• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 19
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 26
  • 22
  • 16
  • 16
  • 15
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Documentos avulsos do Convento da Lapa (Salvador, Bahia, séculos XVIII e XIX): Edição e estudo / Loose documents of the Convento da Lapa (Salvador, Bahia, eighteenth and nineteenth centuries): publishing and study.

Mota, Ana Claudia de Ataide Almeida 06 April 2011 (has links)
A presente dissertação apresenta a edição semidiplomática de documentos eclesiásticos, manuscritos entre meados do século XVIII e fim do XIX, provenientes do Convento de Nossa Senhora da Conceição da Lapa, localizado em Salvador Bahia. Este estudo visa fornecer fonte fidedigna para futuros estudos filológicos, históricos, culturais, religiosos e linguísticos do período. O corpus é constituído de 63 (sessenta e três) fólios avulsos, totalizando um conjunto de 46 (quarenta e seis) documentos. Para complementar a edição, apresenta-se a contextualização histórica dos documentos, detalhando a vida monacal das religiosas que possuem a guarda da documentação. Também aborda-se o estudo dos aspectos codicológicos, diplomáticos e paleográficos. Elaboraram-se os verbetes de cada documento, adaptando-os segundo o estudo apresentado pelo Projeto Resgate. As fichas com a descrição codicológica dos documentos estudados organizam e apresentam os principais elementos sobre a materialidade do corpus. O estudo paleográfico apresenta um quadro contrastivo entre a escrita dos cinco punhos mais variáveis no corpus. Esse corpus é relevante para o estudo da história do período, da instituição e representativo do estado de língua da época. / This thesis presents a semidiplomatic edition of Church documents, manuscripts from the mid eighteenth and nineteenth centuries, from the Convent of Nossa Senhora da Conceição da Lapa, Salvador Bahia. This study aims to provide a reliable source for future philological studies, historical, cultural, religious and linguistic studies of the period. The corpus is constitued of 63 (sixty three) loose folios, totaling a set of 46 (forty six) documents. Complementing the issue, it presents the historical context of the documents. It also addresses the study aspects of aspects codicological, diplomatic and paleography. Were of each document was studies elabored, adapting them acording studies of the study presented by the Projeto Resgate. The codicological chips organize and present the main elements that detail the mateariality of the corpus of each item, besides the description of the origin of the paper, etc. The palaeographic study presents the picture of five wrists, which deals with the contrastive of the spelling of period in question. This corpus is relevant to the study of the history of the period, the institution and representative of state language studies of the time.
12

Estudo do papel e das filigranas e sua ocorrência em manuscritos dos séculos XVIII e XIX na capitania e província de Mato Grosso

