Spelling suggestions: "subject:"interlíngua (aprendizagem dde língua)"" "subject:"interlíngua (aprendizagem dee língua)""
1 |
Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguasNogueira, Ana Maranhão 07 November 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2013. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2014-03-10T13:53:46Z
No. of bitstreams: 1
2013_AnaMaranhaoNogueira.pdf: 1538562 bytes, checksum: 3bd2b55dad629e11901b9d45d61c08c0 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2014-03-10T14:07:50Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2013_AnaMaranhaoNogueira.pdf: 1538562 bytes, checksum: 3bd2b55dad629e11901b9d45d61c08c0 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-03-10T14:07:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2013_AnaMaranhaoNogueira.pdf: 1538562 bytes, checksum: 3bd2b55dad629e11901b9d45d61c08c0 (MD5) / O presente trabalho investiga como o contraste entre as línguas inglesa e portuguesa proporcionado pela tradução pode auxiliar no aprendizado linguístico e cultural. O estudo se justifica pela necessidade de reavaliar o papel da tradução, que ainda é tida por muitos como prejudicial ao ensino/aprendizagem de línguas. A fundamentação teórica se assenta em duas áreas das ciências da linguagem: Linguística Aplicada e Estudos da Tradução. Os temas abordados foram: tradução, traduçã e ensino de línguas, ensino contrastivo, gêneros textuais, interlíngua e interculturalidade. Trata se de pesquisa qualitativa do tipo estudo de caso. Obteve-se a triangulação de dados com a utilização de três instrumentos de pesquisa (análise documental, protocolo verbal dialogado e entrevista semi-estruturada). Os resultados mostraram que a tradução traz muitos benefícios tanto para o ensino/aprendizagem, no que tange as negociações de sentido, autonomia e aprendizagem de novos vocábulos e elementos culturais, quanto para a ciência, como as relações entre intelíngua e intercultura. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study examines how translating affords contrast English and Portuguese
and thus assists linguistic and cultural learning. The research stems the need to access the voice of translation in language teaching/learning, which many still hold to be prejudicial. The theoretical underpinning straddles two branches of language science: Applied Linguistics and Translation Studies. The topics investigated include translation,
translation and language teaching, contrastive teaching, text genders, interlanguage and interculturalism. This is a case study of a qualitative nature. Triangulation of data was achieved by the use of three research instruments (document analysis, dialogue think-
aloud protocols and semi-structured interview). The results indicate that translation is beneficial regarding both language teaching/learning – as it enhances the negotiation of meaning, learner autonomy and the acquisition of new vocabulary and cultural information – and science, vis-à-vis relations between interlanguage and interculture.
|
2 |
A categoria preposicional na interlingua do surdo aprendiz de português (L2)Mesquita, Aline Camila Romão 06 1900 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2008. / Submitted by Ruthléa Nascimento (ruthlea@bce.unb.br) on 2008-10-22T16:11:43Z
No. of bitstreams: 1
2008_AlineCamilla RomaoMesquita.pdf: 658440 bytes, checksum: 7b8534a89dee171a1d2e8c1c7f6c6ca2 (MD5) / Approved for entry into archive by Georgia Fernandes(georgia@bce.unb.br) on 2008-11-17T13:40:53Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2008_AlineCamilla RomaoMesquita.pdf: 658440 bytes, checksum: 7b8534a89dee171a1d2e8c1c7f6c6ca2 (MD5) / Made available in DSpace on 2008-11-17T13:40:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2008_AlineCamilla RomaoMesquita.pdf: 658440 bytes, checksum: 7b8534a89dee171a1d2e8c1c7f6c6ca2 (MD5) / Este trabalho analisa a interferência da LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) na interlíngua
dos surdos aprendizes de português como L2, considerando, em particular, a ocorrência de
preposições. A análise toma por base a Hipótese do Acesso Parcial à Gramática Universal,
