• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 21
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 25
  • 15
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Rhetorik, Stilistik und inkorporierte Textsorten der ägyptischen Liebeslieder

Grünhagen, Martina 22 July 2021 (has links)
In dieser Arbeit wird das den ägyptischen Liebesliedern zugrunde liegende dichterische Konzept analysiert. Es wird gezeigt, dass es sich bei diesen Liedern um mannigfaltige, künstlerisch gestaltete Texte handelt, deren Poetizität auf formaler und inhaltlicher Ebene greifbar ist. Zunächst werden die textkonstitutiven Elemente (formale Struktur, thematische Struktur, inhaltliche Struktur, stilistische Ausprägung) untersucht. Danach werden die Liebeslieder in ihrem textlichen und historisch-kulturellen Kontext betrachtet. Die Liebeslieder werden in einem separaten Band in Versform wiedergegeben. Soweit es der Erhaltungszustand zulässt, wird die Beziehung der einzelnen Verse zueinander durch Einrückung kenntlich gemacht. Der Transkription und Übersetzung folgt immer ein Abschnitt, in dem der formale, inhaltliche und stilistische Aufbau näher erläutert wird.:Band I I Grundlagen 1 Einführung 2 Quellen 2.1 Papyri 2.2 Ostraka 3 Forschungsgeschichte 4 Methodik und Begriffserläuterung 4.1 Strukturalismus 4.2 Stilistik und Rhetorik 4.3 Textsortenbegriff II Analyse der textkonstitutiven Elemente 1 Formale Strukturen 2 Hauptthema und Hauptmotive 2.1 Sehnsucht 2.2 Liebe 2.3 Sinneswahrnehmung 2.3.1 Haptisch-taktil 2.3.2 Visuell 2.3.3 Auditiv 2.3.4 Olfaktorisch 2.3.5 Gustatorisch 2.3.6 Ergebnisse 2.4 Körper 2.4.1 Physische Beschreibung 2.4.2 Architektonische Betrachtungsweise 2.4.3 Landschaftliche Betrachtungsweise 2.4.4 Zergliedernde Betrachtungsweise 2.4.5 Magisch-medizinische Betrachtungsweise 2.4.6 Ergebnisse 2.5 Herz 2.6 Jagd 2.7 Handlungsort 2.7.1 Urbane Landschaft 2.7.2 Natur 2.7.3 Ergebnisse 2.8 Rechtliche Aspekte 3 Inhaltliche Strukturen 4 Stilmittel 4.1 Phonologische Figuren 4.2 Syntaktische Figuren 4.3 Morphologische Figuren 4.3.1 Wiederholungen 4.3.2 Wortspiele 4.3.3 Sonstige Figuren 4.3.4 Ergebnisse 4.4 Grafische Figuren 4.5 Semantische Figuren 4.5.1 Vergleiche 4.5.2 Symbole 4.5.3 Metaphern 4.5.4 Allusionen 4.5.5 Komik/Ironie 4.5.6 Sonstiges 4.6 Pragmatische Figuren III Inkorporierte Textsorten 1 Hymnen und Gebete 1.1 An eine Gottheit 1.2 An vergöttlichte Personen 1.3 An eine Stadt/Gebet bzgl. des Erreichens einer Stadt 1.4 Ergebnisse 2 Klagen 2.1 Äußerungsformen 2.2 Pessimistische Literatur 2.3 Totenklagen 2.4 Ergebnisse 3 Beschwörungen 4 Ritualanweisungen 5 Rangstreitgespräche 6 Lehren IV Die formprägende Verlautbarungssituation 1 Zeitliche Einordnung 2 Aufführungspraxis 3 Verwendungssituation V Ergebnisse VI Appendices A Darstellungsverzeichnis B Abgekürzungsverzeichnis C Literaturverzeichnis D Anhang Band II 1. pChester Beatty I L1: pCB I, vs. C, I.1‒8 L2: pCB I, vs. C, I.8–II.4 L3: pCB I, vs. C, II.4–9 L4: pCB I, vs. C, II.9–III.4 L5: pCB I, vs. C, III.4–9 L6: pCB I, vs. C, III.10–IV.6 L7: pCB I, vs. C, IV.6–V.2 L8: pCB I, vs. G, I.1–5 L9: pCB I, vs. G, I.5–II.1 L10: pCB I, vs. G, II.1–5 L11: pCB I, rt., XVI.9–11 L12: pCB I, rt., XVI.11–XVII.2 L13: pCB