Oliveira, George Gleyk Max de 05 June 2014 (has links)
Submitted by Valquíria Barbieri (kikibarbi@hotmail.com) on 2017-05-30T21:52:51Z No. of bitstreams: 1 DISS_2014_George Gleik Max de Oliveira.pdf: 32370092 bytes, checksum: 7bfe711457bf65087b0448e5c45b4027 (MD5) / Approved for entry into archive by Jordan (jordanbiblio@gmail.com) on 2017-06-05T16:56:45Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DISS_2014_George Gleik Max de Oliveira.pdf: 32370092 bytes, checksum: 7bfe711457bf65087b0448e5c45b4027 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-06-05T16:56:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DISS_2014_George Gleik Max de Oliveira.pdf: 32370092 bytes, checksum: 7bfe711457bf65087b0448e5c45b4027 (MD5) Previous issue date: 2014-06-05 / CAPES / Esta dissertação apresenta o estudo do papel e da filigrana, assunto pertencente à codicologia, disciplina auxiliar da filologia, que propicia a análise do suporte que serve para a escrita. A invenção do papel pelos chineses percorre o mundo oriental e, através do povo árabe, entra na Europa. Em Jávita, na Espanha, surgem as primeiras folhas de papel europeu pelo método chinês/arábico. Em seguida, em Fabriano, na Itália, no segundo quartel do século XIII, são desenvolvidas novas técnicas para a produção papeleira e a inserção da filigrana, ou marca d’ água, como marca identificadora do fabricante, tecida por artesãos ou não, em formas, quando da fabricação do papel folha a folha. Através de uma filigrana é possível identificar o moinho papeleiro que a fabricou, o país e deduzir a data do seu fabrico. O conhecimento de uma filigrana serve para averiguar a autenticidade e a datação de um documento quanto à originalidade. As filigranas, neste trabalho, coletadas nos arquivos brasileiros, estão presentes em documentos escritos na capitania de Mato Grosso ou aparecem nas correspondências enviadas para os seus habitantes, durante os séculos XVIII e XIX (1750-1850), de origem portuguesa, italiana, francesa, holandesa etc. O acesso aos bancos de dados pela internet, recurso também utilizado aqui, é de fundamental importância ao filigranologista que se encontra distante dos grandes centros de pesquisa e, pelo fato de ser raro no Brasil um trabalho, específico, que aborde o tema. / This dissertation shows the study of filigree by means of codicology, auxiliary discipline of philology. It is known that codicology allows the analysis of the support used for writing. The invention of paper by the Chinese traverses the eastern world through the Arab people. In Javita, Spain, the first sheets of paper appear by the Chinese European / Arabic method, then in Fabriano, Italy, in the second quarter of the thirteenth century new techniques are developed for the paper production and insertion of filigree as the identifying mark producer. Brands woven by artisans or otherwise, molds, when in papermaking sheet to sheet. Through a watermark it is possible to identify the papermaking mill that manufactured the country and deduce the date of manufacture. Accordingly, it was necessary to address the papermaking from its origin in China to the present days. The use of detailed knowledge of a watermark serves to verify the authenticity of a document dating analyzed, so you can bequeath it as original or fake. Filigree collected in Brazilian archives are present in written documents in the captaincy of Mato Grosso or appear in mailings to its inhabitants, during the eighteenth and nineteenth centuries (1750-1850). Photographed brands are Portuguese, Italian, French, Dutch etc. The approach to databases over the internet is of fundamental importance to filigreenologist which is far from the major centers of research and the fact that there is a specific job in Brazil that covers the field of filigreenology.
13

Edição semidiplomática de \"Memória histórica da Capitania de São Paulo\", códice E11571 do arquivo do Estado de São Paulo / Semidiplomatic edition of \"Memória Histórica da Capitania de São Paulo\", codex E11571 from the Arquivo do Estado de São Paulo

Renata Ferreira Costa 22 August 2007 (has links)
O presente trabalho consiste na edição semidiplomática justalinear, acompanhada de glossário parcial e índices de expressões latinas, antropônimos, topônimos e cargos, dignidades e funções, da obra intitulada Memória Histórica da Capitania de São Paulo e todos os seus memoráveis sucessos desde o anno de 1531 thé o prezente de 1796, códice E11571 do Arquivo do Estado de São Paulo. O trabalho está dividido em seis partes: na introdução, apresentam-se o trabalho, sua importância e seus objetivos; na primeira parte, expõe-se um breve contexto histórico do século XVIII, época na qual se situa Memória Histórica; na segunda parte, apresentam-se informações sobre o autor, suas obras, inclusive a obra em questão, e a discussão sobre sua autoria; na terceira parte, faz-se uma descrição do códice E11571, incluindo estudos codicológicos, paleográficos e lingüísticos; na quarta parte, justifica-se a opção pela realização da edição semidiplomática em formato justalinear, descrevem-se as normas de transcrição utilizadas e apresenta-se a edição da referida obra; na quinta parte, listam-se os critérios adotados na elaboração do glossário parcial, assim como dos índices de expressões latinas, antropônimos, topônimos e cargos, dignidades e funções, a que se seguem os referidos glossário e índices; finalmente, expõem-se as considerações finais e as referências. / This work consists in a justalinear semidiplomatic edition, followed by partial glossary and index of Latin expressions, anthroponymous, toponymous and posts, dignitaries and functions. It is based upon the work named Memória Histórica da Capitania de São Paulo e todos os seus memoráveis sucessos desde o anno de 1531 thé o prezente de 1796, codex E11571 from the Arquivo do Estado de São Paulo. This work is divided in six parts: in the introduction, the work is presented, along with its importance and its objectives; in the first part, a brief historical context of the 18th century is exhibited, time in which the Memória Histórica takes placed; in the second part, information about the author, his works, including this work itself, and the discussion about its authorship are presented; the third part contains a description of the codex E11571, including codicological, paleographical and linguistical studies; the fourth part comprises a justification for the justalinear edition, the rules adopted on the transcription and the edition itself; in the fifth part, the criteria adopted on the partial glossary, in the Latin expressions index, in anthroponymous, in toponymous and in posts, dignitaries and functions are listed; finally, the conclusion and the references are exposed.
14