segundo o qual a primeira língua constitui o estado mental inicial na aquisição de segunda
língua. Na análise, parte-se da distinção entre preposições lexicais e gramaticais,
identificando-se preposições lexicais em LIBRAS. Examinam-se ainda o sinal COM/ JUNTO
(que equivale à preposição ‘com’ em português) e o parâmetro do movimento direcional,
presente nos verbos com concordância da LIBRAS. Verifica-se que o sinal COM/ JUNTO
pode ser analisado como uma categoria lexical intransitiva, que pode ocorrer em uma
configuração transitiva, constituindo uma locução prepositiva, mediante a presença de uma
preposição nula que licencia um argumento na posição de complemento. Em relação ao
movimento direcional, observa-se que ele corresponde às preposições introdutoras de
complementos verbais no português. Conclui-se que a categoria preposicional está
representada em LIBRAS e essa representação interfere na aquisição de preposições do
português. Constata-se que as preposições mais usadas pelos surdos, em seus textos, são as
lexicais, que apresentam maior conteúdo semântico, enquanto as gramaticais ocorrem com
menos freqüência. Quanto às preposições gramaticais, observa-se que são usadas
particularmente nos contextos que correspondem a verbos com concordância em LIBRAS. Do
mesmo modo, também é empregada a preposição ‘de’, que acompanha nomes, adjetivos e
advérbios em português, embora com incidência menor. Estes resultados demonstram a
interferência da L1 na aquisição do português, não só em relação às preposições lexicais, mas
também em relação a preposições gramaticais, assumindo-se a existência da preposição nula e
do movimento direcional em línguas de sinais como um correlato de estruturas
preposicionadas em línguas como o português.
__________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study examines the interference of LIBRAS (Brazilian Sign Language) in the interlanguage of deaf learners of Portuguese as a second language, considering in particular the occurrence of prepositions. The analysis is based on the Parcial Access Hypothesis to Universal Grammar, according to which the first language is the initial mental state in second language acquisition. The discussion starts by investigating whether prepositions are manifested in LIBRAS. The sign COM / JUNTO ‘with / together’ (which is equivalent to the preposition ‘with’ in Portuguese) and the directional movement parameter, which is found in the so-called agreement verbs of LIBRAS, are taken into consideration. In the analysis a distinction between lexical and grammatical prepositions is drawn. Lexical prepositions are identified in LIBRAS. The sign COM/ JUNTO (which translates as ‘com’ in Portuguese) is analysed as an intransitive lexical category, which may occur as transitive category, in a
prepositional configuration, provided that a null (dummy) preposition is inserted, whenever a complement is found in the syntax. As for the directional movement, it is observed that it corresponds to prepositions in Portuguese. Therefore it is possible to say that the preposition category is grammatically represented in LIBRAS and that this representation interferes in the acquisition of Portuguese prepositions. In the analysis of the interlanguage, it is shown that lexical prepositions, which display independent semantic meaning, are the mostly used ones, while grammatical prepositions are less frequent. As for grammatical prepositions, it is also shown that their use tends to be convergent in contexts corresponding to agreement verbs in LIBRAS. The preposition ‘de’, which goes with nouns, adjectives and adverbs, is also found, although less frequently. These results demonstrate the interference of LIBRAS in the interlanguage of deafs acquiring prepositions in Portuguese (L2), not only with respect to lexical prepositions, but also with respect to grammatical prepositions, assuming the existence of the null grammatical preposition and the directional movement in sign languages as a correlate of the prepositional configuration in languages such as Portuguese.
