Spelling suggestions: "subject:"adição semidiplomática"" "subject:"adição semidiplomáticas""
1 |
Minha alma no caminho da salvação: edição semidiplomática de testamentos do Arquivo Histórico Municipal Felix Guisard Filho - Taubaté/SP (1651-1700) / My soul on the path salvation: Semidiplomatic edition wills of the Arquivo Histórico Municipal Felix Guisard Filho Taubaté/ SP (1651-1700)Monteiro, Amanda Valeria de Oliveira 06 June 2014 (has links)
Esta dissertação tem como proposta a edição semidiplomática justalinear de testamentos do século XVII (1651-1700), conservados no Arquivo Histórico Municipal de Taubaté, Felix Guisard Filho. O trabalho visa a oferecer a publicação de uma edição fidedigna de 37 testamentos, para os estudos filológicos, linguísticos, históricos e culturais do período colonial brasileiro. Apresenta-se o estudo histórico da vila de São Francisco das Chagas de Taubaté no século XVII, época em que foram escritos os testamentos, e o estudo filológico, que contempla a análise diplomática, codicológica e paleográfica dos manuscritos. Segue-se a edição semidiplomática e constam no fim do trabalho dois Apêndices com os índices de topônimos e antropônimos. A análise paleográfica apresenta-se em quadros dos 37 diferentes punhos que lavraram os testamentos. O exame paleográfico tem o objetivo de identificar as variações gráficas do período, buscando oferecer subsídios para o estudo da escrita seiscentista do Brasil colonial, visto que a bibliografia a respeito é muito escassa. A edição semidiplomática, acompanhada do fac-símile, será o resultado do trabalho. O corpus estudado é relevante para o estudo representativo do estado da língua portuguesa na segunda metade do século XVII / This dissertation proposes the justalinear semidiplomatic edition of testaments dated from 17th century (1651-1700), conserved at the Arquivo Histórico Municipal de Taubaté, Felix Guisard Filho. The work aims to offer a reliable publication of an edition of 37 testaments to philological, linguistic, historical and cultural studies of Brazilian colonial period. Presents the historical study of the Village of São Francisco das Chagas de Taubaté during 17th century, period that testaments were written, and a philological study, that include diplomatic, codicological and paleographic analysis of the manuscripts. It follows the semidiplomatic editing and listed at the end of work two appendices with Toponyms and Anthroponyms index. The paleographic analysis presents in tables with 37 different handwriting who wrote the wills. The paleographical examination aims to identify the graphics variation during the period, seeking to provide subsidies to the writing study in colonial Brazil during the 17th century, as literature about this subject is very uncommon. The semidiplomatic edition, followed by facsimile will be the result of the work. The corpus studied is relevant to representative study of the state of the Portuguese language in the second half of the 17th century
|
2 |
Edição semidiplomática de História topográfica e bélica da Nova Colônia do Sacramento do Rio da Prata, códice 677, da Biblioteca Nacional de Lisboa / Semidiplomatic edition of História topográfica e bélica da Nova Colônia do Sacramento do Rio da Prata, codex 677, Lisbon National LibraryMarques, Viviane Sueli 17 February 2009 (has links)
O propósito deste trabalho é estabelecer uma edição semidiplomática justalinear do manuscrito inédito e completo da Biblioteca Nacional de Lisboa, cód. 677, intitulado História Topográfica e Bélica da Nova Colônia do Sacramento do Rio da Prata, contribuindo assim para futuras pesquisas filológicas, lingüísticas e históricas. Mantemos todos os pormenores quanto às correções e acréscimos existentes no texto, a fim de evidenciar que o testemunho contém uma obra ainda em elaboração. O trabalho trata dos seguintes aspectos da obra: Autoria, obra e contexto histórico; Testemunhos conhecidos; Normas de transcrição e Edição semidiplomática do manuscrito de Lisboa. / The intention of this work is to establish a justalinear semidiplomatic edition of the unknown and complete manuscript of the Lisbon National Library, codex 677, intitled História Topográfica e Bélica da Nova Colônia do Sacramento do Rio da Prata, contributing for future philological, linguistic and historical researches, thus. We keep all the details about the existing corrections and additions in the text, in order to substantiate that the testemony still contains a work in elaboration. This work deals with the following aspects of the work: Authorship, work and historical context; Known testemonies; Rules for transcription and Semidiplomatic edition of the Lisbon manuscript.
