• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 15
  • 10
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 29
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

A descriptive study of errors in Senegalese students' composition writing

Coulibaly, Youssoupha January 1991 (has links)
This exploratory study describes microlinguistic errors in composition written by a population of forty adult students enrolled in advanced English classes in three English language teaching institutions in Dakar, Senegal. The subjects had Wolof as their L1, French as their L2 and English as their L3.The study indicates that EFL learners in this context made intralingual and transfer errors; however the latter type was predominant. Most of the borrowing was from French, very little from Wolof. Researchers have suggested as the reason for extensive negative transfer the similarity of the L2 and L3 and the necessity to get one's meaning across. This study concludes that there may be other causes of borrowing: prestige associated with tolerance of breaches and societal predilections for borrowing. Arguments for this claim are found in the native language and the culture of the population involved; it is argued that in the Senegalese situation one needs cultural, sociological and historical information to account for transfer from French as a linguistic behavior.Pedagogical implications are drawn from the findings of the study, suggestions concerning the teaching of English in contexts similar to that of Senegal are made, and avenues are suggested for future research in the area. / Department of English
22

Hare and hyena symbols of honor and shame in the oral narratives of the Wolof of the Senegambia /

Magel, Emil A. January 1900 (has links)
Thesis--Wisconsin. / Vita. Includes bibliographical references (leaves 453-459).
23

Prosperity and purpose, today and tomorrow: Shaykh Ahmadu Bamba and discourses of work and salvation in the Muridiyya Sufi order of Senegal

Zito, Alex M. January 2012 (has links)
Thesis (Ph.D.)--Boston University / This dissertation examines the role of local oral and written sources in understanding belief and practice among followers of the Muridiyya Sufi order of Senegal. To date, scholarship on Muridiyya has tended to look to political and economic dimensions of the movement to explain its historical emergence and continuity. Works which have taken into account the movement's pedagogy and values have often focused on their economic and political implications. The present work examines discourses generated by Murid voices, mainly in the local language ofWolof. It addresses several key issues surrounding Murid identities, including how Murids envision their relationship to the founder, Ahmadu Bamba Mba.kke, how they envision their individual roles within society, and how they historicize themselves. Chapter One frames the discussion within a larger context of local Islamic discourses in sub-Saharan Africa. It reviews Ajami literary traditions (African language sources written in modified Arabic script) from Islamized Africa to shed light on important local perspectives. Chapter Two presents the sources used in the study. These include Wolof Ajami texts (Wolofal), oral data, and Arabophone and Europhone sources. The first set includes poetry composed by authors close to the movement's founder, works by contemporary Murid scholars, and published compilations of oral traditions attributed to Ahmadu Bamba. The second set includes oral interviews and recordings of Murid historians, educators, and disciples: The last set of data includes official Murid hagiographies, Bamba's own devotional poetry, and Western scholarly sources. The remaining chapters provide an analysis of these internal sources. They examine prominent themes as they appear through subjects such as history, education, ethics, the role of spiritual guides, and Bamba's sainthood in Murid discourses. The data presented offer a new perspective, grounded in local narratives, of this dynamic West African Sufi movement. The study presents several key fmdings. First, the analysis ties Murid knowledge systems to both local historical and cultural contexts, and to wider traditions of Islamic mysticism. Second, it demonstrates the marginal role assigned to colonial authority in Murid internal narratives. Finally, it uncovers the continuing overt and mystical significance of Bamba's work in the lives of his followers.
24

L'alternance entre créole afro-portugais de Casamance, français et wolof au Sénégal : une contribution trilingue à l'étude du contact de langues / The alternation between Afro-Portuguese Creole of Casamance, French and Wolof in Senegal : a trilingual contribution to the study of language contact