I, rt., XVII.2–3 L14: pCB I, rt., XVII.3–4 L15: pCB I, rt., XVII.4–6 L16: pCB I, rt., XVII.6–7 L17: pCB I, rt., XVII.7–13 2. pHarris 500 L18: pH 500, rt., I.1–6 L19: pH 500, rt., I.6–10 L20: pH 500, rt., I.10–II.1 L21: pH 500, rt., II.2–5 L22: pH 500, rt., II.5–9 L23: pH 500, rt, II.9–11 L24: pH 500, rt., II.11–13 L25: pH 500, rt., II.13–IV.1 L26: pH 500, rt., IV.1‒7 L27: pH 500, rt., IV.7‒9 L28: pH 500, rt., IV.9‒11 L29: pH 500, rt., IV.11‒V.3 L30: pH 500, rt., V.3‒6 L31: pH 500, rt., V.6‒8 L32: pH 500, rt., V.8‒12 L33: pH 500, rt., V.12‒VI.2 L34: pH 500, rt., VII.3‒7 L35: pH 500, rt., VII.7‒11 L36: pH 500, rt., VII.11‒VIII.3 L37: pH 500, rt., VIII.4‒9 L38: pH 500, rt., VIII.9‒12 3. pTurin Cat. 1966 L39: pT Cat. 1966, Frg. 3, rt., 1–Frg. 10, rt., 2 L40: pT Cat. 1966, rt., I.1–11 L41: pT Cat. 1966, rt., I.11–15 L42: pT Cat. 1966, rt., I.15–II.15 4. oÄMUL 1896 L43: oÄMUL 1896, 1–6 5. oBorchardt 1 L44: oB 1, rt., 1–vs., 4 6. oBTdK 734 L45: oBTdK 734, rt., x+1‒vs., x+4 7. oCairo CG 25218+oDeM 1266 L46: oC CG 25218+oDeM 1266, 1–3 L47: oC CG 25218+oDeM 1266, 3–7 L48: oC CG 25218+oDeM 1266, 7–11 L49: oC CG 25218+oDeM 1266, 11–13 L50: oC CG 25218+oDeM 1266, 14–15 L51: oC CG 25218+oDeM 1266, 15–16 L52: oC CG 25218+oDeM 1266, 16–18 L53: oC CG 25218+oDeM 1266, 18–19 L54: oC CG 25218+oDeM 1266, 19–20 L55: oC CG 25218+oDeM 1266, 21 L56: oC CG 25218+oDeM 1266, 21–22 L57: oC CG 25218+oDeM 1266, 22–24 L58: oC CG 25218+oDeM 1266, 24–26 L59: oC CG 25218+oDeM 1266, 26–28 8. oCairo CG 25761 L60: oC CG 25761, 1‒4 L61: oC CG 25761, 4–7 9. oDeM 1078 L62: oDeM 1078, rt., 1‒2 L63: oDeM 1078, rt., 3–6 L64: oDeM 1078, vs., 1–5 L65: oDeM 1078, vs., 5 10. oDeM 1079 L66: oDeM 1079, 1–8 11. oDeM 1635 + oTurin CG 56319 und oDeM 1636 L67: oDeM 1635 + oT CG 56319, 1–6 L68: oDeM 1636, 1–5 12. oGardiner 186 L69: oG 186, rt., 6–10 13. oGardiner 304 L70: oG 304, rt., 1-7 14. oGardiner 339 L71: oG 339, rt., 1–3 L72: oG 339, rt., 4–6 L73: oG 339, rt., 7–11 15. oNash 12 L74: oN 12, 1‒5 16. oTurin CG 57367 L75: oT CG 57367, rt., 1–3 17. pAnastasi II L76: pA II, vs. von rt., V 18. pDeM 43 L77: pDeM 43, rt., 1–vs., 3 19. oBTdK 780 L78: oBTdK 780, x+1‒x+5 20. oDeM 1646 L79: oDeM 1646, Frg. 1,1–Frg. 2, x+4 L80: oDeM 1646, Frg. 2, x+4–Frg. 5, x+7 21. oDeM 1647 L81: oDeM 1647, x+1–x+5 L82: oDeM 1647, x+5–x+11 22. oDeM 1648 L83: oDeM 1648, Frg. 1,1–Frg. 2, x+1–x+6 L84: oDeM 1648, Frg. 2, x+6–x+10 23. oDeM 1650 L85: oDeM 1650, Frg. 1, rt., 1–2 L86: oDeM 1650, Frg. 1, rt., 2‒6 L87: oDeM 1650, Frg. 1, rt., 6‒Frg. 2, rt., x+4 L88: oDeM 1650, Frg. 2, rt., x+4–vs., 4 L89: oDeM 1650, Frg. 1, vs., x+1–x+6 24. oDeM 1651 L90: oDeM 1651, x+1–x+3 L91: oDeM 1651, x+3–x+5 25. oDeM 1652 L92: oDeM 1652, Frg. 1, x+1–x+3 L93: oDeM 1652, Frg. 1, x+3–x+4 L94: oDeM 1652, Frg.2, x+1–x+5 26. oDeM 1653 L95: oDeM 1653, 1–6 27. oDeM 1716 L96: oDeM 1716, x+1–x+6 28. oDeM 1733 L97: oDeM 1733, 1–2 29. oMichaelides 86 L98: oM 86, 1–6 30. oPrag NpM P 3827 L99: oP NpM P 3827, 1–3 L100: oP NpM P 3827, 4
22

Poetik des Nachrufs : zur Kultur der Nekrologie und zur Nachrufszene auf dem Theater /

Goetz, Thomas. January 2008 (has links)
Univ., Diss./2007--Zürich, 2006.
23

