401 |
Förskolevärldar i Polen och Sverige : Lika eller olika?Heier, Agnieszka January 2009 (has links)
<p>This report describes a comparative study of the current pre-school curricula in Sweden and Poland and their practical application on a pre-school situated in each of the respective countries. The objective is to analyze and compare the curricular content in terms of knowledge development and to investigate how each curriculum is made visible in a practical context with the intention of uncovering differences between the pre-schools. The theoretical base of this study is rooted in the framework factor theory and the epistemological foundations of Vygotskij and Piaget.</p><p>The investigation is qualitative and the main research methods are participant observations and conversation interviews.</p><p>The frame factors that were considered in the investigation of the scopes of practice are planning, division of work, density of personnel, group structures, preferred way to work and judgment.</p><p>The conclusion is that these factors also proved to be very diverse in the two pre-schools. The curriculums and pre-scholar scopes of practice were clearly based on different epistemological traditions. Although the conclusion is not entirely univocal, the investigation indicates that the Polish pre-school is strongly influenced by Piaget, while its Swedish counterpart is influenced by Vygotskij. </p>
|
402 |
Ledarskap i andra kulturer : En studie i när spanska centralstyrda företag möter den svenska lokala marknadenMorales, Ninni, Carlzon, Sarah January 2006 (has links)
<p>Palabras claves: liderazgo, cultura española y sueca, liderazgo situacional</p><p>Durante las últimas décadas, la globalización se ha extendido a todo el mundo. El desarrollo de nuevas tecnologías ha evolucionado rápido y nos ha dado posibilidades para enfrentar nuevos mercados más fácilmente que antes. Las condiciones para las empresas han cambiado y hoy en día no compiten solamente en su mercado local si no también con empresas en todo el mundo. Las empresas que entran en nuevos mercados se vuelven internacionales y diferentes culturas se mezclan en la organización. Esto a menudo es un problema ya que diferentes culturas utilizan distintos tipos de liderazgo. Qué pasa cuando una empresa española entra en el mercado sueco?</p><p>Hemos realizado esta investigación con el propósito de ver si una organización española, con un liderazgo centralizado, que entra en un mercado sueco, debe adaptarse a las diferencias culturales o puede seguir con la misma estructura de la organización que en el país de origen.</p><p>Resultado</p><p>En conclusión hemos notado que pueda haber grandes diferencias entre dos países europeos y que la ignorancia de estas diferencias pueden resultar en grandes problemas y malentendidos para las empresas. Las empresas españolas que abren sucursales en Suecia a menudo se encuentran en problemas en las siguientes situaciones:</p><p>· El trabajo esta por sobre el bienestar del trabajador.</p><p>· Un empleado es nombrado en un cargo por sobre otro aunque tenga menos experiencia.</p><p>· Los empleados son controlados y no pueden tomar iniciativas por el diseño estricto de la tarea del trabajo.</p><p>· Cuando existe una grán distancía entre jefes y empleados.</p><p>Esto lo podemos resumir en que las empresas españolas no han implementado un liderazgo situacional, en el que la empresa se adapta a la cultura, al abrir sus sucursales en Suecia. La adaptación del liderazgo ha sido minima y forzada por las experiencias que las empresas han vivido durante su estancia.</p><p>En conclusión una empresa, aunque tenga el poder centralizado en el país de origen, tiene que adaptarse y conocer hasta cierto punto la cultura del país de destino para tener éxito en el nuevo mercado.</p> / <p>During the last decades the globalization has spread and is now a concern for the entire world. The technological development has exploded and has given us new possibilities and access to information that make it possible to meet new markets. The conditions have changed and the companies not only compete with their closest competitors on the local market but also with everyone in the same business over the world. Companies go abroad with different entry modes to get new market shares and this results in a more international and multicultural organization. This is not always without problems since the companies are confronted with different types of cultures that are reflected in the organization and its work. Different kinds of leadership are used in different kinds of cultures but what happens when two cultures meet?