|
3 |
Confessar em segredo: edição e estudo de um livro de confissões quinhentista (Inquisição de Lisboa, Liv. 777, Salvador, Bahia, 1591-1592) / To Confess in Secrecy: edition and study of a Livro de Confissões quinhentista (Book of confessions from the 15th century) (Inquisition of Lisbon)Mota, Ana Claudia de Ataide Almeida 30 September 2016 (has links)
A tese em apreço tem como objetivos específicos realizar a edição e o estudo filológico do Primeiro livro das Reconciliações e Confissões (LRC), elaborado por ocasião da primeira visitação do Tribunal do Santo Ofício ao Brasil, na capitania da Baía de Todos os Santos (1591-1592). A pesquisa parte de uma perspectiva filológica, por meio da qual procura identificar e definir as principais coordenadas sincrônicas e diacrônicas, linguísticas e situacionais1 que condicionaram a produção do LRC. Procedeu-se à contextualização histórica dos fatores que influenciaram a primeira visitação. Identificou-se e descreveu-se o rol de crimes que constam no LRC. Fez-se a análise da escrita do códice, assim como da estrutura formal das confissões. A edição semidiplomática apresenta 173 fólios e é de interesse para historiadores e linguístas, haja vista a escassez de estudos sobre documentação manuscrita no século XVI, sob a luz do rigor filológico. A terminologia utilizada no LRC permitiu esboçar um estudo léxico-semântico dividido em três macrocampos, segundo alguns dos crimes em análise: o judaísmo, a sodomia e a blasfêmia. A elaboração de 121 fichas catalográficas permitiu apresentar as principais informações sobre cada confissão. A descrição paleográfica, diplomática e codicológica obtevida descrever o códice, sob o viés das ciências afins à Filologia. Esta tese propõe, portanto, uma abordagem multidisciplinar do corpus, perspectiva que se entende como característica fundamental do trabalho filológico. / This thesis has as its specific objectives to perform the edition and philological study of the Primeiro livro das Reconciliações e Confissões (LRC), elaborated during the first visit of the Holy Office Court to Brazil in the captaincy of the Baía de Todos os Santos (1591-1592). The research starts from a philological perspective, through which seeks to identify and define the main synchronic and diachronic, linguistic and situational coordinates which conditioned the production of LRC. The work proceeded to the historical context of the factors that influenced the first visitation. It identified and described the list of crimes contained in the LRC. The analysis of the writing of the codex was made, as well as for the formal structure of the confessions. The semi-diplomatic edition features 173 folios and it is of interest to historians and linguists, given the lack of studies on manuscript documentation in the sixteenth century, in the light of philological rigor. Through the terminology used in the LRC it was possible to sketch a lexical-semantic study divided into three macro-fields, according to some of the crimes in question: judaism, sodomy and blasphemy. The preparation of 121 catalog records allowed to present the main information about each confession. The paleographic, diplomatic and codicological description obtained describe the codex, under the bias of the sciences related to Philology. This thesis therefore proposes a multidisciplinary approach of the corpus. And this perspective is understood as a fundamental feature of philological work.