Nunez, Jospeh Jean François 27 November 2015 (has links)
Le créole afro-portugais de Casamance reste encore méconnu. La présente étude constitue la première description des pratiques langagières des créolophones casamançais. Elle est fondée sur un corpus de première main recueilli lors de discussions spontanées entre des locuteurs créolophones dans des villes multilingues : Dakar, Thiès et Ziguinchor. Dans ce corpus, les principales langues en contact sont essentiellement le créole casamançais, le français et le wolof. Cette thèse décrit les changements induits par ce contact dans le corpus, notamment le repérage temporel et les phénomènes touchant spécifiquement les groupes nominaux (déterminants et génitifs). L’étude de ces champs m’a permis de constater que des éléments grammaticaux et lexicaux sont fournis à la fois par l’ensemble de ces langues. Ce cas de figure n'est pas souvent pris en compte dans les approches théoriques du contact de langues, lesquelles proposent souvent une séparation fonctionnelle des langues fondée sur une dichotomie entre langue matrice et langue insérée, et tendent à ignorer les situations de contact impliquant plus de deux langues. Cette thèse constitue une contribution à l’étude du contact de langues et permet en particulier de porter un regard neuf sur une situation de contact trilingue, impliquant une langue créole et deux autres langues qui en sont typologiquement éloignées. La prise en compte d’une telle configuration revêt un caractère particulièrement novateur dans le domaine des études créoles, où les chercheurs intéressés par le contact de langues se concentrent surtout sur des situations de contact entre les créoles et leurs langues lexificatrices respectives. / Casamancese Afro-Portuguese Creole is still largely unknown. The present study is the first description of the language practices of Casamance Creole speakers. The study is based on a first-hand corpus collected during spontaneous discussions among Creole speakers in multilingual cities: Dakar, Thies and Ziguinchor. In this corpus, the main languages in contact are the Casamancese Creole, French and Wolof.This dissertation describes the changes induced by this contact in the corpus, especially the temporal deixis and phenomena specifically affecting noun groups (such as determiners and genitives). The study of these domains has led me to realize that all three languages involved both grammatical and lexical elements are provided by all these languages.Such a scenario is generally not taken into consideration in the theoretical approaches to language contact, which often posit a functional separation of the languages involved based on a dichotomy between matrix language and embedded language, and tend to ignore contact situations involving more than two languages.This dissertation is therefore a contribution to the study of language contact; more specifically, it allows for the possibility to take a fresh look at a trilingual contact situation involving a Creole language and two other languages typologically distant from the former. The inclusion of such a configuration is particularly innovative in the domain of Creole studies, where researchers interested in contact languages focus mainly on situations of contact between Creoles and their respective lexifier languages
25

L'alternance entre créole afro-portugais de Casamance, français et wolof au Sénégal : une contribution trilingue à l'étude du contact de langues / The alternation between Afro-Portuguese Creole of Casamance, French and Wolof in Senegal : a trilingual contribution to the study of language contact

Nunez, Jospeh Jean François 27 November 2015 (has links)
Le créole afro-portugais de Casamance reste encore méconnu. La présente étude constitue la première description des pratiques langagières des créolophones casamançais. Elle est fondée sur un corpus de première main recueilli lors de discussions spontanées entre des locuteurs créolophones dans des villes multilingues : Dakar, Thiès et Ziguinchor. Dans ce corpus, les principales langues en contact sont essentiellement le créole casamançais, le français et le wolof. Cette thèse décrit les changements induits par ce contact dans le corpus, notamment le repérage temporel et les phénomènes touchant spécifiquement les groupes nominaux (déterminants et génitifs). L’étude de ces champs m’a permis de constater que des éléments grammaticaux et lexicaux sont fournis à la fois par l’ensemble de ces langues. Ce cas de figure n'est pas souvent pris en compte dans les approches théoriques du contact de langues, lesquelles proposent souvent une séparation fonctionnelle des langues fondée sur une dichotomie entre langue matrice et langue insérée, et tendent à ignorer les situations de contact impliquant plus de deux langues. Cette thèse constitue une contribution à l’étude du contact de langues et permet en particulier de porter un regard neuf sur une situation de contact trilingue, impliquant une langue créole et deux autres langues qui en sont typologiquement éloignées. La prise en compte d’une telle configuration revêt un caractère particulièrement novateur dans le domaine des études créoles, où les chercheurs intéressés par le contact de langues se concentrent surtout sur des situations de contact entre les créoles et leurs langues lexificatrices respectives. / Casamancese Afro-Portuguese Creole is still largely unknown. The present study is the first description of the language practices of Casamance Creole speakers. The study is based on a first-hand corpus collected during spontaneous discussions among Creole speakers in multilingual cities: Dakar, Thies and Ziguinchor. In this corpus, the main languages in contact are the Casamancese Creole, French and Wolof.This dissertation describes the changes induced by this contact in the corpus, especially the temporal deixis and phenomena specifically affecting noun groups (such as determiners and genitives). The study of these domains has led me to realize that all three languages involved both grammatical and lexical elements are provided by all these languages.Such a scenario is generally not taken into consideration in the theoretical approaches to language contact, which often posit a functional separation of the languages involved based on a dichotomy between matrix language and embedded language, and tend to ignore contact situations involving more than two languages.This dissertation is therefore a contribution to the study of language contact; more specifically, it allows for the possibility to take a fresh look at a trilingual contact situation involving a Creole language and two other languages typologically distant from the former. The inclusion of such a configuration is particularly innovative in the domain of Creole studies, where researchers interested in contact languages focus mainly on situations of contact between Creoles and their respective lexifier languages
26