|
3 |
Os erros de interlíngua na produção escrita da LE (inglês) : um estudo com alunos do ensino médio de uma escola pública do Distrito FederalMaia, Ana Meire Bezerra da 02 March 2009 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2009. / Submitted by Jaqueline Ferreira de Souza (jaquefs.braz@gmail.com) on 2010-03-08T19:52:48Z
No. of bitstreams: 1
2009_AnaMeireBezerradaMaia.pdf: 461707 bytes, checksum: 5534724b47ad1186bbb440608491488e (MD5) / Approved for entry into archive by Carolina Campos(carolinacamposmaia@gmail.com) on 2010-05-20T16:45:21Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_AnaMeireBezerradaMaia.pdf: 461707 bytes, checksum: 5534724b47ad1186bbb440608491488e (MD5) / Made available in DSpace on 2010-05-20T16:45:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_AnaMeireBezerradaMaia.pdf: 461707 bytes, checksum: 5534724b47ad1186bbb440608491488e (MD5)
Previous issue date: 2009-03-02 / . Este estudo analisa os erros produzidos na escrita por aprendizes da língua inglesa como língua estrangeira. Examina entre as quatro habilidades o texto escrito, que é uma das formas de manifestação da linguagem, averiguando em que aspectos lingüísticos ocorrem os erros por influência da língua materna. A pesquisa fundamentou-se em aspectos teóricos sobre a interferência da língua materna, a interlíngua, na aprendizagem da língua estrangeira. Foram apresentadas algumas reflexões a respeito do processo de ensino/aprendizagem de língua e suas relações com a língua materna. O local da investigação foi uma escola de ensino médio da Secretaria de Estado de Educação do Distrito Federal durante o quarto semestre do ano letivo de 2007, e os sujeitos da pesquisa foram todos os alunos dos 3º anos A, B, C e D da escola, adolescentes do sexo masculino e feminino, de nível médio a intermediário na língua inglesa. Os instrumentos de coleta de dados utilizados foram redações e questionários, os quais foram submetidos à investigação e análise por meio de pesquisa etnográfica. A produção escrita na língua estrangeira (inglês) dos sujeitos pesquisados aconteceu em um contexto de sala de aula com tema de redação único proposto pela pesquisadora. A análise dos dados foi feita com base no conceito de ‘gramaticalidade’, i.e, examinou-se se o texto produzido apresentava formas atestáveis existentes na língua-alvo, onde se comprovou a interferência da língua portuguesa nas produções escritas na língua inglesa. A análise sobre os tipos de erros na produção escrita desses aprendizes, causados pela língua portuguesa, redundará em sugestão de como mitigar o fenômeno da interlíngua no processo de ensino/aprendizagem da língua inglesa. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study analyzes the errors produced in the writing by Brazilian learners of English language as a foreign language. Taking into consideration the four abilities, the written discourse is one of the forms of expression of the language in which the learners’ error occur as a result of the mother tongue influence. The inquiry was carried out during the fourth semester of 2007, in a public high school of Distrito Federal and the subjects of research were teenagers’ students, female and male, all students from the four classes of the 3rd grade of high School. The tools used for data collection were compositions and questionnaires that provided the material to be analyzed in this ethnographic research work. The analysis was, then, made in the student’s written production of the foreign language (English) in a classroom context where only one theme for the composition was suggested by the researcher. The research was based on theoretical aspects while dealing with the interference of the mother tongue - the Interlanguage - in the learning process of foreign language. Some theory reflections about the teaching/learning of foreign language and its relations with the mother tongue were included. The error analysis was made within the concept of "grammaticality", that is, it examined to which extent the produced texts follow the system of the target language and to which extent problems of interference can be detected. The analysis of the types of errors in the written production of those learners caused by the Portuguese language made possible suggestions to mitigate the Interlanguage phenomenon at the level proposed.
