are otherwise unsympathetic to Frankfurt’s argument, have dismissed the fine grained response, we believe there is a good deal to be said on its behalf. We argue, in particular, that reflection on certain cases involving omissions undermines the main objections to the response and also provides the groundwork for an argument in support of it.
|
4 |
On Carver: Will you please read the silences, please?Thomas, Victoria Elizabeth Buchanan 02 November 2006 (has links)
MASTERS
School of English
Student No: 9910994F / Literary criticism on the short fiction of Raymond Carver investigates frequently the
narrative omissions whereby Carver renders the plight of middle and lower class
America. Neither exclusively formal nor exclusively thematic critiques of Carver’s short
stories explicate adequately the purposes and effects of these narrative omissions. This
study, which is framed by Wolfgang Iser’s reader-response theories of ‘negation and
‘negativity’, and Michael Fried’s notion of aesthetic ‘absorption’, provides a formal and
thematic reading of eight of Carver’s stories. This study argues that the reader’s
investments in these omissions generate various indices of sympathetic identification. In
tandem with such an inquiry, this study also examines the apparent antagonism between
the realist and postmodernist strains discernible across Carver’s narratives. This
antagonism is caused by Carver’s omissions, which simultaneously create the illusion of
mimetic transparency and negate this transparency. The omissions that operate across
Carver’s stories make the reader conscious not only of how he or she interprets the
author’s words, but also how he or she interprets the world. Carver’s neo-realism, this
study proposes, therefore has a far greater potential for social realism than traditional
modes of realist representation.
|
5 |
The development of common law under the constitution : making sense of vicariuos liability for acts and ommissions of police officersChauke, Hasani Wilson January 2010 (has links)
Thesis (LL.M.) --University of Limpopo, 2010 / Refer to document
|
6 |
Into the Cosmos : A Translation Study of Astronomical Proportions Focusing on Terminology, Additions and OmissionsDanheden, Robert January 2008 (has links)
<p>The intention of this essay is to illustrate and describe various means to overcome some of the difficulties that any translator dealing with technical translations at some point or another would come upon – presented in a qualitative analysis. The text under analysis is a chapter called Into the Cosmos and is part of the book Planet Quest – The Epic Discovery of Alien Solar Systems by the American astronomer Ken Croswell. The analysis specifically focuses on terminology and two aspects that usually are part of the cultural adaptation of a text; namely additions and omissions. However, in this essay they help adapting the text towards a new target audience not so much because of culture, but rather because of my decision to fully disconnect the text from the context in which it previously functioned. And because of this, the target text was in the end given more of an educational character compared to the source text.</p>
|
7 |
Terminology, proper nouns and adaption : A translation study of three sports textsLöfgren, Kristina January 2014 (has links)
This term paper concerns the translation of three sports texts from English to Swedish. The main aim of the paper was to show which procedures that were used when translating sports terminology and proper nouns. A secondary aim was to look at challenges involved in the translation process, namely, adapting the translations to a new target audience and making sure the target text is up-to-date. The method used in the term paper included a couple of steps. The first one was to select primary sources. The material chosen for this study was three articles about the world’s best football or rugby players. Once the translation was accomplished, the second step was to choose examples from the target text on which the analyses could be based. At this stage, it was mostly the hard-to-translate terms and proper nouns, which were chosen. Finally, the mentioned challenges were analysed and the outcome was presented in a qualitative study. To support the analyses various secondary sources were used. The study showed that Ingo’s strategies were applicable while translating proper nouns. Also Ingo’s other guidelines regarding additions and omissions turned out to be useful. On the other hand, Vinay & Darbelnet’s models were helpful when handling sports terminology.
|
8 |
Into the Cosmos : A Translation Study of Astronomical Proportions Focusing on Terminology, Additions and OmissionsDanheden, Robert January 2008 (has links)
The intention of this essay is to illustrate and describe various means to overcome some of the difficulties that any translator dealing with technical translations at some point or another would come upon – presented in a qualitative analysis. The text under analysis is a chapter called Into the Cosmos and is part of the book Planet Quest – The Epic Discovery of Alien Solar Systems by the American astronomer Ken Croswell. The analysis specifically focuses on terminology and two aspects that usually are part of the cultural adaptation of a text; namely additions and omissions. However, in this essay they help adapting the text towards a new target audience not so much because of culture, but rather because of my decision to fully disconnect the text from the context in which it previously functioned. And because of this, the target text was in the end given more of an educational character compared to the source text.