</p><p>For example in Swedish culture hierarchy and power distance are distant ideas unlike the Spanish culture where it is to a great extent frequent.</p><p>After finishing the investigation it turned out that the cultural differences inside an organisation between two European countries can be big although in the beginning it’s not noticed. The ignorance of knowledge about the culture in the country of destination, from the employers, often contributes to a lot of problems and misunderstandings. We found that Spanish companies who open branches in Sweden often come across problems in following situations:</p><p>· When the work task is given priority to the wellbeing of the employees.</p><p>· When a less experienced person is given a position ahead of a more experienced employee.</p><p>· When the staff is controlled and can’t take their own initiative or haven’t the possibility to be flexible because of the strictly designed work task.</p><p>· When big differences in power distance between employer and employee are expressed.</p><p>We can establish that the implementation of the situational leadership has been rather absent in the beginning when opening in Sweden. The adjustment has come gradually and was strained because of the knowledge the Spanish companies acquired regarding Swedish employees and their culture. The companies were forced to adapt some of their leadership to the Swedish culture to be able to succeed on the Swedish market. The conclusion we come to is that a certain amount of situational adjustment is necessary even for the centralised governed company when opening branches in other countries.</p>
|
403 |
Språket i förändring : En undersökning av EskilstunaspråketLarsson, Andreas January 2007 (has links)
<p>Språket verkar i allmänhet gå mot ett gemensamt normspråk. Bengt Nordberg och Eva Sundgren har 1967 respektive 1996 undersökt den morfologiska variationen och förändringen i Eskilstunaspråket. Uppsatsens syfte är att med utgångspunkt i dessa två undersökningar kunna ge svar om språkets förändringsprocess 2006. I intervjuform undersöks sju språkliga variabler hos åtta informanter. Slutsatsen är att språket är i förändring och att vi i sinom tid går mot ett gemensamt normspråk. Detta sker dock i mycket lägre takt än väntat. Förändringstakten i språket är specifikt för varje individuellt språkdrag, vilket ger varje språkdrag en egen utvecklingskurva.</p>
|
404 |
Utomhuspedagogik : En studie om utomhuspedagogik i samspel med svenskaSandberg, Malin January 2007 (has links)
<p>Abstract</p><p>This study deals with outdoor education together with Swedish language teaching. In my future profession as a teacher I want to be able to offer my pupils varied, discovering and exploring lessons focused on nature. The aim of this study is to throw light upon outdoor teaching, hoping that more people will discover nature as the right place to learn.</p><p>In my study I have asked these questions:</p><p>• What is outdoor education?</p><p>• How can Swedish be taught out of doors?</p><p>• Why is this method a good complement to the traditional teaching in the classroom?</p><p>With these questions in wiev I made three qualitative interviews with teachers with different backgrounds. In addition I have planned, taught and evaluated the lesson that is the basis of the result.</p><p>Outdoor education should be given increasing time in school and be used as a complement to the traditional teaching in the classroom. The outdoor environment can offer a thematic and comprehensive method where the experience is the foundation for life-long learning. Nature is the best book for all school subjects and in this study Swedish occupies a special area in the boundless classroom that nature offers.</p><p>Keywords: Outdoor education, Swedish, learning to read and write, lesson</p>
|
405 |
Anpassning av undervisnigen för elever med autism / Education of Adjustment For Pupils with AutismPetersen, Helene January 2008 (has links)