|
4 |
O comunicativo no ensino de língua estrangeira e o texto especializadoAraújo Neto, Antônio Gonçalves de 02 December 2005 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras,Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2005. / Submitted by samara castro (sammy_roberta7@hotmail.com) on 2010-10-01T23:31:00Z
No. of bitstreams: 1
2005-Antônio Gonçalves de Araújo Neto.pdf: 1961508 bytes, checksum: 82f980a85dd366d5185bb79bd3c2958a (MD5) / Approved for entry into archive by Lucila Saraiva(lucilasaraiva1@gmail.com) on 2010-10-08T23:13:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2005-Antônio Gonçalves de Araújo Neto.pdf: 1961508 bytes, checksum: 82f980a85dd366d5185bb79bd3c2958a (MD5) / Made available in DSpace on 2010-10-08T23:13:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2005-Antônio Gonçalves de Araújo Neto.pdf: 1961508 bytes, checksum: 82f980a85dd366d5185bb79bd3c2958a (MD5) / Esta pesquisa visou identificar os conceitos principais das bases teóricas do ensino comunicativo de línguas dentro do texto de especialidade. Para tanto, foram realizadas análises de conteúdo do livro Dimensões comunicativas no ensino de línguas e de textos de quatro autores citados nesse livro como de leitura importante para o entendimento das bases do ensino comunicativo. Da primeira fonte, foram extraídos proposições e termos, que foram subseqüentemente classificados por temas e arranjados em diagramas representando relações conceituais entre os campos temáticos. A partir da análise desses diagramas, chegou-se a três termos considerados chave: “uso”, “discurso” e “aquisição”. São oferecidas ao leitor duas fontes de clarificação dos conceitos referentes a esses termos e outros a eles relacionados: a leitura das proposições e a dos textos simplificados resultantes da análise de conteúdos dos outros quatro textos do corpus. _________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This research project has aimed at identifying the main concepts within the theoretical bases of communicative language teaching in specialized text. With that internt, content analysis was done on the book Dimensões comunicativas no ensino de línguas and of texts by four authors mentioned in the book as important readings for one who wishes to attain understanding of the theoretical bases behind communicative teaching. From the first source, terms and propositions were collected, which were subsequently classified by theme and arranged in diagrams representing conceptual relations between thematic fields. Starting from the analysis of these diagrams, three key terms were arrived at: “use”, “discourse” and “acquisition”. The reader is offered two source for clarification of the concepts which refer to these terms: the reading of the propositions and the simplified texts resulting from the content analysis of the other four sources.
|
5 |
Aquisição/aprendizagem de LE : subjetividade e deslocamentos identitários /Falasca, Patrícia. January 2012 (has links)
Orientador: Alessandra Del Ré / Banca: Renata Maria Facuri Coelho Marchezan / Banca: Cibele Krause-Lemke / Resumo: Esta pesquisa busca pensar a questão da constituição da subjetividade do aprendiz de inglês como língua estrangeira (LE), partindo da hipótese de que o aluno, no caso, adulto, ao se deparar com a língua alvo (LA), enfrenta um embate entre o que já está constituído em sua língua materna (constituição que se encontra também em constante modificação) e o novo, que vem atrelado à LE. Para realizar a pesquisa, partimos de uma perspectiva discursiva, baseada nas ideias do Círculo de Bakhtin (1976, 1981, 1997, 2006). Acreditamos que, ao entrar em contato com a nova língua/cultura, o aluno, enquanto sujeito que se constitui na linguagem, passa por uma série de deslocamentos identitários, constitutivos de sua subjetividade de base, os quais lhe permitem utilizar a outra língua. Na perspectiva dialógica e discursiva apresentada na pesquisa, refletimos sobre tais processos de deslocamento identitário, levando as contribuições bakhtinianas para a área de Aquisição de Linguagem, assim como para os estudos em aquisição/aprendizagem de LE. Analisamos, ao longo do trabalho, seis relatos escritos e cinco entrevistas de alunos adultos de inglês como LE, em situação formal de aprendizagem numa escola de idiomas da cidade de Americana, SP. Buscamos, nos discursos de tais alunos, indícios de sua subjetividade e da emergência identitária trazida pela língua estrangeira. As análises dos dados nos revela que a hipótese dos deslocamentos identitários é consistente, uma vez que flagramos, em alguns momentos da fala dos alunos e de seus