Spelling suggestions: "subject:"provérbios"" "subject:"proverbs""
1 |
Refranero panameño contribución a la paremiología hispanoamericana.Aguilera Patiño, Luisita, January 1900 (has links)
Tesis--Universidad de Chile. / Bibliography: p. [804]-808.
|
2 |
Los Refranes en la adquisición del español como segunda lengua: estructura y procesos semánticosPissani Segura, Laura Melissa January 2014 (has links)
Esta tesis tiene como objetivo principal mostrar cómo los procesos semántico-cognitivos de las metáforas y las metonimias están presentes en el lenguaje cotidiano a través de los refranes. Para ello, se presentará un registro de refranes en español que posee un alto grado de idiomaticidad y son utilizados en la enseñanza de español como segunda lengua.
Por ello, el presente trabajo de investigación tiene como tareas básicas recopilar, registrar y analizar un corpus de refranes en español que se presentan en los manuales de enseñanza de español como segunda lengua, en un marco de interpretación semántico-cognitivo.
Esta tesis es de naturaleza descriptiva, pretende llegar a un mayor conocimiento de la estructura interna de los refranes y sus propiedades semánticas. Asimismo, se pretende develar los esquemas cognitivos que son parte activa en la formación de los refranes, y cómo estos esquemas mentales se manifiestan en la lengua a través de expresiones lingüístico-metafóricas que reflejan la forma de pensar, sentir, comportarse, vivir e interrelacionarse en la cultura de la segunda lengua.
Para propósitos del análisis, se recopiló un corpus de refranes de los manuales de español como segunda lengua, los cuales se trabajan en las escuelas de español en Lima (Perú). Este corpus fue contrastado con hablantes nativos de español para corroborar el uso actual de ellos. Una vez contrastado el corpus, se seleccionaron los refranes más productivos y relevantes para el análisis de los procesos semántico-cognitivos, dicho análisis se hizo bajo dos marcos teóricos interactuantes: La Fraseología, principalmente orientada por los lineamientos de Gloria Corpas Pastor (1996) y la Lingüística Cognitiva, específicamente la teoría de la metáfora y metonimia conceptuales iniciada por George Lakoff y Mark Johnson (1980).
Esta tesis está organizada en cinco capítulos interdependientes:
En el capítulo I, se presenta el planteamiento del estudio, el cual incluye la formulación de los problemas de investigación y sus respectivas hipótesis; luego se presenta la delimitación de los objetivos.
En el capítulo II, se desarrollan los antecedentes de la investigación. En este capítulo se hace un breve recuento de un grupo de tesis en las que se ha trabajado la temática de los refranes en español y en otras lenguas para diversos propósitos.
En el capítulo III, se propone el marco teórico, el cual está subdividido en dos partes. En la primera parte, se desarrolla La Fraseología y se delimita su objeto de estudio y las características de las unidades fraseológicas propuestas por Gloria Corpas Pastor en su libro Manual de fraseología española (1996). En la segunda parte, se desarrolla el marco teórico propuesto por la Lingüística Cognitiva respecto de la Teoría de la Metáfora y Metonimia Conceptuales iniciada por George Lakoff y Mark Johnson en su libro Metaphors we live by (1980) traducido al español por Carmen González Marín en 1998 como Metáforas de la vida cotidiana.
En el capítulo IV, se presenta el marco metodológico, donde se expone la metodología que rige esta tesis, seguida de la obtención del corpus, la elaboración del instrumento y técnicas de recolección de datos. Al final del capítulo, se detalla los pasos seguidos para la obtención y delimitación del corpus.
En el capítulo V, se hace el análisis lingüístico del registro de refranes que conforman el corpus final. El corpus se ha agrupado en dos partes principales según los procesos semántico-cognitivos que presentan los refranes. Así, se tiene primero el análisis del registro de refranes que presentan metáforas y, luego, el registro de refranes que presenta metonimias.
En el capítulo VI, se presenta la discusión y, finalmente, las conclusiones obtenidas a partir del análisis global del corpus de refranes. Luego, se detalla la bibliografía usada en la tesis para el desarrollo de la investigación, la cual incluye libros, tesis, diccionarios y artículos. Asimismo, se incluyen como apartados finales, el anexo I que muestra la encuesta hecha a los colaboradores y el anexo II que incluye los datos detallados de cada uno de los manuales de enseñanza de español investigados.
|
3 |
"Más...que..." : dichos chilenos ilustradosNieri Bravo, Franco January 2014 (has links)
Diseñador Gráfico / “Más...Que”, es una serie de ilustraciones de dichos comparativos
usados en Chile, que pueden ser aplicadas en distintos productos de
diseño, como por ejemplo un libro de bolsillo, una polera, etc.
Este proyecto nace porque estos dichos corren un riesgo de perderse en
el tiempo y quedar en el olvido, por lo tanto su intención es recuperar,
registrar y difundir parte de nuestro patrimonio cultural inmaterial con
el fin de preservar nuestro acervo cultural fuente de nuestra identidad
nacional.