<p>Sammanfattning</p><p>Den här studien behandlar frågor om hur man som pedagog kan anpassa undervisningen för barn/elever med diagnosen autism. Syftet med det här arbetet är att ta reda på hur undervisningen för elever med autism kan se ut. Undersökningen är gjord med hjälp av tre pedagogers intervjusvar, två av dem är gjorda med hjälp av kvalitativa metodansatser. Jag valde att göra intervjuer på grund av att det verkade vara det lämpligaste sättet att få svar på min frågeställning. Undersökningen är utförd i två kommuner där ett mindre antal personer blivit intervjuade. Det är en förhållandevis liten studie inom ett stort område. (Till min hjälp i det här arbetet har jag läst litteratur och gjort intervjuer, på grund av att jag ansåg att det var det bästa sättet att få svar på mina frågor till den här studien).</p><p>Struktur och tydlighet med att anpassa undervisningen samt lärare som har goda kunskaper om elever med autism är bästa sättet att beskriva resultatet av den här studien. Lärarna som jag har intervjuat anser att det bästa sättet att hjälpa de här eleverna i skolan är att ha goda föräldrakontakter och arbeta utifrån varje elevs unika personlighet.</p><p>Nyckelord: Anpassning,Undervisning,Struktur,Tydlighet</p>
|
406 |
Elever med läs- och skrivproblematik : Pedagogiska åtgärdsmetoder för elever med läs- och skrivsvårigheterAndersson, Madelene January 2008 (has links)
<p>Syftet med studien i mitt examensarbete är att ta reda på om det finns några pedagogiska åtgärdsmetoder för elever med läs- och skrivsvårigheter. Litteraturstudierna visar att det finns ett antal sådana, men frågan blev då om de används i praktiken av speciallärarna i våra skolor. För att ta reda på den saken, intervjuades tre personer som på olika sätt kommer i kontakt med elever som har läs- och skrivsvårigheter. Två av intervjuerna utfördes på respektive arbetsplats och bandades, medan den tredje var en mailintervju. Resultatet av både mina litteraturstudier och intervjuer visar att det finns ett antal olika pedagogiska åtgärdsmetoder. Det är sällan som man jobbar helt och hållet enbart efter en av metoderna. Det vanligaste är att man istället blandar material från flera olika metoder, för att på så vis kunna skräddarsy ett material som på bästa sätt hjälper elevens unika problematik inom läs- och skrivsvårighetens område.</p>
|
407 |
Lust att lära sig läsa : En jämförelse av två olika läsinlärningsmetoder; ljudmetoden och Whole language (kiwimetoden)Jelbring, Gunilla January 2006 (has links)
<p>Abstract</p><p>My purpose with this study was to learn more about different ways to teach children how to read and to investigate how teachers can use more fiction when they teach.</p><p>During the years that I have been working in school, I have only met teachers who use a method that is built on sounds. The children learns to read from books where the words is not put in their right purpose; for example; we can se a sun, a dear looks down in a lake.</p><p>After my teacher-education in literature I became more and more interested in if it could be possible to use more fiction when you teach children how to read. I also wondered if it was possible to find readers where the sentences are put in a meaningful story.</p><p>I heard of a method called Whole Language, or the kiwi-method and I decided to find out more about that method. I decided to make a comparison between the “sound-method” and the Whole Language-method.</p><p>I have been using qualitative interviews with both children and teachers with experience from these different ways of teaching. The interviews with the children had been very instructive for me. In my results I have became to discover that the children who had been taught by the Whole language-method where more positive about reading. Concurrently I do not think that we can reject the older way to teach children how to read. I think that you can take parts even from this method and put different methods together in your own way. The most important for the children is that their teacher is satisfied with his/hers way of teaching.</p><p>Key-words: inclination, reading, “sound-method”, Whole Language (kiwi-method)</p> / <p>Sammanfattning</p><p>Min avsikt var att genom detta examensarbete dels lära mig mer om läsinlärning i allmänhet och dels att undersöka hur man kan använda sig av skönlitteratur i större utsträckning. Jag har under årens lopp som jag arbetat inom skolan hittills endast stött på användandet av ljudmetoden och den form av läsläror som bygger på texter som inte är kopplade till ett sammanhang; tex vi ser en sol, en ren ser ner i en sjö osv. Efter våra skönlitteraturstudier i svenskämnet på lärarutbildningen blev jag mer och mer intresserad av att använda mig av skönlitteratur och texter där orden är satta i ett meningsfullt sammanhang.</p><p>Jag hörde talas om Whole Language eller kiwimetoden som den också kallas och bestämde mig för att ta reda på mer om hur den metoden fungerar. Jag bestämde mig för att göra en jämförelse mellan den traditionella ljudmetoden och Whole Language (kiwimetoden). Tillvägagångsättet har varit kvalitativa intervjuer med pedagoger och barn som har erfarenheter av de olika sätten att lära sig läsa. Att intervjua framförallt eleverna har varit väldigt lärorikt för mig och jag har i mina resultat kommit fram till att jag har lyckats skönja en större läsglädje hos de elever som har undervisats enligt kiwimetoden. Samtidigt tror jag inte att men helt ska förkasta den äldre ljudmetoden – utan plocka delar även från detta sätt att lära ut. Det viktigaste för eleverna verkar vara att läraren är positiv och själv känner sig nöjd med det sätt han/hon använder sig av.</p><p>Nyckelord: kiwi-metoden, ljudmetoden, lust, läsning</p>
