• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 36
  • 8
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 64
  • 64
  • 23
  • 21
  • 20
  • 19
  • 17
  • 17
  • 15
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

Admirável mundo novo e A ilha

Pavloski, Evanir 20 December 2012 (has links)
Resumo: O objetivo do presente trabalho é desenvolver uma análise comparativa entre as obras Admirável mundo novo e A ilha, de autoria do autor britânico Aldous Leonard Huxley e inscritas na chamada literatura utópica / distópica. Após discorrer sobre a perenidade e a relevância do utopismo enquanto expressão substancialmente crítica do pensamento humano ao longo dos séculos, focalizamos a representatividade das projeções utópicas como signos da modernidade e mecanismos de problematização da realidade experimental nos séculos XIX e XX. Nesse contexto, defendemos a influência da sensibilidade romântica nas figurações ficcionais de Huxley, aspecto que o caracteriza como um autor vinculado à corrente ideológica denominada por Lukács de romantismo anticapitalista. Ao longo da análise, demonstramos que elementos problemáticos das projeções utópicas - o apagamento das individualidades e a consequente normalização das identidades, a alienação e o impulso materialista - são utilizados por Huxley como instrumentos de crítica à expansão do racionalismo capitalista. Comprovamos no decorrer da argumentação que tal processo de contestação se efetiva tanto pela radicalização distópica em Admirável mundo novo, quanto pela destruição do idílio utópico em A ilha. A complementariedade das duas perspectivas, portanto, fornece subsídios para apontar a dicção literária de Aldous Huxley como uma das mais críticas de seu tempo.
42

"Each one of us goes through life inside a bottle" : a reading of Brave new world in the light of Zygmunt Bauman's theory

Casagrande, Eduardo Vignatti January 2016 (has links)
Esta dissertação propõe uma leitura do romance Admirável Mundo Novo (1932) de Aldous Huxley sob a luz dos conceitos de Zygmunt Bauman da Modernidade Líquida. A narrativa ocorre em uma Londres futurística no século 26, no ano 2540 de nossa Era Comum, ou – na narrativa no ano 632 AF (Após Ford). Subjacente ao cenário distópico de avanço tecnológico e organização altamente desenvolvida, porém, os temas discutidos no romance remetem à circunstância do tempo e lugar de sua produção, o início dos anos 1930, em um contexto de desenvolvimento industrial, tensão política e crise econômica. Nesta pesquisa, eu busco a resposta para a seguinte pergunta: “De quais maneiras a ficção de Huxley antecipa o tipo de sociedade seus leitores vivem no tempo presente, três-quartos de século após sua publicação? Com ajuda das teorias do Professor Zygmunt Bauman, eu construo minha interpretação das metáforas encontradas no romance, que prognosticam as atuais condições de capitalismo de mercado livre, consumismo, obsolescência programada que determinam a ética, a estética e a forma de pensar de nosso tempo presente. As hipóteses de Bauman concernem a liquidez do mundo atual, no qual nada deve durar muito. Esta premissa gera um grande número de consequências, tais como: fragilidade dos laços humanos, pensamento crítico superficial e supremacia dos contatos virtuais sobre ocontato de fato entre as pessoas. A dissertação está dividida em quatro capítulos. No primeiro, eu contextualizo o conceito de distopia. No segundo, eu trago a contextualização necessária sobre o tempo, a obra e o autor. No terceiro, eu introduzo os conceitos de Bauman sobre modernidade sólida e líquida e os conecto com o estudo de Admirável Mundo Novo. No capítulo IV, apresento minha leitura da obra. Ao final da pesquisa, espero encontrar respostas para a questão proposta estabelecendo inter-relações entre os aspectos ficcionais do romance e os traços sociais de nosso tempo atual. / The present thesis proposes a reading of Aldous Huxley’s Brave New World (1932) in the light of Zygmunt Bauman’s concept of Liquid Modernity. The plot of the novel unfolds in the futuristic London of the 26th century, in the year 2540 of our Common Era, or – in the narrative – in the year 632 AF (After Ford). Underlying the dystopian scenario of technological advancement and highly developed organization, however, the themes discussed in the novel actually address the circumstances of the time and place of its own production, the beginning of the 1930’s, in a context of developing industrialization, political tension, and economic crises. In this research, I pursue the answer to the following question: “In what ways does Huxley’s fiction anticipate the kind of society its readers would be living in at our present time, three quarters of a century after its publication?” With the help of Professor Zygmunt Bauman’s theories, I build my interpretation of the metaphors found in the novel, that prognosticate the current conditions of free-market capitalism, consumerism, programmed obsolescence, that determine the ethics, the aesthetics and the ways of thinking of our present times. Bauman’s assumptions concern the liquidity of the contemporary world, where nothing is meant to last long. This premise generates a number of consequences such as overconsumption, frail human bonds, superficial critical thought, and supremacy of online over factual contacts among people. The thesis is devised in three chapters. In the first, I contextualize the concept of dystopia. In the second, I bring the necessary contextualization about the time, the work and the author. In the third, I introduce Bauman’s concepts of solid modernity and liquid modernity and connect them with the study of Brave New World. Finally. In Chapter IV, I present my reading of the novel. At the end of the research, I expect to find the answers to the posed question by establishing critical interrelations between the fictional aspects of the novel and the social features ongoing in our present time.
43

