• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 28
  • 1
  • Tagged with
  • 29
  • 29
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

ResÃduos da picaresca espanhola no Auto da Compadecida, de Ariano Suassuna

Maria Milene Peixoto de Oliveira 00 December 2016 (has links)
CoordenaÃÃo de AperfeÃoamento de Pessoal de NÃvel Superior / As marcas da influÃncia ibÃrica sÃo bastante evidentes na formaÃÃo da cultura nacional brasileira. Essa contribuiÃÃo pode ser observada, de maneira significativa, na produÃÃo literÃria de diversos escritores, principalmente, de alguns nordestinos. O Nordeste, por conta de sua histÃria peculiar, tornou-se ambiente propicio tanto para a observaÃÃo da permanÃncia de marcas dessa influÃncia como dos processos atravÃs dos quais se transformam e alcanÃam caracterÃsticas prÃprias. Assim, o presente trabalho tem como objetivo investigar a presenÃa do romance picaresco espanhol na literatura do Nordeste brasileiro. O cotejo concentrar-se-Ã, especialmente, na obra teatral do escritor paraibano Ariano Suassuna e, nesta, na presenÃa recorrente do personagem pÃcaro, que surge na Espanha do SÃculo de Ouro como protagonista do romance picaresco, natural daquele ambiente e Ãpoca literÃrias. A escolha se dà em funÃÃo de indÃcios existentes de fortes reminiscÃncias da literatura espanhola do perÃodo aludido na obra do dramaturgo, muito especialmente, em algumas de suas obras teatrais. Estas se nutrem, particularmente, do romanceiro popular nordestino, no qual estÃo presentes os conhecidos amarelinhos ou quengos, versÃo do pÃcaro brasileiro. Suassuna à ainda leitor da literatura espanhola picaresca que, por sua vez, tambÃm assenta raÃzes no domÃnio das tradiÃÃes populares orais ibÃricas. Dessa forma, estabelecer-se-à um cotejo entre uma das obras do teatro popular escolarizado suassuniano, o Auto da Compadecida, e obras da picaresca espanhola, entre as quais, destacar-se-Ã, muito especialmente, o anÃnimo Lazarillo de Tormes, publicado em meados do sÃculo XVI. O aporte teÃrico de nosso estudo à a Teoria da Residualidade, sistematizada por Roberto Pontes. / Las marcas de la influencia ibÃrica son muy evidentes en la formaciÃn de la cultura brasileÃa. Esta contribuiciÃn puede verse, de manera significativa, en la producciÃn de varios escritores, principalmente, de algunos escritores del nordeste brasileÃo. Debido a su particular historia, el nordeste brasileÃo se convirtià en un ambiente propicio tanto para la observaciÃn permanente de estas marcas de influencia como de los procesos mediante los cuales, dicha influencia, se convierte y alcanza caracterÃsticas propias. Por lo tanto, este estudio tiene como objetivo investigar la presencia de la novela picaresca espaÃola en la literatura del nordeste brasileÃo. La comparaciÃn se centrarÃ, particularmente, en la obra del escritor paraibano Ariano Suassuna y, aquÃ, en la presencia recurrente del personaje pÃcaro que surge en la EspaÃa del Siglo de Oro como el protagonista de la novela picaresca, personaje natural de este ambiente y Ãpoca literarios. Lo hemos elegido a causa de los fuertes indicios que hemos encontrado de la literatura espaÃola del periodo mencionado en la obra del dramaturgo, en especial, en algunas de sus obras de teatro. A respeto de los indicios que hemos dicho, los podemos enseÃar, particularmente, en relaciÃn con el romancero popular, del nordeste brasileÃo, donde podemos apuntar a los personajes que eran nombrados de âamarelinhosâ o âquengosâ, que se tratan, en realidad, de una versiÃn brasileÃa del personaje pÃcaro. Suassuna era un lector de la literatura picaresca espaÃola, que a su vez, tambiÃn ha echado raÃces en el campo de las tradiciones populares orales ibÃricas. De esta manera, hemos hecho una comparaciÃn entre una de las obras de teatro popular escolarizado de Ariano Suassuna, Auto da Compadecida y las obras de la piacresca espaÃola, sobre todo, el anÃnimo Lazarillo de Tormes, que se publicà en mediados del siglo XVI. Hay que aÃadir que tambiÃn lo hemos hecho bajo el marco teÃrico de la Teoria de la Residualidad, sistematizada por Roberto Pontes.
12