Entre universalité et spécificité : étude de quelques énoncés culturels espagnols : approche croisée en français et wolof de repères d'accès au sens pour les apprenants / Cultural statements, as the mirror of the Spanish language and culture : a few guidances to their meanings for learners

Mbaye, Mame Couna 23 May 2011 (has links)
L'objectif premier de ce travail a été d'analyser et de démontrer la relation intrinsèque entre langue et culture dans les proverbes que nous appelons Énoncés Culturels (E.C). Á ce premier objectif s'ajoute un second, qui est de prouver que par ce fait, les E.C peuvent constituer un outil pédagogique dans l'enseignement/apprentissage de la langue espagnole en tant que langue étrangère. Le premier objectif nous a amené à poser le paradoxe des concepts d'universalité et de spécificité relatifs aux E.C. Ainsi, face à ces principaux objectifs, nous avons, dans une première partie, esquissé des bases théoriques et méthodologiques susceptibles de nous aider à mener à bien ce travail. D'un point de vue théorique, pour asseoir les contours de notre concept E.C, nous nous sommes basée essentiellement sur le structuralisme génétique de Lucien Goldmann avec les notions de création culturelle, d'universalité et de spécificité, de vision du monde et d'idéologie. Quant à la dimension analytique, en adoptant la sociolinguistique comme démarche, nous l'avons exposée dans les deuxième et troisième parties à travers deux sortes de corpus. Le premier est choisi par le biais du structuralisme génétique à travers deux caractéristiques universelles, "le temps" et "la parole". Afin de démontrer l’universalité et la spécificité relatives aux E.C, nous avons aussi eu recours à la langue wolof, par l’intermédiaire d’une proposition d’équivalence entre E.C espagnols et wolof. Pour chaque E.C de ce corpus, l'analyse s'est faite en considérant des dimensions morphosyntaxique, sémantique, pragmatique mais aussi idéologique. Pour ce qui est du second corpus, il s’agit du roman La familia de Pascual Duarte de Camilo José Cela. Son analyse s'est centrée sur différents rôles que les E.C peuvent avoir en discours, ainsi que sur leur traduction à travers la traduction française de ce même roman. Le choix de ces deux corpus se justifie par l'autre objectif de ce travail qui est une application didactique des E.C. Nous avons ainsi proposé des méthodes d’application de notre outil de recherche en classe de langue. Pour ce faire, nous nous sommes basée sur l'ensemble de notre corpus de départ, tout en proposant d’autres formes de corpus qui nous ont également paru pertinents (corpus de chansons et corpus informatisé) dans notre projet de démontrer l'importance et les intérêts des E.C en classe d’apprentissage et d’enseignement d’une langue étrangère comme l’espagnol. / The first aim of this study was to analyze and to show the inner link between language and culture which can be found in cultural statements (sayings, proverbs, etc.). However this first purpose was doubled by a second one which intends to show that culture statements are helpful didactic instruments in the teaching/learning process of Spanish as a foreign language. And then, we thought about a paradoxical issue connected to the universality and to the specificity of these cultural statements. Such a study helped us to see that while some cultural statements keep their universal features, at the same time they display what can be termed as their cultural and linguistic specificities. To deal with all these topics, we first outlined theoretical and methodological bases. Theoretically, to grasp the limits of this field, we focused our analysis on Lucien Goldmann’s genetic structuralism going hand in hand with notions such as cultural invention, universality, specificity, ideology and word view. As far as the analytical dimension of the study is concerned, we followed a sociolinguistic step examined in details in the second and the third part of the two corpuses. The first corpus was chosen through genetic structuralism and among the two universal parameters "Time" and "Speech". To show the universality and the specificity linked to the E.C, we have also backed on the wolof language by adopting equivalences of E.C between spanish and wolof. And for each class of cultural statements of the corpus, the analysis is in keeping with morphosyntactic, semantic and pragmatic data as well as with ideological views. As regards the second corpus, in our analysis we laid an emphasis not only on the novel, La familia de Pascual Duarte of Camilo José Cela, but we also looked at the different roles of these statements in speech and at their translations, mainly at the french version of this novel. The choice of the two corpuses can be justified by the last not the least aim of this study which is about the didactic use of cultural statements. Thus, we showed the existing ways to deal with this research-topic in language (teaching/learning) classes. Even if the main focus was on our very first corpus, we did not forget to explain that other types of corpuses such as songs or computerized corpus seem to be of a great importance and to mention the interest of cultural statements in teaching/learning classes of a foreign language, like Spanish.
27

BONDS OF MONEY, BONDS OF MATRIMONY?: FRENCH AND NATIVE INTERMARRIAGE IN 17th & 18th CENTURY NOUVELLE FRANCE AND SENEGAL

Tesdahl, Eugene Richard Henry 10 April 2003 (has links)
No description available.
28

Du mot injuste au mot juste : count(er)ing costs of black holocausts, a panAfrikan approach to education.

