Spelling suggestions: "subject:"1amily -- anguage."" "subject:"1amily -- 1anguage.""
11 |
School Counselors' Work with Immigrants: A Phenomenological Study of Competence, Social Justice, and Family Language PolicyDogan, Sabri 23 May 2017 (has links)
No description available.
|
12 |
Etude de cas sociolinguistique et ethnographique de quatre familles indiennes immigrantes en Europe : pratiques lagagières et politiques linguistiques nationales et familiales / A sociolinguistic and ethnographic case study of four Indian immigrant families in Europe : language practices and national & family language policiesHaque, Shahzaman 03 July 2012 (has links)
Ce travail de recherche s'inscrit dans une approche pluridisciplinaire – monographique, ethnographique et sociolinguistique avec une dimension longitudinale. Il tente de décrire de manière approfondie les pratiques linguistiques familiales de quatre familles indiennes immigrantes installées dans quatre pays européens : la France, la Suède, la Norvège et la Finlande. Cette étude cherche également à cerner les enjeux des politiques linguistiques familiales, domaine dans lequel peu de recherches ont été entreprises et qui, de ce fait, reste à développer. Par ailleurs, les idéologies et attitudes concernant les langues se traduisent dans les décisions prises par les chefs de la famille, les parents, qui privilégient l'apprentissage de telle ou telle langue, pour eux-mêmes et surtout pour les enfants. Au plan macro, la politique linguistique nationale de chacun des pays concernés par notre étude est évoquée, y compris celle de l'Inde, avec un centrage sur la politique linguistique éducative et les modalités d'enseignement des langues migrantes. Le plurilinguisme des participants est analysé avec la notion de répertoire multilingue au sein duquel les compétences langagières sont segmentées par domaine. Les notions d'espace, de contexte, de mobilité, d'échelle, de polycentralité et d'ordres d'indexicalité ont été convoquées pour pouvoir appréhender ces compétences. La transmission linguistique intergénérationnelle est abordée par le biais d'une analyse critique de la politique linguistique familiale et nationale ainsi que la question de l'incidence du legs des valeurs culturelles et linguistiques du pays d'origine (ou de son absence) sur la construction de l'identité de la deuxième génération. / This research is part of a multidisciplinary approach - . monographic, ethnographic, sociolinguistic, and includes a longitudinal dimension. It attempts to expound the language practices of four Indian immigrant families settled in four European countries : France, Sweden, Norway and Finland. This study also seeks to identify issues of family language policies, a domain where little research has been undertaken and therefore, remains to be developed. Moreover, ideologies and attitudes about languages are reflected in decisions taken by the heads of the household, who manifest a special penchant for a specific language, for themselves and in particular, for their children. At the macro level, the national language policy of each country in our study is discussed, including that of India, with a focus on language education policy and on the teaching of immigrant languages in schools. The plurilinguism of participants is analyzed with the concept of multilingual repertoire, in which language competencies are truncated by specific domains. The concepts of space, context, mobility, scale, polycentrality and orders of indexicality were raised in order to understand and sift the truncated verbal repertoire. Intergenerational language transmission is examined through a critical analysis of national and family language policies ; the question of the effect of the legacy of cultural and linguistic values of the country of origin (or the absence of such transmission) on the construction of the identity of the second generation are equally reviewed.
|
13 |
It Feels Like Home : Linguistic repertoire and language identity among elder Tornedalians in UppsalaFogelström, Ebba January 2021 (has links)
Based on the accounts by four elder speakers of the Swedish minority language Meänkieli, given in October 2020, this study investigates the attitudes and sentiments among elder speakers of Meänkieli towards the languages they speak. The participants have migrated as young adults from the Torne Valley, where Meänkieli is traditionally spoken, to places in Sweden where their language use has been restricted by the lack of Meänkieli domains. The testimonies have been collected via semi-structured interviews and analysed through thematic analysis, taking perspectives from theories on language ideology, linguistic identity and linguistic biography, revealing how the participants' linguistic personas and repertoires have taken form throughout their lives, alongside their life experiences. The results show that the participants highly value their multilingualism, and