Quinteto Armorial: timbre, heráldica e música / Quinteto Armorial: timbre, heraldry and music

Francisco Andrade 19 September 2017 (has links)
Esta pesquisa versa sobre a música e a trajetória artística do Quinteto Armorial, tendo como ponto de partida a escuta dos quatro elepês do grupo - Do Romance ao Galope Nordestino (1974), Aralume (1976), Quinteto Armorial (1978) e Sete Flechas (1980), produzidos pela Discos Marcus Pereira (1974-1981). Criado pelo escritor e professor Ariano Suassuna, no âmbito do Movimento Armorial e da Universidade Federal de Pernambuco, o grupo de música instrumental nasceu com a proposta de criar uma música erudita brasileira a partir das raízes da cultura popular, elegendo os timbres de uma heráldica do \"povo\" como material norteador de seu processo composicional, traduzida pela sensibilidade e a direção de Antonio Madureira com os jovens músicos do conjunto. Desenvolvida a partir do binômio História e Música e organizada em três partes que se articulam por meio de três eixos básicos - timbre, heráldica e música -, a pesquisa apresenta a trajetória e o processo de criação do Quinteto Armorial como parte da concepção filosófica de Ariano Suassuna, refletindo sua correspondência com as múltiplas tendências estéticas norteadoras da criação musical no século XX, através de sua proposta de vínculo cultural transcendendo os cânones que definiam a música como \"erudita\" ou \"popular\". / This research is about the music and trajectory of Quinteto Armorial, and its starting point was hearing the group\'s four LPs - Do Romance ao Galope Nordestino (1974), Aralume (1976), Quinteto Armorial (1978) and Sete Flechas (1980), produced by Discos Marcus Pereira (1974-1981). The instrumental music group was created by the professor and writer Ariano Suassuna within the Armorial Movement and inside the Federal University of Pernambuco. It was born with the intention of creating a Brazilian classical music from popular culture roots, choosing the timbres of a heraldic of the people as the guiding material of its compositional process, translated by the direction and sensitivity of Antonio Madureira with the young musicians in the group. This research was developed from the combination of History and Music and organized into three parts, articulated by three basic axes - timbre, heraldic and music. It exhibits the trajectory and creation process of Quinteto Armorial as a part of the philosophical conception of Ariano Suassuna, reflecting its correspondence with the multiple guiding aesthetic trends of musical creation in the twentieth century through its proposition of a cultural bond transcending the canons which used to define music as \"classical\" or \"popular\".
13

Uma tradução de bom senso? Análise das marcas culturais em La Pierre du Royaume - Version pour européens et brésiliens de bon sens / A translation of good sense? Analysis of cultural markers in La Pierre du Royaume - Version pour européens et brésiliens de bon sens