Marshall, Clem, January 2005 (has links)
Thesis (M.A.)--University of Toronto, 2005.
29

La subjectivité journalistique en entrevue médiatique: une approche rhétorique et interactionnelle de l'émission Péncum Sénégal

Fofana, Dalla Malé January 2015 (has links)
Résumé: Au lendemain des élections présidentielles de 2000, le Sénégal tourne la page sur quarante ans de régime socialiste, et traverse pacifiquement les élections les plus redoutées de son histoire politique. La presse privée, nouveau contre-pouvoir, contribue grandement à l’élection de son candidat : Abdoulaye Wade. Toutefois, une fois aux commandes, cet homme « idéal » est loin de faire l’unanimité selon les médias indépendants. Du coup, ceux-ci constituent un obstacle pour lui. S’instaure alors un bras de fer entre les ex-alliés. À un an de la fin de ce mandat, une webradio créée par un émigrant sénégalais, voit le jour (Keurgoumak). Le concepteur de la radio déclare son intention de poser un regard neutre et objectif sur le septennat finissant, à travers des entrevues (Péncum Sénégal) de personnalités politiques. Mais une radio au dispositif technique presque assimilable à du « journalisme citoyen », née dans des conditions sociopolitiques si particulières, peut-elle échapper à la partialité, avec des thèmes hautement controversés et un public cible (la diaspora sénégalaise) à la dimension stratégique indéniable? Notre objectif est de déterminer le véritable positionnement du journaliste (neutralité ou partialité). Notre corpus est une transcription d’émissions radiophoniques qui ont eu lieu de février 2006 à août 2006. Dans le cadre du discours médiatique tel que décrit par Charaudeau (2000 à 2009), nous nous appuyons sur la perspective intégrative des travaux d’Amossy (2000, 2010) en matière d’argumentation. Celle-ci s’ouvre autant à l’interaction qu’à l’analyse du discours. Notre analyse est contrastive et comparative. Nous déterminons le positionnement du journaliste à travers une comparaison des caractéristiques interactionnelles formelles des entrevues, des caractéristiques lexico-interactionnelles de son discours interactif et une analyse lexicale et énonciative de ses propos. Nous analysons la relation interpersonnelle que le journaliste tisse avec les invités dans le cadre spécifique de l’interaction familière du pénc. Mots clefs : discours radiophonique, entrevue médiatique, pénc, interaction familière, énonciation, relation interpersonnelle, argumentation, analyse du discours, subjectivité, partialité, wolof, Sénégal. / Abstract: In the aftermath of the 2000 presidential election, Senegal leaves behind 40 years of socialist rule and peacefully goes through one of the most feared elections of its political history. Abdoulaye Wade is elected with a considerable contribution from independent medias. But once in power, the "ideal" man is far from being what the independent medias had anticipated. This situation creates tension between the former allies. One year prior to the end of Abdoulaye Wade’s first term, an independant webradio (Keurgoumak) created by a Senegalese immigrant decides to have a look at Abdoulaye Wade presidency. The designer of the radio declares its intention to take a neutral and objective stance through interviews (Pencum Senegal) with politicians in power and from the opposition. But can any journalistic institution escape subjectivity or bias? Moreover Péncum Senegal has a constitution similar to that of "citizen journalism" and is born in heavily polarized socio-political conditions. The journalist discusses highly controversial issues and targets an audience (the Senegalese diaspora) that holds an undeniable strategic dimension in the country. Our goal is to determine the true position of the journalist (neutrality or favoritism). Our corpus is a transcript of the radio broadcasts that took place from February 2006 to August 2006. We base our analysis on the media discourse theory as described by Charaudeau (2000-2009). We do so within the frame of the integrative perspective by Amossy (2000, 2010). Based on argumentation, it combines rhetoric, interaction and discourse analysis. Our analysis is comparative and contrastive. We observe the interviews’ formal interactional features. We are also interested in the interpersonal relationships that the journalist builds with the guests, as well as the lexical and denunciative clues of his views on the government.

Page generated in 0.0774 seconds