Correspondência oficial para o Morgado de Mateus: transcrição semidiplomática do livro n° 170 do AESP (de 1767 a 1775) / Official correspondence to the Morgado de Mateus: semi-diplomatic transcription of the book n° 170 of AESP (from 1767 to 1775)

Renata Ferreira Munhoz 04 September 2009 (has links)
Este trabalho apresenta a edição semidiplomática de 68 documentos manuscritos da segunda metade do século XVIII, entre os anos de 1767 e 1775, referentes ao período de governo de Dom Luís Antonio de Sousa Botelho Mourão como Capitão General da Capitania de São Paulo. O conjunto desses documentos, originalmente avulsos, encontra-se reunido em um livro manuscrito de número 170 no Arquivo do Estado de São Paulo (AESP). A fim de melhor estudar tal livro manuscrito, esse trabalho compõe-se de um capítulo acerca da descrição codicológica e paleográfica, seguido da classificação das espécies documentais existentes no corpus transcrito. Além de um capítulo sobre o momento histórico em que foram executados os documentos. Após os capítulos de análise do corpus, há o núcleo do trabalho: a transcrição semidiplomática e justalinear face a face com a reprodução facsimilar de cada fólio dos documentos. No livro manuscrito há também páginas impressas, que foram anexadas após as transcrições, embora não façam parte do presente estudo. Uma vez que os documentos aqui publicados encontravam-se inéditos, a sua divulgação certamente contribuirá para os estudos filológicos, linguísticos e históricos da época. / This essay presents the facsimilar copies and the semi diplomatic editions of 68 manuscripts from the second half of the eighteenth century, between the years 1767 and 1775, during the government of the General Captain of the São Paulo Captaincy, Dom Luis Antonio de Sousa Botelho Mourão. This corpus was selected in the Arquivo do Estado de São Paulo (AESP) and all of the documents are covered in the manuscript book number 170, where they follow the same order as presented here. In order to study the manuscript book, this work is composed by a chapter about Codicology and Palaeography of the studied documents, followed by the classifications of the documental species of the corpus. Before the transcriptions, there is a chapter about the historical moment in which the documents were executed. The transcription of the handwriting part of the codex is semi diplomatic, line by line and face to face with the respective facsimilar reproduction of each manuscript. There are also printed documents in the manuscript book, which were attached to this work, though they are not the object of study. Since the documents are not yet published, their divulgation can certainly contribute to the philological, linguistic and historical studies.
15

Edição semidiplomática de documentos manuscritos catarinenses do século XVIII: livro de \'Ofícios do vice-rei para o governador da capitania\' (1793-1798) / Semidiplomatic edition of the documents handwritings from Santa Catarina of 18th century: book of \'Ofícios do vice-rei para o governador da capitania\' (1793-1798)

Cátia Schreiner 04 June 2007 (has links)
Edição semidiplomática de corpus selecionado a partir do códice ?Ofícios do Vice-Rei para o Governador da Capitania 1793/98?, visando a fornecer fonte fidedigna para futuros estudos filológicos, lingüísticos, históricos e culturais do período. Trata-se também de um estudo mais detalhado desse códice catarinense que contextualiza historicamente os documentos que o compõem, assim como aborda aspectos paleográficos, codicológicos e diplomáticos com o propósito de responder a questionamentos e hipóteses surgidos durante a edição acerca de sua composição, criação e origem. Este trabalho descreve codicológica e paleograficamente o códice em geral, apresenta uma demonstração de diferentes punhos e procura levantar traços de natureza fonológica de um manuscrito dentro do códice. Consta também deste trabalho uma tentativa de identificação tipológica mais adequada através da composição de um verbete descritivo do corpus. / Semidiplomatic edition of the selected corpus from the codex ?Oficios do Vice Rei para o Governador da Capitania 1793/98? (Memorandums from the Vice-king to the Governor of the Province 1793/98?) seeking to provide a trustworthy source to further philological, linguistical, historical and cultural studies of such period. It is also a thorough study of this Catarinense (from Santa Catarina) codex that put its documents into a historical perspective. It touches its paleographic, codicological and diplomatic aspects aiming to address questionings and hypotheses raised during the editing process concerning its composition, how it was assembled, and its origin. This work describes the codex general paleography and codicology. It presents a demonstration of different handwritings and attempts to raise traces of phonological aspects from the codex. This project also proposes a more adequate typological identification of the documents, through descriptive summaries of each memo.
16