Fabiana Gabriela da Silva 13 August 2010 (has links)
A obra O Romance d\'A Pedra do Reino, do autor brasileiro Ariano Suassuna, é marcada pela cultura regional do Nordeste do Brasil. Ao ser confrontada, através da tradução, com o contexto linguístico-cultural francês, as marcas de regionalidade nela presentes se sobressaem, impondo ao tradutor dificuldades de transposição do texto. Dessa forma, a tradução desse texto para essa outra língua-cultura de chegada não se faz sem conflitos, uma vez que não existem equivalentes exatos na Língua Francesa que deem conta de traduzir os termos culturalmente marcados, as particularidades sintáticas e as nuances semânticas da Língua Portuguesa. Ao tradutor cabe a difícil tarefa de buscar soluções para resolver os problemas referentes à diferenciação linguística e à complexidade cultural, valendo-se, para tanto, de profundo conhecimento da língua cultura de partida, bem como do contexto social, histórico e cultural em que se insere a obra literária a ser traduzida. Nesse sentido, a presente pesquisa volta-se para a problemática da tradução dos termos culturalmente marcados, apontando e comentando as soluções adotadas pela tradutora Idelette Muzart, ao verter para a Língua Francesa, esse romance de Ariano Suassuna, publicado na França, no ano de 1998. / The novel O Romance d\'A Pedra do Reino, by the Brazilian writer Ariano Suassuna, is characterized by the regional culture of the northeast of Brazil. When it is compared with the French linguistic-cultural context, the regional traits which are present in this work come to the fore and impose difficulties to any translators. Thus the rendering of this Brazilian novel to a different target language/culture is achieved with conflicts, since there are no exact equivalents in French which allow for the translation of this culturally-marked text, with a very particular syntax and with all the semantic nuances of the Portuguese language.The translator is then faced with the hard task of having to search for solutions which can solve the problems regarding the linguistic and cultural differences of the source text. The translator is also expected to have a profound knowledge of the source language and culture as well as of the social, historic and cultural context to which the literary work to be translated belongs. In this sense this research focusses on the translation of the culturally marked words by showing and discussing the solutions adopted by Idelette Muzart, the French translator who rendered Ariano Suassunas novel into French in 1998.
14

Cavalaria e picaresca no romance D\' A Pedra do Reino de Ariano Suassuna / Chivabric and picaresque in Ariano Suassena\'s novel D\' A Pedra do Reino

Maria Inês Pinheiro Cardoso 25 February 2011 (has links)
O propósito deste trabalho é mostrar que na concepção do Romance d A Pedra do Reino e o príncipe do sangue do vai-e-volta, do escritor paraibano Ariano Suassuna, estão presentes, como elementos constitutivos, dois (sub)gêneros narrativos de origem hispânica, os livros de cavalaria e o romance picaresco, antagônicos, em sua origem. Fortemente vinculados a um tempo e a um espaço bem definidos, eles passam por adaptações para deslocar-se adequadamente para a ambiência dA Pedra do Reino. O autor incorpora em seu texto um farto acervo de manifestações da cultura popular nordestino-sertaneja (em cujas características híbridas se acentuam os traços de origem ibérica) como catalisador, encaixe e amálgama desses elementos. Recorre-se, no trabalho, à análise comparativa, com o propósito de identificar as marcas dos gêneros aludidos e os mecanismos adaptativos, aos quais recorre o autor. / The purpose of this paper is to show that in the conception of the novel Romance dA Pedra do Reino e o príncipe do sangue do vai-e-volta by the Brazilian writer Ariano Suassuna, the chivalry books and the picaresque novel, two narrative subgenres of Hispanic origin, stand out as constitutive elements. Strongly attached to a well defined notion of time and space, they go through adaptations to suit adequately the environment of the Romance dA Pedra do Reino. The author includes in his narrative an extensive collection of Northeast-centered popular cultural manifestations (in whose hybrid characteristics are stressed out Iberian traits) as catalyst and amalgam of these elements. The comparative analysis is used with the aim of identifying the traits of the gender models considered and the adaptable mechanisms employed by the author.
15

[pt] O ENCONTRO DO VELHO DO PASTORIL COM MATEUS NA MANGUETOWN OU OU AS TRADIÇÕES POPULARES REVISITADAS POR ARIANO SUASSUNA E CHICO SCIENCE / [en] THE MEETING OF THE OLD MAN OF THE PASTORIL WITH MATEUS IN MANGUETOWN OR THE POPULAR TRADITIONS REVISITATED BY ARIANO SUASSUNA AND CHICO SCIENCE