relatos escritos, índices de tais movimentos de um domínio a outro e de mudanças de pontos de vista, dentro da linguagem e por meio dela / Abstract: This research aims to consider the issue of the subjectivity constitution of the adult learner of English as a foreign language, assuming that the adult learners, as they encounter the target language, they also face a conflict between what has already been established through their first language (what, in a way, is always changing and assuming new possibilities) and the new point of view, attached to the foreign language. We lead the research according to a discursive point of view, based on the ideas of Bakhtin and his Circle (1976, 1981, 1997, 2006). We believe that in contact with the new language/culture, the student, as a subject that is constituted in and through the language, has to go through a series of identity movements, which allow them to use the other language. In the discursive and dialogical perspective presented on this work, we look at these processes of identity movements, bringing the bakhtinian point of view to the Language Acquisition field as well as to the studies on Second Language Learning. In this research, we analyze six written reports and five interviews of adults learners of English as a foreign language, from a formal learning process in a language school in Americana, SP (Brazil). We aim to show, in the speech of such students, evidences of their subjectivity and the emergence of a new identity, linked to the foreign language. The data analysis reveals that the hypothesis of the identity movement is consistent, since it is possible to recognize traits of changes of point of view in the considered speeches / Mestre
|
6 |
O smartphone e a educação pelas línguas-culturas : design e desenvolvimento do MapLango na perspectiva da aprendizagem nômade em redePetit, Thomas Louis Yvon 10 March 2017 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação, 2017. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2017-04-26T13:34:39Z
No. of bitstreams: 1
2017_ThomasLouisYvonPetit.pdf: 80349183 bytes, checksum: 769abc1dcd376031dbac5e06680e78b4 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2017-04-27T14:18:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2017_ThomasLouisYvonPetit.pdf: 80349183 bytes, checksum: 769abc1dcd376031dbac5e06680e78b4 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-04-27T14:18:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2017_ThomasLouisYvonPetit.pdf: 80349183 bytes, checksum: 769abc1dcd376031dbac5e06680e78b4 (MD5) / Este trabalho apresenta os resultados de uma pesquisa em design e desenvolvimento cujo objetivo geral era entender os novos questionamentos educacionais provocados pelo uso do smartphone, bem como identificar elementos de resposta para contribuir para a elaboração de um novo paradigma. Dentro da problemática da exploração efetiva do smartphone na educação pelas línguasculturas, o primeiro objetivo específico propunha situar teoricamente o uso dessa tecnologia na educação. A esse respeito, sugeriu-se a aprendizagem nômade como nova linha de pesquisa e de prática, e criou-se um framework contextualizador baseado no nomadismo em rede. O segundo objetivo específico consistia em promover uma concordância entre as dimensões didática e tecnológica do uso do smartphone na educação pelas línguas- culturas. No âmbito de uma colaboração universitária reunindo estudantes e professores pesquisadores de três departamentos da Universidade de Brasília, criou-se o MapLango. O design deste aplicativo para a aprendizagem nômade de línguas promove a formação de comunidades solidárias e geolocalizadas de prática do francês, segundo princípios da teoria da inteligência coletiva, abordada sob o prisma do nomadismo em rede. Uma versão beta foi experimentada na mesma universidade, no contexto de um mini-curso de extensão. O design educacional elaborado integrou os princípios da aprendizagem nômade. Em seguida, avaliou-se tanto o design do MapLango quanto o design educacional do mini-curso, com uma análise de conteúdo de dois corpora: os dados gerados no aplicativo a partir das interações entre os participantes, e a roda de conversa que encerrou o mini-curso. Os resultados reforçaram a pertinência dos princípios da aprendizagem nômade destacados na tese: a consideração dos diversos ambientes do cotidiano dos aprendentes; a democratização e a liberdade dadas aos mesmos no design de suas experiências de aprendizagem; a intercomunicação e a colaboração em comunidade. Na educação pelas línguas-culturas, um aplicativo tal como o MapLango permite redefinir a imersão