Estudo paleográfico e codicológico de manuscritos dos séculos XVIII e XIX: edições fac-similar e semidiplomática / Paleographic and codicological study of manuscripts of the 18th and 19th centuries: fac-similar and semidiplomatic editions

Elias Alves de Andrade 17 August 2007 (has links)
O presente trabalho constitui-se de estudos paleográficos e codicológicos de documentos manuscritos dos séculos XVIII e XIX - datados entre 1707 e 1822 -, referentes à Capitania de São Paulo, inicialmente, e, após, às Capitanias de Mato Grosso, Minas Gerais e Goiás, área mais tarde identificada como da \"cultura caipira\". Esta descrição está precedida de resenha dos aspectos históricos considerados mais relevantes do período colonial brasileiro, com foco na área de referência dos documentos, seguida de edições fac-similar e semidiplomática justalinear e de perspectivas de estudos lingüísticos. / Paleographic and codicological studies are made of manuscript documents of the eighteenth and nineteenth centuries - between 1707 and 1822 -, referring to the Province of São Paulo, initially, and subsequently to the Mato Grosso, Minas Gerais and Goiás provinces, an area identified later as that of the \"caipira culture\". This description is preceded by a review of the historical aspects considered most relevant in the Brazilian colonial period, focusing of the area referred to in the documents, and followed by fac-similar and semidiplomatic justalinear editions and perspectives of linguistic studies.
17

Documentos avulsos do Convento da Lapa (Salvador, Bahia, séculos XVIII e XIX): Edição e estudo / Loose documents of the Convento da Lapa (Salvador, Bahia, eighteenth and nineteenth centuries): publishing and study.

Ana Claudia de Ataide Almeida Mota 06 April 2011 (has links)
A presente dissertação apresenta a edição semidiplomática de documentos eclesiásticos, manuscritos entre meados do século XVIII e fim do XIX, provenientes do Convento de Nossa Senhora da Conceição da Lapa, localizado em Salvador Bahia. Este estudo visa fornecer fonte fidedigna para futuros estudos filológicos, históricos, culturais, religiosos e linguísticos do período. O corpus é constituído de 63 (sessenta e três) fólios avulsos, totalizando um conjunto de 46 (quarenta e seis) documentos. Para complementar a edição, apresenta-se a contextualização histórica dos documentos, detalhando a vida monacal das religiosas que possuem a guarda da documentação. Também aborda-se o estudo dos aspectos codicológicos, diplomáticos e paleográficos. Elaboraram-se os verbetes de cada documento, adaptando-os segundo o estudo apresentado pelo Projeto Resgate. As fichas com a descrição codicológica dos documentos estudados organizam e apresentam os principais elementos sobre a materialidade do corpus. O estudo paleográfico apresenta um quadro contrastivo entre a escrita dos cinco punhos mais variáveis no corpus. Esse corpus é relevante para o estudo da história do período, da instituição e representativo do estado de língua da época. / This thesis presents a semidiplomatic edition of Church documents, manuscripts from the mid eighteenth and nineteenth centuries, from the Convent of Nossa Senhora da Conceição da Lapa, Salvador Bahia. This study aims to provide a reliable source for future philological studies, historical, cultural, religious and linguistic studies of the period. The corpus is constitued of 63 (sixty three) loose folios, totaling a set of 46 (forty six) documents. Complementing the issue, it presents the historical context of the documents. It also addresses the study aspects of aspects codicological, diplomatic and paleography. Were of each document was studies elabored, adapting them acording studies of the study presented by the Projeto Resgate. The codicological chips organize and present the main elements that detail the mateariality of the corpus of each item, besides the description of the origin of the paper, etc. The palaeographic study presents the picture of five wrists, which deals with the contrastive of the spelling of period in question. This corpus is relevant to the study of the history of the period, the institution and representative of state language studies of the time.
18

La Comedia delle Ninfe fiorentine. Revisione dell'edizione e commento / La Comedia delle Ninfe fiorentine. Révision de l'édition et commentaire / The Comedia delle ninfe fiorentine. Edition's revision and commentary