ANNA PAULA DE O MATTOS SILVA 28 November 2005 (has links)
[pt] Este trabalho parte da investigação da polêmica estabelecida na segunda metade da década de 1990, entre o então Secretário de Cultura do Estado de Pernambuco, o escritor Ariano Suassuna, e os artistas envolvidos com a cena pop recifense no período. O conflito se deu em torno dos critérios de legitimação de produções artísticas estabelecidos por um projeto que propunha privilegiar expressões tidas como genuinamente populares. Tal tensão é tomada aqui como mote para a problematização das diferentes propostas de mediação cultural apresentadas pela perspectiva armorial - exposta por Suassuna em sua obra literária e teórica -, e pela postura do Manguebit - aqui abordada principalmente por meio da análise das criações do compositor Chico Science, um dos seus maiores expoentes. A dissertação privilegia o debate acerca do espaço e das funções atuais da tradição e das culturas populares nas sociedades urbanas periféricas, e das diversas possibilidades de apropriação política e estética das expressões da arte popular por autores externos a seu contexto de produção. / [en] This study investigates the polemic established in the second half of the 1990s, between the Secretary of Culture for the State of Pernambuco, the writer Ariano Suassuna, and the artists involved in the pop scene of Recife in this period. The struggle arose from of the questions of the legitimacy artistic production proposed in a project that privileges the expressions considered as truly popular. This discussion is the theme for the problematization of different proposals of cultural intercession presented by the armorial perspective - defended by Suassuna in his theoretical and literary work -, and by Manguebit´s position - treated here mainly by an analysis of the creations of the composer Chico Science, one of its greatest exponents. The discussion is about the place and current functions of the popular cultures and tradition in peripheric societies, and about the diverse possibilities of aesthetic and political appropriation of the expressions of popular art for external authors that are not part of their context of production.
16

Os tons do trágico em Ariano Suassuna: uma leitura de Uma mulher vestida de sol / The tones of the Tragic in Ariano Suassuna: a reading of Uma mulher vestida de sol

Kersch, Teresinha de Oliveira Ledo 10 February 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:58:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Teresinha de Oliveira Ledo Kersch.pdf: 13265332 bytes, checksum: 4386e7cfbb13823a6865cb1b514a2638 (MD5) Previous issue date: 2012-02-10 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / The main objective of this research is to apprehend the construction of The Tragic and the intentionality of a poetic voice that inscribes the reader s body on the text in the play Uma mulher vestida de sol, by Ariano Suassuna. We believe that this play is a kind of a Dionysian tragedy , which incorporates comic and popular elements, in order to intensify its performance. The play has three acts and tells the story of the love between two young people, Francisco and Rosa, both love each other but come from families who fight because of land pieces in the wilderness of Taperoá. We use Poética by Aristóteles as the theoretical basis and Paul Zumthor s theory on performance. The first one names and discusses the elements of Tragedy and the second one, the elements of voice in popular culture; we can read about the latter in books such as Performance, recepção e leitura and Escritura e nomadismo. Suassuna s work does not only dialogue with the canonical texts of the universal literature, but also with popular culture, with specific kinds of texts produced in Brazil such as cordel literature, folhetos, almanaques, rezas and cantorias (stories on strings, leaflets, almanacs, prayers and songs). We focus on the insertion of Suassuna s Theater in the Armorial Movement and we propose the search of oral sources using Zumthor s concept of movência (mouvance). The results of this research highlight that the intention in the play performance is expanded because of the oral elements brought by the popular culture / O objetivo primordial desta pesquisa é apreender, em Uma mulher vestida de sol, de Ariano Suassuna, a construção do Trágico e a intenção performática de uma voz poética que inscreve o corpo do leitor no texto. Acreditamos que esta peça constitua uma espécie de tragédia dionisíaca , que incorpora elementos cômicos e populares, de maneira a ampliar sua performance. A peça é composta de três atos e trata do amor entre dois jovens, Francisco e Rosa, cujas famílias viviam em meio à rivalidade por causa de uma briga por terras no sertão de Taperoá. A fundamentação teórica alicerça-se na Poética de Aristóteles, que conceitua e discute a tragédia; e na teoria de Paul Zumthor acerca da performance, presente em livros como Performance, recepção e leitura; e Escritura e nomadismo. A obra de Suassuna não dialoga apenas com os textos canônicos da literatura universal, mas também com a cultura popular, com textos como folhetos de cordel, almanaques, rezas, cantorias. O enfoque que propomos considera a inserção do teatro suassuniano no Movimento Armorial e propõe uma busca de fontes orais, a partir do conceito de movência de Zumthor. Os resultados da pesquisa ressaltam que a intenção de performance da peça amplia-se pela valorização dos elementos vocais, oriundos da cultura popular
17