[en] WE ARE THE DEAD: THE AESTHETICS OF PROGNOSIS IN REALISTIC DYSTOPIAN LITERATURE OF ALDOUS HUXLEY, GEORGE ORWELL AND YEVGENY ZAMYATIN / [pt] NÓS SOMOS OS MORTOS: A ESTÉTICA DO PROGNÓSTICO NA LITERATURA REALISTA DISTÓPICA DE ALDOUS HUXLEY, GEORGE ORWELL E YEVGENY ZAMYATIN

RAFAEL DA CUNHA DUARTE FRANCISCO 17 July 2015 (has links)
[pt] Este trabalho tem como objetivo central analisar comparativamente três dos principais romances distópicos escritos na primeira metade do século XX: We (1924) de Yevgeny Zamyatin, Brave New World (1932) escrito por Aldous Huxley e 1984 (1949) escrito pelo romancista e jornalista inglês George Orwell. Não se trata aqui de pensar apenas em como essas obras foram moldadas por um ou outro conjunto de pressões históricas, mas sim procurar refletir especialmente se e como essas obras também podem possuir uma dimensão propositiva comum a todas elas. Elabora-se, a partir desse esforço, a categoria de estética do prognóstico, no interior do próprio pensamento crítico e ensaístico de Aldous Huxley. Partindo da obra de Huxley e posterioremente testando a força dessa categoria de estética do prognóstico frente aos dois outros romances, fomos capazes de perceber como a ficção opera a construção de uma encenação que pretende ser mais do que mera encenação. Pretende ser ela mesma uma espécie de realismo do futuro, chamado por nós de realismo distópico. Mas esse realismo não encontra o ponto máximo de sua representação da realidade na literatura ao profetizar (prognosticar) os meios pelos quais a sociedade do futuro irá se desenvolver, mas sim nas tópicas centrais à construção de seus protagonistas: o amor e a morte. / [en] This work is mainly aimed at comparing three of the main dystopian novels written in the first half of the twentieth century: We (1924) by Yevgeny Zamyatin, Brave New World (1932) written by Aldous Huxley and 1984 (1949) written by the english novelist and journalist George Orwell. We re not only interested to think of how these works were shaped by either set of historical pressures, but rather trying to reflect especially if and how these works may also have a common propositional dimension to all of them. Draws up from that effort, the category of the aesthetic of prognosis, built inside the critical and essayistic thought of Aldous Huxley himself. Starting from the work of Huxley and then testing the strength of this category of aesthetic of prognosis compared to the other two novels, we were able to understand how fiction works to build a staging that aims to be more than mere acting. Want to be itself a kind of realism of the future, called by us the dystopian realism. But this realism did not find the peak of its representation of reality in literature prophesying (predicting) the means by which the society of the future will develop, but on the construction of the central protagonists issues: love and death.
44

Aldous Huxley : a study in a changing philosophy

Charette, Lee Quellen 01 January 1940 (has links)
"Art," besides being art, "is also philosophy," Aldous Huxley says in Vulgarity in Literature. Throughout the years in which he has been writing, Huxley has never lost sight of this dictum. His philosophy has ever formed an integral part of all that he has produced, and especially has it been basic in his novels. Because of the importance of philosophy to Huxley, the artist, I have aimed in this study at following the course of his changing philosophy. I have tried to present Huxley in his early years advocating a philosophy of meaninglessness and then, after becoming dissatisfied with such an interpretation of life, evolving a kind of pseudo-humanistic theory which he later discarded in favor of a mystical interpretation of the universe. In addition to showing the "what" of Huxley's philosophy, I have attempted to search out its "whys" as well. I have held his theories up to the light of the sociological background of his times and to the light of his own personality. That is, I have decided that the philosophy to which he holds and has held is subject ot the dictates of social change and to the dictates of his own nature.
45