linguística em contexto exolíngue, aprimorando a prática de línguas em atividades autênticas valorizando o compartilhamento de saberes de vida ligados a culturas locais. Isso implica, entretanto, uma certa visão de tecnologia, de língua, de educação e de mediação. A exploração efetiva do smartphone permite encarar os desafios da educação do século XXI, tornando os aprendentes codesigners do processo educacional. / Ce travail présente les résultats d’une recherche en design et développement dont l’objectif général était de comprendre les nouveaux questionnements éducationnels provoqués par l’utilisation du smartphone, ainsi que d’identifier des éléments de réponse pour contribuer à l’élaboration d’un nouveau paradigme. Dans la problématique de l’exploitation effective du smartphone en éducation par les langues-cultures, le premier objectif spécifique proposait de situer théoriquement l’utilisation de cette technologie en sciences de l’éducation. À cet égard, l’apprentissage nomade a été suggéré comme ligne de recherche et de pratique, et un framework contextuel basé sur le nomadisme en réseau a été créé. Le second objectif consistait à promouvoir une concordance entre les dimensions didactique et technologique de l’utilisation du smartphone en éducation par les langues-cultures. Dans le cadre d’une collaboration universitaire réunissant des étudiants et des enseignants-chercheurs de trois départements de l’Université de Brasília, MapLango, application pour l’apprentissage nomade des langues, a été créée. Son design promeut la formation de communautés solidaires et géolocalisées de pratique du français, selon des principes de l’intelligence collective, abordée sous l’angle du nomadisme en réseau. Une version bêta de l’application a été expérimentée dans la même université, dans un mini-cours d’extension. L’ingénierie pédagogique mise en place a intégré les principes de l’apprentissage nomade. Ensuite, le design de MapLango et le mini-cours ont été évalués avec l’analyse de contenu de deux corpora : les données produites dans l’application à partir des interactions entre les participants, et la réflexion collective qui a clôturé le mini-cours. Les résultats ont renforcé la pertinence des principes de l’apprentissage nomade mis en évidence dans la thèse, à savoir : la considération des divers environnements du quotidien des apprenants; la démocratisation et la liberté qui leur sont données pour le design de leurs expériences d’apprentissage; l’intercommunication et la collaboration en communauté. En éducation par les langues-cultures, une application telle que MapLango permet de redéfinir l’immersion linguistique en contexte exolingue, en renforçant la pratique des langues dans des activités authentiques qui valorisent le partage de savoirs de vie liés aux cultures locales. Ceci implique toutefois une certaine vision de technologie, de langue, d’éducation et de médiation. L’exploitation effective du smartphone permet de faire face aux défis de l’éducation du XXIème siècle, en donnant aux apprenants le rôle de codesigners du processus éducationnel.
|
7 |
Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas?Fernandes, Samara de Souza 24 August 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-12-01T15:02:47Z
No. of bitstreams: 1
2016_SamaradeSouzaFernandes.pdf: 5234617 bytes, checksum: ffc62772aa4a246c35d24c0ca8032dba (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2017-01-30T21:01:01Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2016_SamaradeSouzaFernandes.pdf: 5234617 bytes, checksum: ffc62772aa4a246c35d24c0ca8032dba (MD5) / Made available in DSpace on 2017-01-30T21:01:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2016_SamaradeSouzaFernandes.pdf: 5234617 bytes, checksum: ffc62772aa4a246c35d24c0ca8032dba (MD5) / Esta dissertação propõe-se a investigar os tipos de erros encontrados em produções textuais escritas de estudantes intercambistas da turma de Leitura e Produção de Textos (LPT) “S” da Universidade de Brasília. O objetivo dessa dissertação é identificar, investigar e organizar os tipos de interferências encontradas nas produções textuais em língua portuguesa de estudantes intercambistas da Universidade de Brasília. Como instrumentos de pesquisa, utilizaram-se a análise documental e a pesquisação. As análises dos dados gerados fundamentaram-se na análise documental, a fim de acessar, linguisticamente, os sentidos discursivos sobre interlíngua e letramento. O trabalho apresenta como eixo teórico a perspectiva interacional, tendo em vista o conhecimento de mundo dos estudantes, incorporando contribuições teóricas da Linguística