O AUTO DA COMPADECIDA: DA CULTURA POPULAR À CULTURA DE MASSA: UMA ANÁLISE A PARTIR DA FOLKMÍDIA

Souza, Maria Isabel Amphilo Rodrigues de 18 February 2003 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-03T12:30:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Maria Isabel Amphilo Rodrigues de Souza.pdf: 840615 bytes, checksum: d8d53fc4286e16f3ce24a166e8bc884e (MD5) Previous issue date: 2003-02-18 / El presente trabajo consiste en una analisis sistemática de la obra de Ariano Suassuna Auto da Compadecida , escrita en 1955, y sus transcodificacioes para la televisión y cine. En esta pesquisa procuramos presentar la apropriación de la cultura popular por la cultura de masas en un processo folkmediático, donde Guel Arraes realizo la adaptación mas elogiada por la crítica, siendo esta la tercera versión cinematografica de la obra de Suassuna. Buscamos presentar, primeramente, la importancia de la Folk media para lo rescate de la cultua nacional, tornando una obra clásica de lo punto de vista de la cultura popular, de la cultura erudita y de la cultura de masa, accessible al público masivo brasileño en televisión abierta. Decifrador de brasilidades , Ariano Suassuna rescata lo folklore, las danzas, los cuentos míticos y herencia ibéricas, donde percibimos la semblanza entre Auto da Compadecida y la semblanza entre Auto da Compadecida y los autos de Gil Vicente, por ejemplo. Suyos personajes sufren lo processo de descarnavalización, delante de lo trono de Emanuel, donde caem las máscaras. Son defendidos por una madre Compadecida desesperada para salvar sus hijos de lo sofrimento y de la dolor. Auto de la moralidad y misericordia, lo Auto da Compadecida , revela, no solamente la alma de lo sertanejo severino , pero su creencia, su cultura y su sufrimiento. / O presente trabalho consiste em uma análise sistemática da obra de Ariano Suassuna Auto da Compadecida , escrita em 1955, e suas transcodificações para TV e cinema. Nesta pesquisa procuramos apresentar a apropriação da cultura popular pela cultura de massas num processo folkmidiático, onde Guel Arraes realizou a adaptação mais elogiada pela crítica, sendo esta a terceira versão cinematográfica da obra de Suassuna. Buscamos apresentar, primeiramente, a importância da Folkmídia para o resgate da cultura nacional, tornando uma obra clássica do ponto de vista da cultura popular, da cultura erudita e da cultura de massa, acessível ao público massivo brasileiro em TV aberta. Decifrador de brasilidades , Ariano Suassuna resgata o folclore, as danças, os contos míticos e heranças ibéricas, onde percebemos a semelhança entre Auto da Compadecida e os autos de Gil Vicente, por exemplo. Seus personagens sofrem o processo de descarnavalização, perante o trono de Emanuel, onde as máscaras despencam. São defendidos por uma mãe Compadecida desesperada para salvar seus filhos do sofrimento e da dor. Auto de moralidade e misericórdia, o Auto da Compadecida revela, não somente a alma do sertanejo severino , mas suas crenças, sua cultura e seu sofrimento.
18

As relações entre Design e o Armorial de Suassuna / Relations between design and Suassuna's Armorial