Es un proyecto gestionado de manera personal, llevado a cabo a través
de la definición de un marco teórico; de un análisis de tipologías y
referentes relacionados con la temática del proyecto y de una amplia
recopilación, su edición, diseño e ilustración.
Está destinado a todos los adultos chilenos que sientan interés por la
lectura, el humor o los chistes en general.
Con una duración de 4 años y 2 meses, pretende ser publicado el primer
semestre del año 2014 y ser distribuido en las principales librerías de
nuestro país y tiendas asociadas al rubro del diseño.
Este proyecto tiene un costo aproximado de $1.801.971 que pretende
ser financiado mediante la postulación a un fondo concursable.
|
4 |
Discurso proverbial : reafirmação do preconceito contra a mulher?Correa, Carla Regina January 2001 (has links)
O presente trabalho tem o propósito de investigar o discurso proverbial enquanto ferramenta para propagação do preconceito contra a mulher. Filiandose à Análise do Discurso de linha francesa, analisa-se a questão do preconceito presente nos ditados populares, procurando demonstrar o quanto a figura feminina é discriminada na sociedade através de chavões institucionalizados ao longo dos tempos que são transmitidos como verdades universais. A grande questão que atravessa esse trabalho é a força que esse ditos têm em reafirmar a incapacidade da mulher para qualquer atividade que não esteja ligada ao lar. Mesmo após a mulher, nas últimas décadas, ter provado e comprovado sua plena capacidade para assumir responsabilidades iguais ou superiores às do homem, esses ditos, antigos ou novos, mantêm o mesmo grau de preconceito, senão até mais elevado. Sendo assim, no texto desta investigação, encontra-se uma explanação do que é entendido como provérbio e algumas questões que envolvem conceitos ligados à Análise do Discurso, cultura, senso comum, poder e preconceito, buscando, desta forma, estabelecer um referencial teórico para a análise. Na parte dedicada à análise propriamente, apresentam-se os cinco tipos de provérbios que foram identificados, nos quais examina-se a questão do preconceito e a presença/ausência de determinantes, demonstrando que estes – os determinantes - são utilizados de forma bastante diversa daquela mencionada nas gramáticas da nossa língua.
|
5 |
Discurso proverbial : reafirmação do preconceito contra a mulher?Correa, Carla Regina January 2001 (has links)
O presente trabalho tem o propósito de investigar o discurso proverbial enquanto ferramenta para propagação do preconceito contra a mulher. Filiandose à Análise do Discurso de linha francesa, analisa-se a questão do preconceito presente nos ditados populares, procurando demonstrar o quanto a figura feminina é discriminada na sociedade através de chavões institucionalizados ao longo dos tempos que são transmitidos como verdades universais. A grande questão que atravessa esse trabalho é a força que esse ditos têm em reafirmar a incapacidade da mulher para qualquer atividade que não esteja ligada ao lar. Mesmo após a mulher, nas últimas décadas, ter provado e comprovado sua plena capacidade para assumir responsabilidades iguais ou superiores às do homem, esses ditos, antigos ou novos, mantêm o mesmo grau de preconceito, senão até mais elevado. Sendo assim, no texto desta investigação, encontra-se uma explanação do que é entendido como provérbio e algumas questões que envolvem conceitos ligados à Análise do Discurso, cultura, senso comum, poder e preconceito, buscando, desta forma, estabelecer um referencial teórico para a análise. Na parte dedicada à análise propriamente, apresentam-se os cinco tipos de provérbios que foram identificados, nos quais examina-se a questão do preconceito e a presença/ausência de determinantes, demonstrando que estes – os determinantes - são utilizados de forma bastante diversa daquela mencionada nas gramáticas da nossa língua.
|
6 |
Discurso proverbial : reafirmação do preconceito contra a mulher?Correa, Carla Regina January 2001 (has links)
O presente trabalho tem o propósito de investigar o discurso proverbial enquanto ferramenta para propagação do preconceito contra a mulher. Filiandose à Análise do Discurso de linha francesa, analisa-se a questão do preconceito presente nos ditados populares, procurando demonstrar o quanto a figura feminina é discriminada na sociedade através de chavões institucionalizados ao longo dos tempos que são transmitidos como verdades universais. A grande questão que atravessa esse trabalho é a força que esse ditos têm em reafirmar a incapacidade da mulher para qualquer atividade que não esteja ligada ao lar. Mesmo após a mulher, nas últimas décadas, ter provado e comprovado sua plena capacidade para assumir responsabilidades iguais ou superiores às do homem, esses ditos, antigos ou novos, mantêm o mesmo grau de preconceito, senão até mais elevado. Sendo assim, no texto desta investigação, encontra-se uma explanação do que é entendido como provérbio e algumas questões que envolvem conceitos ligados à Análise do Discurso, cultura, senso comum, poder e preconceito, buscando, desta forma, estabelecer um referencial teórico para a análise. Na parte dedicada à análise propriamente, apresentam-se os cinco tipos de provérbios que foram identificados, nos quais examina-se a questão do preconceito e a presença/ausência de determinantes, demonstrando que estes – os determinantes - são utilizados de forma bastante diversa daquela mencionada nas gramáticas da nossa língua.