„Grammatik“ als Textsorte: Kontinuitäten und Diskontinuitäten in der Entstehung und Entwicklung der spanischen Grammatik (von 1492 bis 2009)

Kistereva, Evgeniia 05 June 2024 (has links)
Diese Dissertation ist der Grammatik als einer historischen Textsorte gewidmet. Grammatik ist nicht nur ein Teil der Sprach(wissenschafts)geschichte Europas, sondern ein sehr wichtiges Instrument der Sprachpolitik, Sprachpflege, Sprachkodifizierung und Sprachlehre. Im Kontext vor allem integrativ ausgerichteter Textsortenlinguistik wird in dieser Dissertation die Grammatik einer historischen Einzelsprache – in diesem Fall des Spanischen – als Darstellung einer Textsorte bzw. Textsortenvariante betrachtet. In Europa hat die Grammatik seit Beginn der Standardisierung gesprochener Volkssprachen und nach dem Vorbild der lateinischen Grammatiken ein eigenes variables Modell der sprachlich-textuellen Gestaltung entwickelt und zeichnet sich durch Multifunktionalität und eine komplexe Struktur aus. Es wird ein theoretisches Analysemodell entwickelt, das diachronische Variation und Wandel der Textsorte „Handbuch Grammatik“ umfassend beschreiben und erklären kann. Das Ziel ist ferner, dieses Modell auf die Analyse des Untersuchungskorpus anzuwenden. Dazu wurden vier Grammatiken der spanischen bzw. kastilischen Sprache ausgewählt, die als Wendewerke der linguistischen Tradition Spaniens anerkannt sind: - „Gramática de la lengua castellana“ von Antonio de Nebrija, 1492 (als erstes vollständig auf Spanisch geschriebenes grammatisches Handbuch des Spanischen); - „Gramática de la lengua castellana“ von Real Academia Española, 1771 (als erste kollektive, akademische Grammatik des Spanischen); - „Gramática de la lengua castellana“ von Academia Española, 1931 (die vorletzte Fassung der Akademiegrammatik, die fast für das gesamte 20. Jahrhundert autoritativ war); - „La nueva gramática de la lengua española“ von Real Academia Española und Asociación de Academias de la Lengua Española, 2009-2011 (die letzte Fassung der Akademiegrammatik, basierend auf dem gegenwärtigen Zustand der Sprache des 21. Jahrhunderts und mit Charakter „panhispánico“). / In this thesis grammar is analyzed as a historical text type. Grammar is not only part of language and linguistics’ history but also a very important instrument of language policy, codification, teaching, and glottopolitics as well. In the context of predominantly integrative text-type linguistics, grammar of a single historical language - in this case Spanish - is considered in this work as a realization of a text type or variant of a text type. In Europe grammar has been developing its own variable model of text-structure and is characterized by versatility since the beginning of the standardization of spoken vernacular languages and basing on the model of Latin grammars. A theoretical analysis model is developed the way that it can comprehensively describe and explain the diachronic variation and change of the text type - "Handbuch Grammatik". The aim is also to apply this model to the analysis of the study corpus. For this purpose, four grammars of the Spanish (Castilian) language were selected. These texts are recognized as turning points of the Spanish linguistic tradition: - "Gramática de