Catalano, Sara 08 January 2019 (has links)
La thèse se propose, dans une première partie, d’analyser et d'actualiser la tradition manuscrite de la Comedia delle Ninfe Fiorentine, œuvre de jeunesse de Giovanni Boccaccio, composée immédiatement après le retour à Florence de la cour angevine de Naples.L'édition actuelle de Comedia delle Ninfe, est due à Antonio Enzo Quaglio et remonte à 1963. Elle fournit, comme il était d'usage à l'époque, une description brève et peu précise des témoins interrogés. Les manuscrits sont donc classés selon un critère socioculturel (copie a prezzo et copie per passione), datant des codex au quart de siècle. Quand cela est possible, un profil biographique des copistes est fourni. Le travail est complété par les fiches de chacun des témoins individuels acceptés dans le corpus.La deuxième partie de la thèse est un travail de commentaire d’historie littéraire divisé par thèmes. La composition de la Comedia delle Ninfe est liée à l'expérience biographique de son auteur et au développement de son expérience littéraire.L’histoire du dédicataire de l’œuvre, Niccolò di Bartolo del Buono, nous permet de fournir des repères chronologiques pour chacune des deux rédactions de la Comedia.La proposition de mettre en relation Caccia di Diana, Comedia et Amorosa Visione nous donne l’occasion de comparer trois œuvres de Boccaccio, en considérant l’utilisation du capitolo ternario comme premier dénominateur commun.Le chapitre sur le prosimètre donne un aperçu des sources possibles auxquelles Boccaccio peut, ou ne peut pas, faire référence pour cette forme particulière (prose et vers).Enfin, l'analyse de la production bucolique de Boccace et de son évolution amène à considérer le Comedia comme une première œuvre de ce genre avec l’utilisation du vulgaire. / The aim of this thesis is to analyze and updating the manuscript tradition of the Comedia delle Ninfe Fiorentine, written by a young Giovanni Boccaccio in Florence, as he came back there from Naples. The current edition by Antonio Enzo Quaglio (1963) only provides, as was customary at the time, a brief and inaccurate description of the witnesses surveyed. For that reason, in this work manuscripts have been dated a divided into a prezzo and per passion copies. Where possible, a biographical profile of the copyists have been included. Moreover, each copy has its own detection form.The second part of the thesis consists of a historic-literary commentary: the Comedia delle Ninfe is has been interpreted on the basis of the biography of the author and of his literary production. The two draftings of the Comedia have been also dated according to the biography of Niccolò di Bartolo del Buono, to whom this opera was dedicated. Besides, the Comedia has been compared to the Caccia di Diana and the Amorosa Visione, on the basis of the use of the capitolo ternario. A chapter on the prosimetrum provides some hypoteses on the literary sources Boccaccio may have, or may not, referred to. At last, by analysing the bucolic literary works by Boccaccio, the Comedia can be considered the first example in this genre, regarding the use of the vernacular. / La tesi si propone, nella prima parte, di analizzare, aggiornandola, la tradizione manoscritta della Comedia delle Ninfe Fiorentine, opera della giovinezza di Giovanni Boccaccio, composta subito dopo il ritorno del Certaldese a Firenze dalla corte angioina di Napoli. L’edizione esistente della Comedia delle Ninfe, datata 1963 per la cura di Antonio Enzo Quaglio, fornisce, come d’uso all’epoca, una descrizione sommaria e poco accurata dei testimoni censiti. Si classificano quindi i manoscritti secondo un criterio socioculturale (copia a prezzo e copia per passione), datando i codici al quarto di secolo. Si fornisce, ove possibile, un profilo biografico dei copisti. Il lavoro è completato dalle schede di rilevamento dei singoli testimoni accolti nel corpus, redatte secondo un criterio stabilito a priori.La seconda parte della tesi è un lavoro di commento letterario suddiviso per tematiche. La composizione della Comedia delle Ninfe viene messa in relazione con l’esperienza biografica del suo autore e con il dipanarsi della sua esperienza letteraria. La vicenda del dedicatario dell’opera, Niccolò di Bartolo del Buono, permette di collocare con riferimenti cronologici l’identificazione delle due redazioni della Comedia.Occasione di confrontare tre opere del Boccaccio è la proposta di mettere in relazione Caccia di Diana , Comedia e Amorosa Visione considerando come primo denominatore comune l’utilizzo del capitolo ternario.Il capitolo sul prosimetro fornisce una rassegna sulle possibili fonti alle quali Boccaccio può, o non può, aver fatto riferimento nella composizione dell’opera con questa particolare forma.Infine l’analisi della produzione bucolica del Boccaccio, e della sua evoluzione, propone di considerare la Comedia come un’opera prima in questo genere per l’utilizzo del volgare.
19