Francisco Beltrão do Valle 29 May 2008 (has links)
Estudo do Movimento Armorial com ênfase em propostas de artes visuais e design a partir da produção visual, discurso e objetivos de Ariano Suassuna, fundador e protagonista deste movimento artístico-cultural pernambucano, formalizado na década de 1970, que busca produzir uma arte erudita a partir da cultura popular. Contextualização histórica e aproximação ao universo intelectual de Suassuna; formação de sua imagética armorial. Análise das iluminogravuras (poesias ilustradas) de Suassuna e de seu Alfabeto Sertanejo, projeto de fonte tipográfica inspirado em ferros de marcar boi do Sertão do Nordeste brasileiro. Breve histórico e formas básicas dos ferros. Estudo de outros projetos de fontes tipográficas baseadas nesta mesma manifestação sociocultural sertaneja. Seleção de projetos de design relacionados ao Armorial, com atenção especial àqueles que fazem uso de fontes tipográficas inspiradas nos ferros de marcar / A study of the Movimento Armorial with emphasis to visual arts and design proposals, starting from the visual work, discourse and objectives of Ariano Suassuna, founder and protagonist of this artistic and cultural movement from Pernambuco, aroused in the 1970s, who aims to produce an erutide art based on popular culture. Historical contextualization and approach to Suassunas intellectual universe; the creation of his armorial imagery. Analysis of Suassunas iluminogravuras (illustrated poetry) and his Alfabeto Sertanejo, typeface designs inspired by livestock branding irons from the Northeast of Brazil. Brief history and basic shapes of these irons. Studies of other typeface designs drawing from the same cultural manifestations. A selection of designs related to the Movimento Armorial, with special regard to those making use of livestock branding irons inspired typefaces
19

Do picadeiro ao c?u : o riso no teatro de Ariano Suassuna

Caldas Neto, Paulo de Macedo 28 April 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2014-12-17T15:06:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1 PauloMCN.pdf: 518177 bytes, checksum: c4f3c04cf05cd96cb0ace348761d9074 (MD5) Previous issue date: 2008-04-28 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Cient?fico e Tecnol?gico / The analysis of this work seeks to investigate the meaning of the laughter in the paraibano writer Ariano Suassuna s armorial theater. The study departs, firstly, from an argumentation which centers its content in the theory of the many theoreticians of the question: Henri Bergson, Vladimir Propp, Jolles, Freud, Bakhtin. The essence of the laughter in Suassuna and its esthetic relations are commented, because those elements are responsible for the strength of the literary text. On the condition of scholar about Esthetic and Art History, Suassuna always puts the methods of the estheticism in favor of the loud laughter bearing in mind that it is a source of improvisation, i.e., it may have many senses depending on what it is pretended to transmit to the reader/viewer. The laughter is a mask which is changed to each new situation, representing that way own human condition. Because the theater is an art subjected to recreation, the laughter also is. And because it is a great party where other arts (the dance, the music, mamulengo e the bumba-meu-boi) are present, united to compose a confluent and hybrid language, the meaning of hilarity during the popular celebrations is studied mainly those that happened in Medieval Europe. Thus, in the second part, the basis of the research is the Russian Mikhail Bakhtin s theory that helps to link Suassuna s laughter to the popular party, showing the language used in them and the jokes that give life to the joy of the folk. Soon after, the importance of Suassuna s laughter to the Brazilian Culture, is examined making a reflection about its function at the sociocultural context of the country / A an?lise deste trabalho procura investigar o significado do riso no teatro armorial do escritor paraibano Ariano Suassuna. O estudo parte, primeiramente, de uma argumenta??o que centra seu conte?do na teoria dos v?rios te?ricos da quest?o: Henri Bergson, Vladimir Propp, Jolles, Freud, Bakhtin. S?o comentadas a ess?ncia do riso em Suassuna e as suas rela??es est?ticas, uma vez que s?o esses elementos respons?veis pela for?a da obra liter?ria. Na condi??o de estudioso de Est?tica e Hist?ria da Arte, Suassuna p?e sempre os m?todos do esteticismo em favor da risada, tendo em vista que ela ? fonte de improvisa??o, isto ?, pode ter v?rios sentidos dependendo do que se pretende transmitir ao leitor/espectador. O riso ? uma m?scara que se modifica a cada nova situa??o, representando assim a pr?pria condi??o humana. Por ser o teatro uma arte sujeita ? recria??o, o riso tamb?m o ?. E por ser uma grande festa em que outras artes (a dan?a, a m?sica, o mamulengo e o bumba-meu-boi) est?o presentes, unidas para comporem uma linguagem confluente e h?brida, estuda-se o significado da hilaridade durante as celebra??es populares, principalmente as que ocorriam na Europa Medieval. Assim, na segunda parte, a base da pesquisa ? a teoria do russo Mikhail Bakhtin que ajuda a relacionar o riso de Suassuna com a festa popular, mostrando a linguagem empregada por esta e os folguedos que d?o vida ? alegria do povo. Na terceira parte, examina-se a import?ncia do riso de Suassuna para a cultura brasileira, fazendo-se uma reflex?o sobre seu papel no contexto sociocultural do pa?s
20