|
4 |
Estudo paleográfico e edição semidiplomática de manuscritos do conselho ultramarino (1705-1719) / Paleographical study and semidiplomatic edition of manuscripts of Conselho Ultramarino (1705-1719)Fachin, Phablo Roberto Marchis 11 December 2006 (has links)
Edição semidiplomática de documentos manuscritos do século XVIII (1705-1719) lavrados pelo Conselho Ultramarino, com vistas a oferecer edição confiável para a pesquisa em História da Língua Portuguesa e Lingüística Histórica. Trata-se de estudo baseado em critérios paleográficos que busca oferecer subsídios para a escrita desse século, visto que a bibliografia a respeito é muito escassa. Este trabalho está dividido em três partes: 1) descrição do corpus e comentário sobre o provável escriba dos documentos do Conselho Ultramarino; 2) caracterização da escrita presente no corpus, seu processo de leitura e levantamento detalhado do alfabeto, com descrição do processo de formação de cada letra e classificação das abreviaturas; 3) edição semidiplomática dos documentos. / Semidiplomatic edition of manuscripts documents of XVIII century (1705-1719), cultivated by the Conselho Ultramarino, in Portugal, with sights to offer trustworthy edition for the research in Portuguese Language and Historical Linguistic. One is about study based on paleographical criteria that it searches to offer subsidies for the writing of this century, since the bibliography the respect is very scarce. This work is divided in three parts: 1) description of the corpus and brief explanation about the probable scribe of documents of the Conselho Ultramarino; 2) characterization of the present writing in the corpus, its process of reading and the detailed survey of the alphabet, with description of the process of formation of each letter and classification of abbreviations; 3) the semidiplomatic edition of documents.
|
5 |
Gândavo e a Historia da Prouincia Sãcta Cruz a que vulgarmete chamamos Brasil: estudo do léxico e das marcas de autoria / Gândavo and the Historia da prouincia Sãcta Cruz a que vulgarmete chamamos Brazil: study of the lexicon and the authorship marksGomes, Rejane Centurion Gambarra e 22 May 2015 (has links)
Esta tese tem como objetivo apresentar um estudo interdisciplinar da obra Historia da prouincia Sãcta Cruz a que vulgarmete chamamos Brasil, de Pero de Magalhães de Gândavo, publicada em 1576, e os manuscritos que a antecederam: Tractado da prouinçia do Brasil, Tractado da terra do Brasil e Historia da prouincia Sancta Cruz, a que vulgarmente chamamos Brasil. A referida obra trata de aspectos diversos da nova província: fauna, flora, capitanias, riquezas naturais, habitantes, entre outros, sendo selecionados como recorte para amostragem analítica, os capítulos comuns relacionados aos nativos. Sob os fundamentos da Filologia, estudamos a tradição textual, analisamos as dedicatórias e editamos semidiplomaticamente o recorte. Para a discussão da tradição textual, consultamos, além de bibliografia específica, as versões tomadas como corpus, algumas edições das versões e contatamos bibliotecas do Brasil (edição príncipe) e da Europa (versões manuscritas). Fundamentados nos estudos do léxico, elaboramos um Índice de frequência e ocorrência dos substantivos empregados no recorte e categorizamos setenta e uma lexias em seis campos léxicos, de modo a compreender o processo de nomeação do nativo, implementado pelo não nativo. Inventariamos as lexias utilizando o programa de estatística textual Léxico 3; e analisamos os semas das lexias utilizando obras lexicográficas coetâneas e não coetâneas de Gândavo. Tomando conceitos da análise de discurso, analisamos a cena enunciativa do corpus e comparamos o emprego das lexias de um dos campos léxicos nas quatro versões. Entre os resultados atingidos, destacamos: houve diversidade lexical junto ao tratamento sobre o nativo; os campos léxicos indicaram a construção de imagens descaracterizadoras do nativo; o locutor autoapresenta seu texto como História, mas mostra as cenografias de tratados e narração oral de casos; o processo de nomeação não se restringe ao âmbito linguístico, mas também ao discursivo; as dedicatórias e a frequência de lexias em campo léxico puderam indicar marcas autorais. / This thesis aims to present an interdisciplinary study of the work Historia da prouincia Sãcta Cruz a que vulgarmete chamamos Brazil, by Pero de Magalhães de Gândavo, published in 1576, and the manuscripts that came before it: Tractado da prouinçia do Brasil, Tractado da terra do Brasil and Historia da prouincia Sancta Cruz, a que vulgarmente chamamos Brasil. This work deals with various aspects of the new province: fauna, flora, captaincies, natural resources, inhabitants, among others, being selected for analytical sampling, the common chapters about the natives. Under the fundamentals of Philology, we studied the textual tradition, analyzed the dedications and edited semidiplomatically the selected parts. To discuss the textual tradition, we consulted, in addition to the specific bibliography, the versions taken as corpus, some editions of the versions and contacted libraries in Brazil (prince edition) and Europe (manuscript versions). Based on studies of the lexicon, we developed an index of frequency and occurrence of nouns employed in the selected parts and categorized seventy-one lexias in six lexical fields, in order to understand the process of naming the native implemented by the non-native. We inventoried the lexias using the textual statistical program \"Lexicon 3\"; and analyzed the semes of the lexias using Gândavos coeval and not coeval lexicographical works. Based on discourse analysis concepts, we analyzed the enunciative scene of the corpus and compared the use of lexias of one of the lexical fields in the four versions. Among the results achieved, we include the following: there was a lexical diversity on the treatment of the native; the lexical fields indicated the construction of natives mischaracterizing images; the enunciator presents his text as History, but \"shows\" the scenographies as treaties and oral narration of stories; the nomination process is not restricted to linguistic, but also to discursive scope; the dedications and the frequency of lexias in lexical field could indicate authorship marks.