Feitiçaria paulista: transcrição de processo-crime da Justiça Eclesiástica na América portuguesa do século XVIII / Witchcraft from São Paulo: transcription of a lawsuit by the Ecclesiastical Court in Portuguese America of the 18th century

Porto, Narayan Pereira 27 November 2018 (has links)
O objetivo da presente dissertação é a transcrição semidiplomática e análise filológica de um processo inquisitorial aberto pela Justiça Eclesiástica paulista, no ano de 1754, em Jundiaí, no qual as rés, Thereza Leyte e Escholastica Pinta da Silva (mãe e filha) são acusadas de matar o primeiro marido de Escholastica utilizando-se de feitiços, de matarem outros homens e de terem pacto com o demônio. A pesquisa procura também contribuir para elucidar o modo pelo qual o Tribunal do Santo Ofício agiu na Europa e na América portuguesa, buscando esclarecer sua atuação no Brasil colonial. Além disso, é apresentado um estudo codicológico e paleográfico da documentação, abordando aspectos relacionados ao papel utilizado, às tintas, às abreviaturas e a outros aspectos relacionados à escrita da língua portuguesa no século XVIII. Ao final do trabalho, é apresentada a transcrição semidiplomática da documentação, juntamente com os fac-símiles dos manuscritos originais. / The present thesis aims to offer the semidiplomatic transcription and philological analysis of an inquisitorial lawsuit started by the Ecclesiastical Court from São Paulo, in 1754, in Jundiaí, in which the defendants, Thereza Leyte and Escholastica Pinta da Sylva (mother and daughter), are accused of killing Escholasticas first husband by means of witchcraft. They are also accused of killing other men and of having a pact with the devil. The research also seeks to contribute to elucidate the means through which the Holy Office acted in Europe and in Portuguese America, with the objective of enlightening its actuation in colonial Brazil. Furthermore, a codicological and paleographic study of the documentation is presented, approaching aspects related to the paper used, the inks, the abbreviation system and other aspects related to the Portuguese language writing in the 18th century. At the end of the paper, the semidiplomatic transcription is presented along with the facsimiles of the original manuscripts.
20

Edició i estudi filològic d’un manuscrit aljamiat trilingüe (MS. 122 de l’Arxiu del Regne de Mallorca) del segle XIV