that their language use is a deliberate as well as subconscious tool for expression and affirmation of identity and belonging. It is also shown that the languages often are associated with discrete chronological and geographical parts of the participants' lives. Furthermore, have the participants not passed Meänkieli on to their children, due to the lack of parental strategies and learner motivation, showcasing the importance of linguistic context and child agency in language acquisition. Future research would benefit from inclusion of a wider spectrum of social class, and from testimonies of the children of migrated Meänkieli speakers to complement the parental perspective, in order to further investigate the factors behind language shift outside of a minority language's domains. / Baserat på berättelserna från fyra äldre talare av det svenska minoritetsspråket meänkieli, givna i intervjuer i oktober 2020, undersöker denna studie äldre meänkieli-talares attityder och känslor gentemot de språk de talar. Som unga vuxna har studiens deltagare flyttat från Tornedalen, där meänkieli traditionellt talas, till platser i Sverige där användandet av meänkieli begränsats av förlusten av språkdomäner. Berättelserna är inhämtade genom semi-strukturerade intervjuer, och är analyserade med hjälp av tematisk analys med perspektiv hämtade från språkideologier, språklig identitet och språklig biografi, för att påvisa hur deltagarnas språkliga personor och repertoarer har formats under deras liv och genom deras upplevelser. Resultaten visar att deltagarna sätter stort värde på sin flerspråkighet, och att de både medvetet och undermedvetet använder språken för att uttrycka och befästa språklig identitet och tillhörighet. Vidare visas hur språken ofta associeras med väldefinierade kronologiska och geografiska delar av deltagarnas liv. Deltagarna har inte fört meänkieli vidare till sina barn med anledning av brist på strategier från föräldrarna och barnens motivation att lära, vilket belyser relevansen av den språkliga omgivningen och barnets delaktighet i språkinlärningen. För att ytterligare förstå drivkrafterna bakom språkskiften utanför ett minoritetsspråks domäner skulle framtida undersökningar gynnas av att ett bredare spektrum av sociala klasser inkluderas, och av att barn till utflyttade meänkielitalare får komplettera sina föräldrars perspektiv med sina egna skildringar.
|
14 |
La transmission de l'anglais dans des familles francophones : politiques linguistiques familiales et représentations / The transmission of English in francophone families : family language policy and representationsBouchés, Angélique 26 September 2017 (has links)
Les décisions sur les langues, ou politiques linguistiques familiales, constituent le cadre de cette recherche portant sur la transmission de l'anglais dans des familles francophones résidant en France. L'objectif est de mieux comprendre pourquoi et comment ces décisions sont prises par les parents, à travers l'étude de leurs représentations et de la façon dont ils rendent compte de leurs décisions. Les résultats montrent que les représentations des parents sur l'enseignement des langues sont négatives et qu'elles expliquent pourquoi ils sélectionnent un modèle d'enseignement bilingue pour leur enfant. Leurs représentations du bi/plurilinguisme et de l'anglais sont positives : ils souhaitent avant tout transmettre une langue qu'ils affectionnent et qui participe à leur identité en tant qu'individus plurilingues plus qu'ils ne la considèrent utile. Le vécu linguistique des parents, leur désir de bilinguisme pour l'enfant, les questionnements liés à ce qu'implique le choix d'une autre langue que sa langue native, l'investissement ainsi que la place centrale de l'enfant dans ces décisions permettent de mieux comprendre leurs politiques linguistiques. / Decisions regarding languages, or what is called family language policy, is the main focus of the present study which deals with the transmission of English in francophone families living in France. To better understand how their decisions are taken, this research aims at analyzing the underlying parents' representations and the way they account for their choices. The results show how negative their representations of foreign language teaching in France are, which explains why they tend to favor a bilingual education for their children. Their representations of bi/plurilingualism, along with the English language, are positive and point to the fact they want to pass on a language that they are particularly fond of and which is part of their identity as plurilingual individuals. Their experience with languages, the project of bilingualism for their children, the questions raised by what it means to speak a language other than the native language, their investment and the place of the child within their decision making process enable us to better understand their family language policies.