Miranda's Dream Perverted: Dehumanization in Huxley's Brave New World

Chizmar, Paul Christopher 15 May 2012 (has links)
No description available.
46

Die Entwicklung des Genres Antiutopie : Aldous Huxley, Margaret Atwood, Scott McBain und der Film "Das Leben der Anderen" /

Hachtel, Julia. January 2007 (has links)
Zugl.: Diplomarbeit.
47

Tradução no contexto da Era Vargas: Érico Veríssimo, tradutor de Aldous Huxley

Souto, Sheila Maria Tabosa Silva 27 February 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:40:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 816611 bytes, checksum: 4117bbf74011ab28c0f0fccd2227f005 (MD5) Previous issue date: 2014-02-27 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / The present work analyzes Erico Veríssimo as a translator of Point counter point (1928) by Aldous Huxley in Globe Publishing House. His translation, Contraponto (1934), is analyzed in the context of translation and ideology of Vargas Age, a nationalist and authoritarian government. The methodology is developed via cultural transferences, and it intends to comprehend the trajectory of Erico Veríssimo as a translator and remake the translation process of Point counter point. The profile of the translator Veríssimo is initially traced through his first experiences at Globe Magazine, where he published rapid translations, inventing pseudonyms for them. Later on, he published translations of books internationally known and the translation process occurred in an elevated and more elaborated standard. The route and the choice of Contraponto translation initially presented an editorial audacity of Veríssimo, who risked commercially, once the literary work was dense and the author was not known in Brazil. However, it was a decisive point to the translator Veríssimo and to the divulgation of Huxley in Brazil. Contraponto became a best-seller and an editorial milestone. It was published in the Nobel Collection, which brings to the ordinary reader and the intellectuals of that epoch the translation of literary works of international repercussion, raising and enriching culturally its public. The editorial policy of Globe in translating the world classics is linked to the nationalist ideals of Vargas in valuing the role of vernacular language and the education in the search for an identity for the Nation. In a selective textual analysis from the concepts of specific cultural items in translation by Aixelá and the Theory of Polisystems, it is highlighted that translation is marked by conservation strategy (repetition), in a tendency of adequacy. The translation of Veríssimo permits the visualization of marks of foreign culture. Moreover, it does not nationalize cultural specificities, adding new information to the reader. With the concepts of translation and ideology brought by Lefevere, it is understood that rewriting can be inspired by ideological motivations. Therefore, it could be associated that Contraponto approaches ideological questions related to fascism, linking them to Vargas Age, with which had totalitarian similarities. / Este trabalho analisa Erico Veríssimo enquanto tradutor na Editora Globo da obra Point counter point (1928), de Aldous Huxley, intitulada Contraponto (1934), no contexto da tradução e ideologia no Regime Vargas, governo autoritário e nacionalista. A metodologia é desenvolvida via transferências culturais, buscando compreender a trajetória de Erico Veríssimo como tradutor e refazer o processo tradutório da obra de Huxley. O perfil do tradutor Veríssimo é traçado inicialmente através de suas primeiras experiências na Revista do Globo, onde lançava no mercado traduções rápidas, inventando pseudônimos para as mesmas; e, posteriormente, com a publicação de traduções de obras de renome internacional, onde o processo tradutório ocorria num padrão elevado e mais elaborado. O percurso e a escolha da tradução Contraponto representam inicialmente uma ousadia editorial de Veríssimo, arriscando-se comercialmente, uma vez que a obra era densa e o autor desconhecido no Brasil; e, de fato, foi um ponto decisivo para Veríssimo tradutor e para a divulgação de Huxley no Brasil. Contraponto foi sucesso de vendas e um marco editorial, publicado na coleção Nobel, que levava ao leitor médio e aos intelectuais da época as traduções de repercussão internacional, formando e enriquecendo culturalmente seu público. A política editorial da Globo de traduzir os clássicos mundiais coaduna com os ideais nacionalistas de Vargas de valorizar o papel da língua vernácula e da educação na busca da identidade da Nação. Numa análise textual seletiva a partir dos conceitos dos itens culturais específicos em tradução trazidos por Aixelá e da teoria de polissistemas, destacamos que a tradução é marcada pela estratégia de conservação (repetição), numa tendência à adequação. Sua tradução permite a visualização das marcas da cultura estrangeira, não nacionaliza especificidades culturais, acrescentando informações novas ao leitor. Com os conceitos de tradução e ideologia advindos de Lefevere, entendemos que a reescritura pode ser inspirada por motivações ideológicas, logo podemos associar o fato de Contraponto tratar de questões ideológicas ligadas ao fascismo com o Governo Vargas, que possuía semelhanças totalitaristas.
48