|
408 |
"Du taLar så illavåLet vart ä' du vårpen?" : En didaktisk idé om kontrastiv undervisning / The Idiolect Closely Relates to One's Identity : A didactic Idea Regarding Contrastive Language TeachingEklind, Annika January 2008 (has links)
<p> </p><p>Uppsatsen utreder hur språk och dialekt, relaterar till identitet och i vilken riktning språkförändringar i en lokal dialekt, Torsömålet, har skett mellan 1950 och 2000. Vidare diskuteras även hur språkundervisning kan stödja språk- och identitetsutveckling. Resultaten visar att språket är nära förbundet med identiteten genom socialisationsprocessen och att de därför inte kan separeras. I dialektundersökningen visar resultaten att den lokala dialekten har genomgått förändringar i alla undersökta variablerna såsom, förändring relaterat till tid, språk och kön, samt språk och ålder. Som ett resultat av dessa slutsatser föreslås språkundervisning belysa alla språkets varieteter för att undervisningen ska stödja utvecklingen av både språklig kompetens och identitet, så kallad kontrastiv undervisning. En sådan språkundervisning ger dessutom eleverna möjlighet att lära mer om den lokala kulturen och historien. Forskning, läroplanen och kursplaner stödjer kontrastiv språkundervisning.</p><p> </p><p> </p> / <p> </p><p>The essay examines how language and dialect, relates to identity, and the direction of language change within a local dialect, Torsömålet, from 1950 to 2000. In addition, the essay discusses how language teaching can promote language proficiency, and identity. Results show that language is closely related to one´s identity through the socialization process, and therefore these cannot be separated. Furthermore, results show that the local dialect has gone through changes in all observed variables, which are language change related to time, language and sex, and language and age. As a result from these conclusions language teaching is suggested to illuminate all varieties of a language to support the development of language proficiency as well as identity. This language teaching, called contrastive teaching, is a methodology that has potential to promote both language proficiency, and the identity process. Furthermore contrastive language teaching also gives students the opportunity to learn more about local culture and history. Research, the national curriculum, and the syllabus support contrastive language teaching.</p><p> </p><p> </p>
|
409 |
Flerspråkiga barn i förskolan : Ur ett lärarperspektivHakkarainen, Anna January 2009 (has links)
<p>My purpose with this paper related to my questions was to find out how professionals preeschool teachers working on multilingualism. I also wanted to get answers on how pedagogues in the preeschool may promote multilingual children´s language development, the factors that promote multilingual children´s language development and the role parents have in the language development of multilingual children. I chose to do my study in the form of interviews with professional preeschool teachers and interviewees described including the need for more knowledge of pedagogues around multilingualism. My result based on theoretichal background and the study is that pedagogues should let the children´s all languages esemble together. A factor influencing the multilingual children´s language development is ambient attitudes to multilingualism. Pedagogues should work with parents and have an open dialogue regarding the child´s language development. The environment at preeschool should be well thought-out and are multilingual children in the pediatric group, this should also appear in the buisness premises. Through a environment free from conflicts and through didactic tools in the form of, for exampel, music and nursery rhymes the child gets a good foundation for good language development in preeschool.</p><p> </p>
|
410 |
Färén, Jenny January 2009 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.039 seconds