|
15 |
Le bilinguisme français-persan en linguistique-didactique : syntaxe et sémantique / French-Persian bilingualism in Linguistics-Teaching : syntax and semanticsRezapour, Rouhollah 02 June 2015 (has links)
Cette thèse soutient avec la théorie de la néoténie linguistique l’idée que l’ordre déjà établi par une langue chez le locuteur nouvellement bilingue n’est plus stable lors de l’insertion d’une deuxième langue et ensuite, la concurrence non égalitaire qui se révèle entre les deux. Entre la langue et l’identité, il existe une interdépendance. Le bilingue français-persan subordonné, ayant immigré à un territoire francophone à l’âge linguistiquement adulte, tâche d’insérer un autre système de comportements linguistiques, une autre manière d’être, dans un espace cognitif qui, n’en éprouve pas le besoin de continuer pour fonctionner normalement. Donc il s’affranchit du monolinguisme persanophone, i.e. de son spécialisation naturelle, pour opter au bilinguisme français-persan. L’enfant bilingue français-persan issu de famille linguistiquement mixte, est théoriquement conçu pour créer son être immanent dans les deux langues. Mais en réalité, la valorisation des langues française et persane, la scolarisation, le choix de la langue familiale et plusieurs d’autres paramètres déterminants effectuent des changements considérables dans le choix de la langue du locuteur concerné. Si le sentiment d’autosuffisance permet au locuteur bilingue français-persan d’être identifiable à la satisfaction de son environnement linguistique en français, l’appropriation et la pratique du persan, dans la famille pour lui ne reste plus une nécessité absolue car il se voit dans un univers linguistique, mental et culturel dont la réalité orale est plus pertinente avec la sphère sociale. / This dissertation, using the theory of linguistic neoteny, supports the idea that the order initially established by a language in a speaker who has become bilingual at a later stage is no longer stable at the time when the second language is inserted, and subsequently an unequal competition between the two languages becomes apparent. There exists an interdependence between the language and the identity of the speaker. The subordinated French-Persian bilingual, who has immigrated to a francophone area at the age of linguistic adulthood, tries to insert another system of linguistic behavior, another mode of being, in a cognitive space which does not sustain the need to continue to function normally. Thus, s/he overcomes his/her Persian monolingualism, that is, his/her natural specialization, in order to opt for French-Persian bilingualism.The French-Persian bilingual child born into alinguistically mixed family is theoretically conceived to create his/her immanent being in both languages.But in reality, the value ascribed to a language, schooling, the choice of family language, and several other determining factors significantly affect the speaker’s choice of his/her preferred language. If the French-Persian bilingual’s sense of self-sufficiency allows him/her to identify him-/herself as a speaker of French to the satisfaction of his/her linguistic environment, the appropriation and practice of Persian in his/her family are no longer strictly necessary because s/he sees him-/herself in a mental, cultural and linguistic universe whose oral reality is more relevant to the social sphere.
|
16 |
Jazykové dovednosti v předškolním věku a jejich rozvíjení / Language Skills in Preschool Age and their DevelopmentKožichová, Marcela January 2014 (has links)
Language education permeates all nursery school activities. Theoretical part of this thesis is devoted into three parts: developing the language skills of preschool children, speech and language development in preschool children at home and in the nursery school, the proper development of speech at all language levels. I deal with the processing of language education in the current curriculum for preschool education, language competence, which should preschool child handle before attending primary school. I clarify the terminology, language education and the development of pre-reading skills, I give reasons for the importance of education before a child learns to read. I emphasize to familiarizing children with the book, the correct speech pattern of nursery school teachers. At the end of my work I deal with speech and learning disability dyslexia. In the practical part of my thesis I demonstrate created project of the development of language education which permeates controlled and free activities in a nursery school. In the project I want to show you how I have practically developed language and pre-reading skills of children before attending primary school.
|
17 |
Bilinguisme scolaire breton-français du jeune enfant : les représentations parentales et leurs influences / Young child's educational bilingualism Breton-French : parents' representations and their influencesAdam, Catherine 30 November 2015 (has links)
Cette recherche en sociolinguistique étudie les rapports entre langues et vie sociale à partir d'un cas d'étude particulier : celui de l'actuelle place de la langue bretonne dans le paysage linguistique breton, et plus précisément, celui du bilinguisme scolaire breton-français du jeune enfant. Apprendre et parler une langue résulte de choix - familiaux, personnels, sociétaux, politiques, économiques, etc.) directs ou indirects, plus ou moins conscients qui interviennent, en fonction des individus et des situations, à différentes périodes de la vie. Les paramètres qui président à ces choix sont nombreux et d'une grande complexité : parmi eux, les représentations que les individus ont de la langue choisie. Pour le jeune enfant breton, l'apprentissage de la langue bretonne ne découle donc pas d'un choix personnel au départ. Les parents sont les acteurs principaux de ces choix linguistiques. Aussi, ce travail a envisagé les représentations de cette langue et de son apprentissage et leurs influences, présentes dans les discours de ces parents et enfants, comme révélateurs des origines d'une pratique linguistique particulière. 42 entretiens semi-directifs (individuels ou en couple) avec les parents et 9 entretiens collectifs avec leurs enfants, retranscrits, servent de bases de données aux différentes phases d'analyses. Elles ont permis de caractériser des registres discursifs parentaux, associés à des types de profil caractéristiques et de mettre en lumière des effets d'influences sur les représentations enfantines. Cette approche à partir d'un matériau discursif vient confirmer l'intérêt de l'étude des représentations pour la compréhension des pratiques linguistiques et permet d'envisager Ia complexité d'un phénomène. / This research in sociolinguistics examines the relations between languages and social life from a particular case study: the actual place of Breton language in the Breton linguistic field, and more specifically, young child's educational bilingualism. Learning and speaking a language results from choices -familiar or personal ones, or social, or political, or economical ones, etc.-, direct or indirect, more or less conscious that intervene, in relation to individuals and situations, at different periods in life. Many parameters lead these choices and they are highly complex: among them, individual representations of the chosen language. For the young Breton child, learning Breton language does not stem from a personal's choice. Parents are the principal actors of these linguistic choices. Therefore, this work has considered the representations of this language, of its learning and their influences, present in parents' and children's discourse, as revealing the origins of a particular linguistic practice. 42 semistructured (individual or couple) interviews with the parents and 9 collective interviews with their children, transcribed, are used as a database for the different phases of the analysis. They allowed characterising parental discourse regime, linked with characteristic profile types, and they highlighted influences effects on children's representations. This approach, coming from a discursive material, confirms the interest of studying representations for the understanding of linguistic practices. It helps to consider the complexity of the phenomenon.