|
7 |
Quem não tem cão, caça com gatoLegroski, Marina Chiara, 1985- 07 April 2011 (has links)
Resum: Neste trabalho, objetivamos investigar se os ditados populares podem ser tratados dentro das teorias da semântica e da pragmática da mesma forma que as expressões metafóricas. Assim, apresentamos um breve panorama dos pressupostos teóricos e dos tratamentos dispensados à metáfora pela semântica e pela pragmática, com o objetivo de verificar a nossa hipótese. Além disso, apresentamos uma pequena caracterização do que são os ditados populares e quais são as suas diferenças mais aparentes das expressões idiomáticas. Ao final, apresentamos a semântica dinâmica como uma terceira via para o tratamento desse fenômeno e uma breve análise dessas expressões dentro de duas teorias dinâmicas.
|
8 |
On translatabilityBurity, Ivan Macedo January 1989 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2016-01-08T16:29:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1
79348.pdf: 1853594 bytes, checksum: b6bb2c507b22540c0e9a01d7a1573124 (MD5)
Previous issue date: 1989 / Esta dissertação aborda a questão da traduzibilidade de provérbios do inglês para o português. Dentre as diferentes abordagens sobre tradução, a teoria de equivalência formal e dinâmica de Eugene A. Nida foi escolhida como a mais adequada, visto que ela explica a traduzibilidade com base nos universais de linguagem de cultura. Os provérbios são analisados sob dois aspectos: (1) equivalência formal ; (2) equivalência dinâmica. Em vista das limitações pertinentes àquela, quinze provérbios de equivalência formal são dados como exemplo. Como a equivalência dinâmica propicia uma ampla margem de possibilidades, foram escolhidos cinco campos semânticos, a título de ilustração. Assim ficou constatado que os provérbios de equivalência dinâmica superam os de equivalência formal. Ficou concluído que, ao invés de tradução, o tempo "equivalência" é mais adequado, quando se comparam provérbios em inglês e português. Ficou ainda constatado que existem três grandes categorias de provérbios: 1- os que apresentam equivalência plena em forma e conteúdo: 2 - os que apresentam apenas equivalência de conteúdo e não de forma: 3 - os que não apresentam qualquer equivalência, seja de conteúdo, seja de forma, mas cujas mensagens podem ser entendidas por outros povos em determinado contexto.
|
9 |
A Jew and his milieu : allegory, polemic, and Jewish thought in Sem Tob's Proverbios morales and Ma'aseh ha RavZackin, Jane Robin 26 January 2010 (has links)
In this dissertation, I describe social, economic and political relations between Jews and Christians in medieval Europe before presenting the intellectual and religious context of Jewish life in Christian Spain. The purpose of this endeavor is to provide the framework for analyzing two works, one in Hebrew and one in Castilian, by the Spanish Jewish author Sem Tob de Carrión (1290- c.1370). Proverbios morales (1355-60), the Castilian text, is important to the Spanish literary canon because it is one of the first works of Semitic sapiential literature to be transmitted, in the vernacular, to a Christian public. However, it has generally been read by scholars of medieval Hispanic literature in isolation from his Hebrew writings. Given that Ma’aseh ha Rav (c. 1345) reveals essential aspects of his thought structure and intellectual milieu not found in Proverbios morales, it should be required reading for a thorough understanding of his worldview. In the Hebrew work, I draw parallels between the polemical language used by Sem Tob and historically documented ideological conflicts that took place among Jews in late medieval Spain and Provençe. Because it is written in a style that involves the weaving together of biblical quotations and allusions, the polemical language must be read in relation to the biblical contexts to which these allusions refer. When analyzed in this way, allegory pertaining to the ongoing dispute among Jews about philosophy and scriptural interpretation, and rebuttals of Christian truth claims, become apparent. Additionally, kabbalistic references and messianic allusions lend the work an esoteric character that sharply distinguishes it from Proverbios morales. This analysis of Ma’aseh ha Rav is used as a basis for comparing rabbinic and philosophical concepts that appear in both works. The general movement from opposition to unity that characterizes each text, and the ubiquitous “golden mean,” link the two works conceptually, and underscore Sem Tob’s preoccupation with harmonizing contradictions on both the spiritual and social levels of existence. This aspect of his thought reflects the general intellectual climate of his milieu, which is characterized by the blending, or intertwining, of the main doctrines of medieval Judaism--philosophy, mysticism, and Talmudic-traditionalism. / text
|
10 |
Contribution à la parémiologie judéo-espagnole l'exemple marocain /Ohayon-Benitha, Pénina. January 1991 (has links)
Thesis (doctorate)--Aix-en-Provence, 1984. / Includes bibliographical references (p. [209]-212) and index.
|
Page generated in 0.0516 seconds