|
6 |
Estudo paleográfico e edição semidiplomática de manuscritos do conselho ultramarino (1705-1719) / Paleographical study and semidiplomatic edition of manuscripts of Conselho Ultramarino (1705-1719)Phablo Roberto Marchis Fachin 11 December 2006 (has links)
Edição semidiplomática de documentos manuscritos do século XVIII (1705-1719) lavrados pelo Conselho Ultramarino, com vistas a oferecer edição confiável para a pesquisa em História da Língua Portuguesa e Lingüística Histórica. Trata-se de estudo baseado em critérios paleográficos que busca oferecer subsídios para a escrita desse século, visto que a bibliografia a respeito é muito escassa. Este trabalho está dividido em três partes: 1) descrição do corpus e comentário sobre o provável escriba dos documentos do Conselho Ultramarino; 2) caracterização da escrita presente no corpus, seu processo de leitura e levantamento detalhado do alfabeto, com descrição do processo de formação de cada letra e classificação das abreviaturas; 3) edição semidiplomática dos documentos. / Semidiplomatic edition of manuscripts documents of XVIII century (1705-1719), cultivated by the Conselho Ultramarino, in Portugal, with sights to offer trustworthy edition for the research in Portuguese Language and Historical Linguistic. One is about study based on paleographical criteria that it searches to offer subsidies for the writing of this century, since the bibliography the respect is very scarce. This work is divided in three parts: 1) description of the corpus and brief explanation about the probable scribe of documents of the Conselho Ultramarino; 2) characterization of the present writing in the corpus, its process of reading and the detailed survey of the alphabet, with description of the process of formation of each letter and classification of abbreviations; 3) the semidiplomatic edition of documents.
|
7 |
Edição semidiplomática de documentos manuscritos catarinenses do século XVIII: livro de \'Ofícios do vice-rei para o governador da capitania\' (1793-1798) / Semidiplomatic edition of the documents handwritings from Santa Catarina of 18th century: book of \'Ofícios do vice-rei para o governador da capitania\' (1793-1798)Schreiner, Cátia 04 June 2007 (has links)
Edição semidiplomática de corpus selecionado a partir do códice ?Ofícios do Vice-Rei para o Governador da Capitania 1793/98?, visando a fornecer fonte fidedigna para futuros estudos filológicos, lingüísticos, históricos e culturais do período. Trata-se também de um estudo mais detalhado desse códice catarinense que contextualiza historicamente os documentos que o compõem, assim como aborda aspectos paleográficos, codicológicos e diplomáticos com o propósito de responder a questionamentos e hipóteses surgidos durante a edição acerca de sua composição, criação e origem. Este trabalho descreve codicológica e paleograficamente o códice em geral, apresenta uma demonstração de diferentes punhos e procura levantar traços de natureza fonológica de um manuscrito dentro do códice. Consta também deste trabalho uma tentativa de identificação tipológica mais adequada através da composição de um verbete descritivo do corpus. / Semidiplomatic edition of the selected corpus from the codex ?Oficios do Vice Rei para o Governador da Capitania 1793/98? (Memorandums from the Vice-king to the Governor of the Province 1793/98?) seeking to provide a trustworthy source to further philological, linguistical, historical and cultural studies of such period. It is also a thorough study of this Catarinense (from Santa Catarina) codex that put its documents into a historical perspective. It touches its paleographic, codicological and diplomatic aspects aiming to address questionings and hypotheses raised during the editing process concerning its composition, how it was assembled, and its origin. This work describes the codex general paleography and codicology. It presents a demonstration of different handwritings and attempts to raise traces of phonological aspects from the codex. This project also proposes a more adequate typological identification of the documents, through descriptive summaries of each memo.