|
18 |
Raising Children Bilingually in Mixed Marriages: Stories of Four Vietnamese-Caucasian FamiliesJanuary 2011 (has links)
abstract: This study examines the experiences of parents in mixed marriages (Vietnamese married to non-Vietnamese) raising their children in the United States. Specifically, this study focused on what factors influence parents' development of family language policies and patterns of language use. While research has been done on language policy and planning at the macro-level and there are an increasing number of studies on family language policy at the microlevel, few studies have focused on couples in mixed marriages who are heritage language speakers of the language they are trying to teach their children. This study used both surveys and interviews to gather data about parents' beliefs and attitudes towards bilingualism and the heritage language (HL), strategies parents are using to teach their children the HL, and major challenges they face in doing so. There were three main findings. First, parents without full fluency in the HL nevertheless are able to pass the HL on to their children. Second, an important factor influencing parents' family language policies and patterns of language use were parents' attitudes towards the HL--specifically, if parents felt it was important for their children to learn the HL and if parents were willing to push their children to do so. Third, proximity to a large Vietnamese community and access to Vietnamese resources (e.g., Vietnamese language school, Vietnamese church/temple, etc.) did not assure families' involvement in the Vietnamese community or use of the available Vietnamese resources. The findings of this study reveal that though language shift is occurring in these families, parents are still trying to pass on the HL to their children despite the many challenges of raising them bilingually in the U.S. / Dissertation/Thesis / Ph.D. Curriculum and Instruction 2011
|
19 |
Can minority languages survive around English? : An investigation into family language policy in the UKStacey, Bibi January 2017 (has links)
Family language policy (FLP) focusses on how languages are dealt with within the home; typically how languages are used and how they are maintained or promoted by family members. The present study investigates families living in the UK, where one parent is a native English speaker, and the other a native speaker of another language, the minority language. By use of a mixed-methods design, utilising questionnaires, interviews and logs, this paper answers the questions: what are the reported language practices of children and parents in bi- or multilingual families, what ideologies about FLP do parents in these families possess and what strategies do families reportedly employ in their homes. Through a nexus analysis approach, the paper establishes connections between the historical bodies, the interaction orders and the DIP of the families in order to account for their language behaviours in the home. The nexus analysis suggests that although parents show positive attitudes towards minority language use, it is the macro-level societal factors that are most powerful in determining language use within the home. That is, space plays an important role in choice of language practices. This finding suggests that children need more minority language exposure outside the home, therefore this paper suggests that the UK government could promote and encourage minority language maintenance through the implementation of language policy.
|
20 |
The Effect of Parent English Literacy Training on Student Achievement.Clayton, Christina Dick 12 1900 (has links)
When the Bush administration set out to revolutionize public education through the requirements commanded by No Child Left Behind Act of 2001 (NCLB), framers of the legislation chose language that appeared inclusive of all students in U.S. schools. The law demands that English language learners take the mandated exams early in their academic careers in the United States even though research indicates most will fail due to lack of time to acquire sufficient language proficiently to demonstrate their learning on the exams. Viewed through a critical theory lens, the inclusive nature of NCLB is in fact, oppressing ELL students. One district in Texas The study involved ELL students in grades 1-12 in a school district in North Central Texas that uses its family literacy center as an intervention to aid ELL families in English language acquisition. Students fell into three categories: students and parents who attend the family literacy center English classes, students whose parents attend the family literacy center English classes but the students do not attend, and students and parents who do not attend the family literacy center English classes. The quantitative data for the study were reading and math Texas Assessment of Knowledge and Skills (TAKS) and Texas English Language Proficiency Assessment System (TELPAS) scores of ELL students administered by the district in spring 2005. The independent variable was attendance at the family literacy center English classes. A series of one-way analyses of variance (ANOVA) and descriptive statistics (mean, standard deviation, homogeneity of variance) was applied to the data and significant differences were observed on only two measures of the TELPAS. The qualitative data were phenomenological interviews of teachers at the district-run family literacy center. Data derived from in-depth phenomenological interviews were between August and September 2005.
|
Page generated in 0.0565 seconds