la lengua castellana" by Antonio de Nebrija, 1492 (as the first grammar manual of Spanish written entirely in Spanish); - "Gramática de la lengua castellana" by Real Academia Española, 1771 (as the first collective Academy grammar of Spanish); - "Gramática de la lengua castellana" by Academia Española, 1931 (the penultimate version of the Academy grammar which has been used for almost the entire 20th century); - "La nueva gramática de la lengua española" by Real Academia Española and Asociación de Academias de la Lengua Española, 2009-2011 (the last version of Academy grammar based on the current state of the language of the 21st century and with the character "panhispánico").
24

Das Fremde und der Text : fremdsprachige Kommunikation und ihre Ergebnisse

January 2010 (has links)
Dass die Textlinguistik nicht umhin kommt, ihre Beschreibungen und ihr Instrumentarium auch im Hinblick auf Texte zu überprüfen, die nicht von Muttersprachlern erzeugt worden sind, ist durch die wachsenden Bedürfnisse nach fremdsprachiger Kommunikation und die rapide steigende Zahl entsprechender kommunikativer Ereignisse bedingt. Der Fokus der vorliegenden Publikation liegt auf dem fremdsprachigen Text (vorzugsweise in seiner schriftlichen, monologischen Ausprägung) als sprachlicher Größe liegen. Bei der Analyse fremdsprachiger Texte werden neben textlinguistischen Fragen aber auch andere Gesichtspunkte berücksichtigt: soziolinguistische Aspekte, z.B. in Bezug auf die Kommunikationspartner, die kommunikativen Domänen, den sozial-historischen Rahmen der Kommunikation usw., psycholinguistische Hintergründe, z.B. im Hinblick auf die kognitive Verarbeitung fremdsprachlich-kommunikativer Anforderungen, literaturwissenschaftliche Bezüge, etwa hinsichtlich fremdsprachiger Einflüsse auf literarische Werke und ihre Rolle im literarischen Diskurs, translationswissenschaftliche Gesichtspunkte im Hinblick auf die Adaptation und Bewahrung des Fremden im übersetzten Text sowie pädagogisch-didaktische Fragen im Rahmen des gesteuerten Fremdsprachenerwerbs. / Owing to the growing necessity for foreign language interaction and the rapidly increasing number of associated communicative events, it is essential for text linguistics also to test its categories and methodology on texts which have not been produced by native speakers. The focus of the present publication lies on the foreign language text (primarily on its written, monological form) which is conceived as a linguistic entity. However, alongside textlinguistic issues the analysis of foreign language texts also entails a consideration of the following parameters: sociolinguistic aspects, e.g. with regard to the communicative partners, communicative domains, social-historic framework of the communicative situation etc.; psycholinguistic aspects, e.g. with respect to the cognitive processing of foreign language communication tasks; literary aspects, e.g. with regard to foreign language influences on literary works and their role in literary discourse; translatory aspects concerning the adaptation and preservation of foreign cultural elements in a translated text and pedagogical-didactic questions concerning foreign language teaching.