O reino encantado do sert?o: uma cr?tica da produ??o e do fechamento da representa??o do sert?o no romance de Ariano Suassuna

Martins, Jossefr?nia Vieira 31 August 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2014-12-17T15:25:16Z (GMT). No. of bitstreams: 1 JossefraniaVM_DISSERT.pdf: 1408650 bytes, checksum: 67250343326edcbc4d76feb8b9531bc7 (MD5) Previous issue date: 2011-08-31 / Coordena??o de Aperfei?oamento de Pessoal de N?vel Superior / Based on the relation history, literature and space, this work examines the production and the closing of the representation of the hinterland in the Romance d A Pedra do Reino of the paraiban writer Ariano Suassuna. Inspired by method proposed by deconstructionist by Jacques Derrida, our reflection decomposes the writing scene of Suassuna by means of it s tracks to interpret the operation of the representation of the space-hinterland for the speech of the writer. Being thus, we present the elements chosen for Suassuna to weave an identification it s with this space-hinterland, taking a priori as a sentimental place and of familiar origin . The construction of this relation of belonging in great is measured grounded for a familiar memory entangled in the context politician who culminated in the Revolution of 1930 and that he resulted for the writer in the death of father. Suassuna launches a look on the identity and the Brazilian culture that guided in the tradition concept it searchs to deny the gift grounding its speech in the return to the past, a past order . Specifically in it s romance we notice to exist the fusing of these tracks in the production of a representation of the hinterland that it intends to close a concept of this space and its culture. Soon, the idea of kingdom sends to the space of the enchantments manufactured in infancy and retaken by the intellectual radical who in the anxiety of honor the father figure, does not save efforts in constructing a space representation that, over all, either faithful the representation that it searchs to trace of proper itself. Under one it marks of universality , the hinterland-kingdom of Suassuna if discloses eurocentric in the measure where it perpetuates discurse the filiation of the European cultural traditions. / Partindo da rela??o hist?ria, literatura e espa?o, este trabalho examina a produ??o e o fechamento da representa??o do sert?o no Romance d A Pedra do Reino do escritor paraibano Ariano Suassuna. Inspirada no m?todo desconstrucionista proposto por Jacques Derrida, nossa reflex?o decomp?e a cena de escritura de Suassuna por meio de seus rastros para interpretar a opera??o da representa??o do espa?o-sert?o no discurso do escritor. Sendo assim, apresentamos os elementos elegidos por Suassuna para tecer uma identifica??o com esse espa?o-sert?o, tomando-o a priori como um lugar sentimental e de origem familiar . A constru??o dessa rela??o de pertencimento ? em grande medida alicer?ada por uma mem?ria familiar emaranhada no contexto pol?tico que culminou na Revolu??o de 1930 e que resultou para o escritor na morte do seu pai. Suassuna lan?a um olhar sobre a identidade e a cultura brasileira que pautado no conceito de tradi??o busca negar o presente alicer?ando seu discurso no retorno ao passado, a uma ordem pret?rita . Especificamente no seu romance notamos existir a fus?o desses rastros na produ??o de uma representa??o do sert?o que pretende fechar um conceito desse espa?o e sua cultura. Logo, a ideia de reino remete ao espa?o dos encantos fabricados na inf?ncia e retomados pelo intelectual radical que na ?nsia de homenagear a figura do pai, n?o poupa esfor?os em construir uma representa??o espacial que, sobretudo, seja fiel a representa??o que ele busca tra?ar de si pr?prio. Sob uma marca de universalidade , o sert?o-reino de Suassuna se revela euroc?ntrico na medida em que perpetua um discurso de filia??o ?s tradi??es culturais europeias.

Page generated in 0.0467 seconds