|
9 |
A knowledge management framework for reducing the cost of poor quality on construction projectsOlayinka, Raymond Afolarin January 2015 (has links)
Knowledge management (KM) implementation strategies on construction projects can reap benefits such as improved performance and continuous improvement yet many projects are characterised by inefficiencies, repetition of mistakes and lack of lessons learnt. Poor skills, design changes, errors and omissions contribute to the internal failure cost element of the Cost of Poor Quality (COPQ) while the resultant effect of client dissatisfaction contributes to the external failure cost. COPQ is prevalent regardless of project type and has been found to be over 10% of total project cost in certain cases. While the need to reduce COPQ is definite, it is uncertain what impact KM has in its reduction. The aims of the research therefore are twofold (i) to investigate the impact of KM in reducing COPQ on construction projects (ii) to develop a KM framework for reducing COPQ on construction projects. A mixed method approach was adopted for the research with an exploratory sequential research design utilising both qualitative and quantitative inquiries to address the research aims. Semi-structured interviews and questionnaire survey were selected as the method for qualitative and quantitative data collection respectively. The interviews were conducted with 25 industry experts involved in KM strategies for large construction organisations across UK to obtain data, based on their experiences and expertise on projects, which were then analysed using content analysis. The output from the analysis yielded variables and working hypotheses which were tested through the questionnaire survey. Further data were obtained from 114 survey respondents who have iii been mostly involved in KM initiatives for large construction organisations across UK. The data was analysed using descriptive statistics. From the interpretation of the entire qualitative and quantitative data, it was found that KM can be complex and difficult to manage within organisations and on projects. Although KM was perceived to have positive impact in reducing COPQ, organisations did not, and could not quantify COPQ neither could they measure the extent of the impact of KM on COPQ. Causal links were found between COPQ elements i.e. errors and omissions, design changes and poor skills, contrary to the theoretical suggestion of being mutually exclusive. It was found that KM currently has not been optimised to reduce COPQ due to a number of barriers. Optimising KM to reduce COPQ therefore involves overcoming the barriers as follows: develop performance metrics to assess the impact of KM on COPQ on projects; appoint knowledge champions to facilitate KM activities to reduce COPQ; adopt a positive organisational culture towards KM; allocate adequate time and budget for KM activities on projects; select procurement strategies that support and facilitate KM. A KM framework for reducing COPQ on construction projects was developed as an output of the research and evaluated by industry practitioners. It can be concluded that the optimisation of KM can significantly reduce COPQ. A key recommendation for industry practitioners therefore is to adopt a holistic approach to quantifying COPQ and assessing the impact of KM in reducing COPQ such as the one presented in this research. The research contributes to the body of knowledge in the area of cost reduction, quality improvements and knowledge management on projects.
|
10 |
Translating Song Lyrics : A Study of the Translation of the Three Musicals by Benny Andersson and Björn UlvaeusÅkerström, Johanna January 2010 (has links)
The primary aim of the present study is to gain an understanding of the translation process involved when translating song lyrics by investigating to what extent 10 translation features occur in a corpus of 12 song lyrics from the musicals CHESS, MAMMA MIA! and Kristina från Duvemåla. Comparing the source texts to the translated texts, taking into account: number of words, syllables vs. words, word-for-word translations, additions/omissions, metaphors, rhymes, reorganization of text, paraphrases and last if there were any untranslated English words kept in the Swedish version – led to the conclusion that the translation strategy of using paraphrases (express something written in other words) was the most common translation strategy used when translating song lyrics. In addition, translating song lyrics also requires a translator who is musical, has good association skills, a large vocabulary and is also very good at playing with words. Taking the findings into consideration it could be said that the word 'translation' should be avoided in reference to the act of transferring the song lyrics of a musical in one language into another language. More apt descriptive phrases for this process would probably be 'text arrangement' or 'interpretation'.
|
Page generated in 0.093 seconds