Konec civilizace a Ostrov: Analýza utopického a anti-utopického světa v dílech Aldouse Huxleyho / Brave New World and Island: The Analysis of the Utopian and the Anti-Utopian World in Aldous Huxley´s Novels

ERTELOVÁ, Jitka January 2016 (has links)
The aim of this thesis is to analyse two novels written by Aldous Huxley an anti-utopian novel Brave New World (1932) and a utopian novel Island (1963). The examination of both Huxley´ s works is based on the analysis of literary genres. The thesis outlines difficulties concerning a precise definition of the terms "utopia," "anti-utopia," and "dystopia." The genesis of the genres is also briefly mentioned. The thesis also deals with both common and distinct features of the genres. Because of the purpose of the analysis regarding Brave New World and Island, the thesis includes Huxley´ s other works (essays and novels), dystopian novels Nineteen Eighty Four by George Orwell and We by Yevgeny Zamyatin and a utopian novel Men Like Gods by H. G. Wells.
49

Literary Speculations: Postmodern Dystopia and the Future of Books

Corrie, Emily P 17 August 2012 (has links)
This thesis identifies a trend in recent postmodern dystopian fiction for writers to metafictionally dwell on the place of literature in a future context. This trend springs from similar concerns present in the two most influential dystopian novels of the 20th century, Brave New World and Nineteen Eighty-Four. Yet, unlike Huxley and Orwell, for whom the marginalization of literature is merely one symptom of the hegemonic control oppressing these future societies, the postmodern writers I identify situate the book’s future disappearance at the epicenter of culture’s demise. In Gary Shteyngart’s Super Sad True Love Story (2010), electronic technologies have virtually eradicated print literature and the novel’s protagonist, Lenny, mourns the changes in social interactions he sees this shift in technology bringing about. In Jeanette Winterson’s The Stone Gods (2007), marginalized book-lovers see the devastation humanity continuously wreaks on the environment as a product of culture’s disdain for literature.
50

KATHERINE MANSFIELD AMONG THE MODERNS: HER IMPACT ON VIRGINIA WOOLF, D. H. LAWRENCE, AND ALDOUS HUXLEY

Tarrant-Hoskins, Nicola Anne 01 January 2014 (has links)
Katherine Mansfield among the Moderns examines Katherine Mansfield’s relationship with three fellow writers: Virginia Woolf, D. H. Lawrence, and Aldous Huxley, and appraises her impact on their writing. Drawing on the literary and the personal relationships between the aforementioned, and on letters, diaries, and journals, this project traces Mansfield’s interactions with her contemporaries, providing a richer and more dynamic portrait of Mansfield’s place within modernism than usually recognized. Hitherto, critical work has not scrutinized Mansfield in the manner I suggest: attending to representations of her as a character in other’s work, while analyzing the degree to which her influence on the aforementioned authors affected their writing and success. Albeit, her influence extends in vastly different ways, and is affected by gender and nationality. While Woolf’s early foray into Modernism is accelerated by Mansfield’s criticism of her work, several of Woolf’s texts – “Kew Gardens,” Jacob’s Room, and Mrs. Dalloway – are similar in certain respects to Mansfield’s work – “Bliss” and “The Garden Party.” A repudiation of Mansfield, personally, and a retelling of her work are seen in Lawrence’s The Lost Girl and Women in Love. Huxley’s Those Barren Leaves and Point Counter Point, contain characterizations of Mansfield that undermine her writing, and her person: both are affected by the mythical misrepresentation of Mansfield, created by Murry after her death, known as the “Cult of Mansfield.” Using Life Writing, this study asserts that Mansfield had impact on the writing of Woolf, Lawrence, and Huxley. Taking into account the many issues that surround the recognition of this, among them: gender politics, colonialism, marginality by genre, and personal relations – these all, to varying degrees, prevented critics from acknowledging that a minor modernist author played a role in the undisputed success of three major authors of the twentieth century.

Page generated in 0.0388 seconds