|
8 |
Minha alma no caminho da salvação: edição semidiplomática de testamentos do Arquivo Histórico Municipal Felix Guisard Filho - Taubaté/SP (1651-1700) / My soul on the path salvation: Semidiplomatic edition wills of the Arquivo Histórico Municipal Felix Guisard Filho Taubaté/ SP (1651-1700)Amanda Valeria de Oliveira Monteiro 06 June 2014 (has links)
Esta dissertação tem como proposta a edição semidiplomática justalinear de testamentos do século XVII (1651-1700), conservados no Arquivo Histórico Municipal de Taubaté, Felix Guisard Filho. O trabalho visa a oferecer a publicação de uma edição fidedigna de 37 testamentos, para os estudos filológicos, linguísticos, históricos e culturais do período colonial brasileiro. Apresenta-se o estudo histórico da vila de São Francisco das Chagas de Taubaté no século XVII, época em que foram escritos os testamentos, e o estudo filológico, que contempla a análise diplomática, codicológica e paleográfica dos manuscritos. Segue-se a edição semidiplomática e constam no fim do trabalho dois Apêndices com os índices de topônimos e antropônimos. A análise paleográfica apresenta-se em quadros dos 37 diferentes punhos que lavraram os testamentos. O exame paleográfico tem o objetivo de identificar as variações gráficas do período, buscando oferecer subsídios para o estudo da escrita seiscentista do Brasil colonial, visto que a bibliografia a respeito é muito escassa. A edição semidiplomática, acompanhada do fac-símile, será o resultado do trabalho. O corpus estudado é relevante para o estudo representativo do estado da língua portuguesa na segunda metade do século XVII / This dissertation proposes the justalinear semidiplomatic edition of testaments dated from 17th century (1651-1700), conserved at the Arquivo Histórico Municipal de Taubaté, Felix Guisard Filho. The work aims to offer a reliable publication of an edition of 37 testaments to philological, linguistic, historical and cultural studies of Brazilian colonial period. Presents the historical study of the Village of São Francisco das Chagas de Taubaté during 17th century, period that testaments were written, and a philological study, that include diplomatic, codicological and paleographic analysis of the manuscripts. It follows the semidiplomatic editing and listed at the end of work two appendices with Toponyms and Anthroponyms index. The paleographic analysis presents in tables with 37 different handwriting who wrote the wills. The paleographical examination aims to identify the graphics variation during the period, seeking to provide subsidies to the writing study in colonial Brazil during the 17th century, as literature about this subject is very uncommon. The semidiplomatic edition, followed by facsimile will be the result of the work. The corpus studied is relevant to representative study of the state of the Portuguese language in the second half of the 17th century
|
9 |
Confessar em segredo: edição e estudo de um livro de confissões quinhentista (Inquisição de Lisboa, Liv. 777, Salvador, Bahia, 1591-1592) / To Confess in Secrecy: edition and study of a Livro de Confissões quinhentista (Book of confessions from the 15th century) (Inquisition of Lisbon)Ana Claudia de Ataide Almeida Mota 30 September 2016 (has links)
A tese em apreço tem como objetivos específicos realizar a edição e o estudo filológico do Primeiro livro das Reconciliações e Confissões (LRC), elaborado por ocasião da primeira visitação do Tribunal do Santo Ofício ao Brasil, na capitania da Baía de Todos os Santos (1591-1592). A pesquisa parte de uma perspectiva filológica, por meio da qual procura identificar e definir as principais coordenadas sincrônicas e diacrônicas, linguísticas e situacionais1 que condicionaram a produção do LRC. Procedeu-se à contextualização histórica dos fatores que influenciaram a primeira visitação. Identificou-se e descreveu-se o rol de crimes que constam no LRC. Fez-se a análise da escrita do códice, assim como da estrutura formal das confissões. A edição semidiplomática apresenta 173 