25

Análise retórica do gênero Tratado de Fronteira : Brasil e países sul-americanos /

Procópio, Eliabe dos Santos January 2020 (has links)
Orientador: Maria Helena de Moura Neves / Resumo: Esta pesquisa filia-se aos Estudos Retóricos do Gênero (MILLER, 1984; SWALES, 1990; BHATIA, 1993; BAZERMAN, 2005) e à Retórica da Situação (BURKE, 1950; 1951; BITZER, 1968), com o objetivo de analisar o Tratado de Fronteira como um gênero que responde às demandas sociais da situação retórica do estabelecimento de fronteira entre o Brasil e os países sul-americanos. A metodologia geral desta pesquisa compõe-se de 4 partes, cada uma delas relacionada a um objetivo específico, que são: (i) seleção do corpus – para selecionar um fragmento histórico-social e nele descrever o processo da tipificação da retórica de fronteiras; (ii) identificação do propósito comunicativo – para definir o Tratado de Fronteira, que é um gênero elaborado por um grupo de pessoas motivadas por uma demanda social; (iii) elaboração dos sistemas de gêneros tratadísticos – para reconstruir a situação retórica do estabelecimento de fronteiras e traçar o percurso da criação e validação social (legal e administrativa) do gênero Tratado de Fronteiras; e (iv) descrição da composição linguístico-textual – para caracterizar o Tratado de Fronteira como gênero textual com base em suas principais marcas linguísticas regularizadas e compartilhadas entre os Tratados. O corpus desta pesquisa está composto de 18 Tratados de Fronteira, que foram celebrados pelo Brasil e os países sul-americanos, entre os anos de 1851 a 1981. Os resultados alcançados por esta pesquisa mostram que: (1) o gênero Tratado de Fronteira é o acord... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: This research is affiliated with Rhetorical Gender Studies (MILLER, 1984; SWALES, 1990; BHATIA, 1993; BAZERMAN, 2005) and the Situational Rhetoric (BURKE, 1950; 1951; BITZER, 1968) in order to analyze the Frontier Treaty as a genre which responds to the social demands of the rhetorical situation of the establishment of borders between Brazil and South American countries. The general methodology of this research consists of 4 parts, each related to a specific objective, which are: (i) corpus selection - to select a historical-social fragment and describe it in the process of typifying the rhetoric of borders; (ii) identification of the communicative purpose - to define the Frontier Treaty, which is a genre elaborated by a group of people motivated by a social demand; (iii) elaboration of treatise genre systems - to reconstruct the rhetorical situation of the establishment of borders, and trace the path of creation and social (legal and administrative) validation of the genre Frontier Treaty; and (iv) description of the linguistic-textual composition - to characterize the Frontier Treaty as a textual genre based on its main linguistic marks regularized and shared among the Treaties. The corpus of this research is composed by 18 Frontier Treaties, which were celebrated by Brazil and South American countries, from 1851 to 1981. The results achieved by this research show that: (1) the genre Frontier Treaty is the written and formal agreement between two international subjects, for... (Complete abstract click electronic access below) / Resumen: Esta investigación se afilia a los Estudios Retóricos de Género (MILLER, 1984; SWALES, 1990; BHATIA, 1993; BAZERMAN, 2005) y a la Retórica de la Situación (BURKE, 1950; 1951; BITZER, 1968) con el objetivo de analizar el Tratado de Frontera como un género que contesta a demandas sociales de situación retórica de establecimiento de frontera entre Brasil y países suramericanos. La metodología general de esta investigación se compone de 4 partes, cada una corresponde a un objetivo específico, que son: (i) selección del corpus – para seleccionar un fragmento histórico-social y describir el proceso de tipificación de fronteras; (ii) identificación del propósito comunicativo – para definir el Tratado de Frontera, que es un género elaborado por un grupo de personas motivada por una demanda social; (iii) elaboración de los sistemas de género tratadísticos – para reconstruir la situación retórica del establecimiento de fronteras y delinear el recorrido de la creación y validación social (legal y administrativa) del género Tratado de Fronteras; y (iv) descripción de la composición lingüístico-textual – para caracterizar el Tratado de Frontera como género textual con en función de sus principales rasgos lingüísticos regularizados y compartidos entre los Tratados. El corpus de esta investigación se compone de 18 Tratados de Frontera, que fueron celebrados por Brasil y países suramericanos, entre los años 1851 a 1981. Los resultados obtenidos por esta investigación muestran que: (1) el gén... (Resumen completo clicar acceso eletrônico abajo) / Résumé: Cette recherche se fonde sur les Études rhétoriques sur le genre (MILLER, 1984; SWALES, 1990; BHATIA, 1993; BAZERMAN, 2005) et la Situation Rhétorique (BURKE, 1950; 1951; BITZER, 1968), dans le but d’analyser le Traité de Frontière en tant que genre qui répond à des demandes sociales dans des situations rhétoriques de mise en place de frontières entre le Brésil et les pays d’Amérique du Sud. La méthodologie générale de cette recherche se compose de 4 parties, chacune d’elle étant liée à un objectif spécifique, qui sont : (i) la sélection du corpus – pour sélectionner un fragment historico-social et y décrire le processus de typification de la rhétorique des frontières ; (ii) l’identification de la finalité communicative – pour définir le Traité de Frontière, qui est un genre élaboré par un groupe de personnes motivées par une demande sociale ; (iii) l’élaboration des systèmes de genres de traités – pour reconstruire la situation rhétorique de la mise en place de frontières et tracer le parcours de création et de validation sociale (légale et administrative) du genre Traité de Frontière ; et (iv) la description de la composition linguistique-textuelle – pour caractériser le Traité de Frontière comme un genre textuel basé sur les principales marques linguistiques régularisées et partagées entre les Traités. Le corpus de cette recherche est composé de 18 Traités de Frontière, qui ont été célébrés par le Brésil et les pays d’Amérique du Sud entre 1851 et 1981. Les résultats obten... (Résumé complet accès életronique ci-dessous) / Diese Forschung ist an die Rhetorischen Studien zu Textsorten (MILLER, 1984; SWALES, 1990; BHATIA, 1993; BAZERMAN, 2005) und die Situationsrhetorik (BURKE, 1950; 1951; BITZER, 1968) angegliedert und darauf fokussiert, den Grenzvertrag als eine Textsorte zu analysieren, die auf die gesellschaftlichen Anforderungen der rhetorischen Situation der Grenzziehung zwischen Brasilien und anderen südamerikanischen Ländern reagiert. Die allgemeine Methodik der vorliegenden Forschung besteht aus 4 Teilen, von denen sich jeder auf ein bestimmtes Ziel bezieht: (i) Korpus-Zusammenstellung – zur Auswahl eines historisch-sozialen Fragments und somit zur Beschreibung des Typisierungsprozesses der Rhetorik der Grenzen in dem Korpus; (ii) Identifizierung des kommunikativen Zwecks – zur Begriffsbestimmung des Grenzvertrags, der eine Textsorte ist, die von einer Gruppe von durch eine soziale Forderung motivierten Menschen ausgearbeitet wird; (iii) Ausarbeitung der spezifischen Textsortensysteme Grenzvertrag – zur Rekonstruktion der rhetorischen Situation bei der Festlegung von Grenzen und somit zur Nachvollziehung und der (sowohl rechtlich als auch administrativ) sozialen Gültigkeit der spezifischen Textsorte Grenzvertrag; und (iv) Beschreibung der sprachlich-textuellen Gestaltung – zur Charakterisierung des Grenzvertrages als eine Textsorte auf der Grundlage ihrer wichtigsten sprachlichen Kennzeichen, die in den Verträgen geregelt und gemeinsam genutzt werden. Der Korpus dieser Forschung besteht / Doutor

Page generated in 0.0795 seconds