Textual, na construção do significado e sua partilha social; da Aprendizagem Colaborativa, na perspectiva da linguagem em uso. A metodologia qualitativa merece destaque especial, por ser a metodologia de pesquisa utilizada em todo o estudo responsável por investigar as práticas cotidianas sociais. O corpus da dissertação é constituído por doze textos de estudantes estrangeiros intercambistas. Os dados coletados e gerados são transcritos e minuciosamente analisados de acordo com as recomendações metodológicas, baseados na análise de textos elaborados por colaboradores e princípio (s) teórico (s). Demonstra-se, neste trabalho, que i)O estudo proposto por meio desta dissertação revelou que os processos de interlíngua e letramento são distinguíveis nas produções textuais em língua portuguesa de estudantes estrangeiros. ii)o letramento da escrita do aluno interfere no aprendizado da língua adicional - LA. iii) o trabalho com o texto, bem como sua análise, correção e feedback que os professores utilizam pode melhorar o desempenho e o aprendizado dos estudantes, proporcionando maior interação dos aprendizes e professor e maior conhecimento e afinidade com o texto. As contribuições dadas por esse estudo estão relacionadas às vantagens de promover o adequado processamento do trabalho com o texto a fim de propiciar entendimento mútuo e sucesso nos processos de ensino e de aprendizagem. / This dissertation proposes to investigate the types of errors found in written text productions of exchange students of the class of reading and texts production (RTP) "S" at the University of Brasilia. The purpose of this work is to identify, investigate and organize the types of interferences found in the textual Portuguese productions of exchange students at the University of Brasilia. As research tools were used the document analysis and research. The data analysis of the generated data were based on document analysis, in order to access, linguistically, the discursive meaning sofinter language and literacy. The paper presents the theoretical axis based on the interactional perspective considering the world of knowledge of the students by incorporating theoretical contributions of Textual Linguistics, the construction of meaning and social sharing; Collaborative learning from the perspective of language in use. The qualitative methodology deserves special mention for being the research methodology used throughout the study responsible for investigating social daily practices. The corpus of this work is composed of twelve texts of exchange students. The data collected and generated are transcribed and meticulously analyzed according to the methodological recommendations, based on analysis of texts written by contributors and theoretical (s) principle(s). , It is demonstrated in this work, that i) The study proposed by this dissertation revealed that the inter language processes andliteracy are distinguishable in textual productions in Portuguese-speaking foreign students. ii) the student's writing literacy interferes with the learning of an additional language - AL. iii) Working with the text, as well as its analysis, correction and feedback that teachers use can improve student performance and learning, providing greater interaction between learners and teachers and greater knowledge and affinity with the text. The contributions made by this study are related to the advantages of promoting the proper processing of the work with the text in order to foster mutual understanding and success in teaching and learning processes.
|
8 |
Raciocínio qualitativo e desenvolvimento de raciocínio hipotético-dedutivo : uma proposta para alunos surdosAlves, Fabrício Bechepeche 28 July 2015 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Ciências Biológicas, Instituto de Física, Instituto de Química, Faculdade UnB Planaltina, Programa de Pós-Graduação em Ensino de Ciências, Mestrado Profissionalizante em Ensino de Ciências, 2015. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-03-14T14:44:15Z
No. of bitstreams: 1