fólios e é de interesse para historiadores e linguístas, haja vista a escassez de estudos sobre documentação manuscrita no século XVI, sob a luz do rigor filológico. A terminologia utilizada no LRC permitiu esboçar um estudo léxico-semântico dividido em três macrocampos, segundo alguns dos crimes em análise: o judaísmo, a sodomia e a blasfêmia. A elaboração de 121 fichas catalográficas permitiu apresentar as principais informações sobre cada confissão. A descrição paleográfica, diplomática e codicológica obtevida descrever o códice, sob o viés das ciências afins à Filologia. Esta tese propõe, portanto, uma abordagem multidisciplinar do corpus, perspectiva que se entende como característica fundamental do trabalho filológico. / This thesis has as its specific objectives to perform the edition and philological study of the Primeiro livro das Reconciliações e Confissões (LRC), elaborated during the first visit of the Holy Office Court to Brazil in the captaincy of the Baía de Todos os Santos (1591-1592). The research starts from a philological perspective, through which seeks to identify and define the main synchronic and diachronic, linguistic and situational coordinates which conditioned the production of LRC. The work proceeded to the historical context of the factors that influenced the first visitation. It identified and described the list of crimes contained in the LRC. The analysis of the writing of the codex was made, as well as for the formal structure of the confessions. The semi-diplomatic edition features 173 folios and it is of interest to historians and linguists, given the lack of studies on manuscript documentation in the sixteenth century, in the light of philological rigor. Through the terminology used in the LRC it was possible to sketch a lexical-semantic study divided into three macro-fields, according to some of the crimes in question: judaism, sodomy and blasphemy. The preparation of 121 catalog records allowed to present the main information about each confession. The paleographic, diplomatic and codicological description obtained describe the codex, under the bias of the sciences related to Philology. This thesis therefore proposes a multidisciplinary approach of the corpus. And this perspective is understood as a fundamental feature of philological work.
|
10 |
Edição semidiplomática de História topográfica e bélica da Nova Colônia do Sacramento do Rio da Prata, códice 677, da Biblioteca Nacional de Lisboa / Semidiplomatic edition of História topográfica e bélica da Nova Colônia do Sacramento do Rio da Prata, codex 677, Lisbon National LibraryViviane Sueli Marques 17 February 2009 (has links)
O propósito deste trabalho é estabelecer uma edição semidiplomática justalinear do manuscrito inédito e completo da Biblioteca Nacional de Lisboa, cód. 677, intitulado História Topográfica e Bélica da Nova Colônia do Sacramento do Rio da Prata, contribuindo assim para futuras pesquisas filológicas, lingüísticas e históricas. Mantemos todos os pormenores quanto às correções e acréscimos existentes no texto, a fim de evidenciar que o testemunho contém uma obra ainda em elaboração. O trabalho trata dos seguintes aspectos da obra: Autoria, obra e contexto histórico; Testemunhos conhecidos; Normas de transcrição e Edição semidiplomática do manuscrito de Lisboa. / The intention of this work is to establish a justalinear semidiplomatic edition of the unknown and complete manuscript of the Lisbon National Library, codex 677, intitled História Topográfica e Bélica da Nova Colônia do Sacramento do Rio da Prata, contributing for future philological, linguistic and historical researches, thus. We keep all the details about the existing corrections and additions in the text, in order to substantiate that the testemony still contains a work in elaboration. This work deals with the following aspects of the work: Authorship, work and historical context; Known testemonies; Rules for transcription and Semidiplomatic edition of the Lisbon manuscript.
|
Page generated in 0.0701 seconds