Spelling suggestions: "subject:"перевода""
71 |
Трансформации при переводе рассказа А. К. Дойля «Скандал в Богемии» на русский язык : магистерская диссертация / Transformations within the russian translation in the short story “A scandal in Bohemia” by A. C. DoyleРыбкин, П. Н., Rybkin, P. N. January 2021 (has links)
Эта магистерская диссертация посвящена исследованию и сопоставлению переводческих трансформаций в рамках теорий Ж.-П. Вине и Ж. Дарбельне и Л. С. Бархударова с целью выявления особенностей каждой из них на фоне друг друга. Материалом сопоставительного анализа послужили монологи доктора Уотсона в первой главе рассказа А. К. Дойла «Скандал в Богемии». / This master’s thesis studies and compares translation transformations within the theories of J.-P. Vinay, J. Darbelnet and L. S. Barkhudarov in order to find out some of the peculiarities of said theories compared to one another. The analysis is based on comparing the translation of Dr. Watson’s monologues in the first chapter of the short story «A Scandal in Bohemia» by A. C. Doyle with the English source text.
|
72 |
Методы обучения письменному переводу делового английского языка : магистерская диссертация / Methods of teaching Business English translationВиноградова, Л. А., Vinogradova, L. A. January 2022 (has links)
Диссертационное исследование посвящено изучению методов обучения переводу в контексте делового английского языка. Работа включает в себя теоретический аспект с последующим его применением на практике. Экспериментальная часть исследования посвящена апробации традиционных и инновационных методов обучения переводу среди студентов. / The dissertation research is devoted to the study of methods of teaching translation in the context of business English. The work includes a theoretical aspect with its subsequent application in practice. The experimental part of the study is devoted to testing traditional and innovative methods of teaching translation among students.
|
73 |
Разработка архитектуры и реализация модульной системы устного перевода на основе моделей с открытым исходным кодом : магистерская диссертация / Architecture design and implementation of a modular interpreting system based on open-source modelsКузнецов, А. Ю., Kuznetsov, A. Yu. January 2024 (has links)
Объект исследования – процесс разработки архитектуры и реализации модульной системы устного перевода на основе моделей с открытым исходным кодом. Цель работы - реализация модульной системы машинного устного перевода на основе моделей с открытым исходным кодом, устанавливаемая на локальном компьютере и работающая без обращения к внешним серверам и подключения к Интернету. Рассматриваются модели машинного обучения, вспомогательное программное обеспечение и библиотеки для распознавания речи, машинного перевода, преобразования текста в речь и ее воспроизведения с открытым исходным кодом. Результат работы: реализована система устного перевода, удовлетворяющая заданным условиям, в двух вариантах архитектуры и двух версиях для работы с различными операционными системами, и проведено ее тестирование. / The object of research is the process of architecture design and implementation of a modular interpreting system based on open-source models. The aim of the work is to implement a modular system of machine interpretation based on open-source models, installed on a local computer and working without access to external servers and Internet connection. Machine learning models, auxiliary software and libraries for speech recognition, machine translation, text-to-speech conversion and speech output are reviewed. Result of the work: an interpreting system satisfying the given conditions in two architecture variants and two versions for working on different operating systems is implemented and tested.
|
Page generated in 0.0351 seconds