Pérez Pons, Idan 25 October 2011 (has links)
Aquesta tesi presenta l'edició i l'estudi filològic del còdex 122 de l'arxiu del Regne de Mallorca (ARM). El manuscrit és un llibre de comptes o pinqàs d'un jueu prestamista mallorquí de la segona meitat del segle XIV. Es tracta del registre personal d'aquest jueu on hi ha anotats préstecs realitzats majorment a cristians tot i que s'hi registren també préstecs a jueus i a moros. Consta de 137 folis dels quals 180 planes contenen alguna anotació. La llengua del manuscrit és el judeoàrab tot i que els noms de lloc, de persona, els mesos de l'any, mesures i algunes festivitats cristianes apareixen en català i part del lèxic en hebreu. Les dates de les anotacions corresponen al calendari gregorià i els préstecs registrats van des de l'any 1360 fins l'any 1391. Pel que fa a la paleografia l'escriptura emprada és la cursiva sefardí i hi apareixen afegitons de dos escrivans més. La tesi està dividida en dues seccions principals. La primera secció inclou: a) l'estudi i la descripció codicològica i paleogràfica del manuscrit, b) un estudi lingüístic de les tres llengües que hi apareixen (l'hebreu, el català i el judeoàrab), c) una anàlisi del contingut que inclou l'edició d'unes cèdules i un estudi dels préstecs, d) un apartat sobre la metrologia i e) un estudi de l'onomàstica. La segona secció conté l'edició facsímil del manuscrit, la transcripció paleogràfica, els índexs onomàstics i la bibliografia. En un estudi paral•lel al del manuscrit es publiquen unes cèdules en judeoàrab custodiades també a l'ARM i que són contractes d'obligació o de "comanda" de quatre dels préstecs anotats al còdex. El prestamista autor del manuscrit és el mateix, el jueu en Magalluf Mili i els notaris que van custodiar aquestes cèdules foren en Jordi Nadal i en Julià Font Cuberta. En el còdex hi apareixen préstecs realitzats sota la supervisió de 31 notaris cristians tot i que molts són realitzats en obligació al Veguer de la Cort, al Governador o en obligació a la ciutat on són duts a terme. Els prestamistes són 3, en Magalluf Mili, el rabí Se'adià Mili i la dona Havà. Aquests préstecs van ser realitzats a 28 poblacions mallorquines. Aquest treball de tesi presenta una relació de totes les operacions de préstec contingudes al manuscrit i un estudi comparatiu per poblacions. D'aquest es desprèn que més de tres quartes parts del total dels préstecs foren duts a terme a Ciutat de Mallorca on s'hi registren préstecs referents a cabassos de farina, préstecs realitzats a la Llotja del comerç i garanties. De les anotacions s'ha pogut deduir que l'interès que s'aplicava era variable i oscil•lava entre el 10 i el 20%. Pel que fa a l'estudi onomàstic es presenten les principals fonts documentals que havien servit fins ara de base per a l'estudi de l'antroponímia mallorquina del segle XIV i es remarca la importància que representa per aquesta disciplina del cabal d'antropònims aportat pel còdex 122. Un total de 768 noms de cristians, 19 moros i 81 jueus conformen una llista que es presenta als índexs onomàstics amb referències al número de foli on són registrats. El període que reflecteix el manuscrit, la segona meitat del segle XIV, va ser un temps de revoltes que va representar gairebé el final de la comunitat jueva de Mallorca. L'any 1391 van arribar a l'illa els avalots que s'havien estès a les jueries peninsulars. Durant aquests avalots habitants de la part forana de l'illa van arribar a la capital per tal d'alliberar-se dels contractes d'obligació. Van assaltar la jueria i van matar més de 300 jueus. La major part dels supervivents van ser forçats a batejar-se i acceptar el cristianisme. Els nous conversos van ser obligats a declarar davant del Governador i aquesta declaració s'ha conservat en els Pregons de 1391 de l'arxiu de l'antiga Cúria General de Mallorca. Entre les declaracions se'n troben dues que fan referència a l'autor del manuscrit, en Magalluf Mili. Segons aquestes declaracions se suposa que aquest va morir durant els avalots de 1391 deixant vídua a na Vitala, la seva esposa. / This thesis presents the editing and philological study of the codex 122 of the Archive of the Kingdom of Majorca (ARM). The manuscript is a book of accounts or pinqás written by a Jewish Majorcan moneylender in the second half of the fourteenth century. This is the personal record of this Jew where noted loans made mostly to Christians although there are also loans to Jews and Moors. It consists of 137 folios including 180 pages contain some annotation. The language of the manuscript is Judaeo-Arabic although place names, anthroponyms, months of the year, the measures and some Christian festivals are in Catalan and lexicon in Hebrew. The dates registered correspond to the Gregorian calendar and the loans are recorded between 1360 and 1391. In regard to paleography writing is the Sephardic Cursive script and there are additions of two more scribes. The thesis is divided into two main sections. The first section includes: a) the study of the manuscript including a codicological and paleographic description, b) a linguistic study of the three languages that appear (Hebrew, Catalan, and Judaeo-Arabic), c) a content analysis that includes the publication and study of some warranty documents of loans, d) a section on metrology and e) a study of onomastics. The second section contains the facsimile edition of the manuscript, a paleographic transcription, the name indexes and bibliography. Published here are some warranty documents of loans in Judaeo-Arabic that are contracts of obligation or "command" of 4 loans registered in the codex. The lender is the author of the manuscript itself, the Jewish Magalluf Milli. In the codex are registered loans made under the supervision of 31 Christian notaries although many are made in obligation to the Veguer of the Court, the Governor or in obligation to the city in wich they are made. Lenders are 3, Magalluf Milli, Rabbi Seadiah Milli and a woman named Khavah. Loans are made in 28 villages of Mallorca. In the comparative study of the loans it follows that more than 75% were made in the City of Mallorca. From the annotations is also clear that the interest was variable and ranged between 10 and 20%. The codex presents a rich onomastic resource, greatly expanding our knowledge of anthroponomy of the era. The thesis adds this source to the index available from previously documented material. A total of 768 Christians, 19 Muslims and 81 Jews make up a list displayed in the index of names.

Page generated in 0.0593 seconds