2015_FabrícioBechepecheAlves.pdf: 4047156 bytes, checksum: 5ec86345e5519d8241d070a3245b5cbd (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-12-20T12:48:50Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2015_FabrícioBechepecheAlves.pdf: 4047156 bytes, checksum: 5ec86345e5519d8241d070a3245b5cbd (MD5) / Made available in DSpace on 2016-12-20T12:48:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2015_FabrícioBechepecheAlves.pdf: 4047156 bytes, checksum: 5ec86345e5519d8241d070a3245b5cbd (MD5) / Este trabalho tem por objetivo a elaboração da proposta de um curso baseado no uso de Modelagem Qualitativa para aquisição de conceitos científicos por alunos surdos dentro de um contexto bilíngue. Para isso, foram utilizados e avaliados materiais didáticos baseados em Modelos Qualitativos (MQ) construídos na bancada de modelagem DynaLearn, buscando explorar silogismos e raciocínio hipotético-dedutivo de forma interativa e visualmente atrativa, por meio de modelos e de simulações.Para coletar os dados e verificar a hipótese desta pesquisa, foi aplicado um curso-piloto junto a alunos surdos de uma escola da rede pública de ensino do Distrito Federal, localizada em Taguatinga, Distrito Federal.Os dados foram coletados por meio de questionários, entrevistas realizadas com professores intérpretes, exercícios e testes respondidos por alunos, e posteriormente,submetidos a análises qualitativas e estatísticas Os resultados mostraram relatos de impressões positivas por parte dos professores intérpretes e comprovados pelos resultados dos questionários e testes aplicados aos alunos.Trabalhar com Raciocínio Qualitativo fazendo uso de modelagem e apresentada de forma adaptada em um contexto bilíngue mostrou-se ferramenta valiosa na educação científica de alunos surdos do Ensino Médio, com grande potencial de interatividade e de desenvolvimento do raciocínio hipotético-dedutivo.Com base nesses resultados, foi construída uma proposta de curso na qual é descrito o passo-a-passo de como utilizar modelos de simulação dentro de um contexto bilíngue (LIBRAS/Português escrito), e fazer uso de recursos visuais para tornar mais compreensivo o uso de modelos qualitativos por alunos surdos. ________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This work aims at the elaboration of a course based on the use of Qualitative Modeling for acquisition of scientific concepts by deaf students in a bilingual context. For this purpose, teaching materials based on Qualitative Models (MQ), built within the DynaLearn workbench, were used and evaluated seeking to exploit syllogisms and hypothetical-deductive reasoning in interactively and visually attractive way, by using models and simulations. To collect data and to verify the hypothesis of this research, a pilot course was delivered to deaf pupils in a public school in Taguatinga, Federal District. Data were collected from questionnaires, interviews with teachers and interpreters, exercises and tests answered by students, and further submitted to qualitative and statistical analyses. The results have shown reports of positive impressions on the part of teachers and interpreters, confirmed by the results of questionnaires and tests applied to students. Working with Qualitative Reasoning making use of modeling in an adapted way an in a bilingual context proved to be a valuable tool in science education of deaf high school students, because it has an attractive interface, with great potential for interactivity and for developing hypothetical-deductive reasoning. Based on these results, a proposal for a course was elaborated which describes step-by-step how to use simulation models within a bilingual context (LIBRAS / written Portuguese) and to make use of visual resources to support understanding of concepts expressed in qualitative models by deaf students.
|
9 |
Níveis de interlíngua na escrita de estudantes de um Curso de Letras/Espanhol : análise de erros e acertosLáscar Alarcón, Yeris Gerardo 16 July 2014 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2014. / Submitted by Ana Cristina Barbosa da Silva (annabds@hotmail.com) on 2014-12-17T14:39:10Z
No. of bitstreams: 1
2014_YerisGerardoLascarAlarcon.pdf: 6003396 bytes, checksum: 401b97346591ce42a73b48057d3915d1 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2014-12-30T13:03:17Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2014_YerisGerardoLascarAlarcon.pdf: 6003396 bytes, checksum: 401b97346591ce42a73b48057d3915d1 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-12-30T13:03:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2014_YerisGerardoLascarAlarcon.pdf: 6003396 bytes, checksum: 401b97346591ce42a73b48057d3915d1 (MD5) / O foco principal desta pesquisa é analisar os níveis de interlíngua da produção escrita em língua espanhola de estudantes de um curso de letras de uma universidade do Distrito Federal. O presente estudo se caracteriza como um estudo qualitativo com o intuito de descrever os traços da língua materna (português brasileiro) na produção escrita em língua estrangeira (espanhol) desses estudantes, bem como categorizar as possíveis influências e analisar de que maneira ocorrem as mesmas. O método usado foi o bibliográfico e o empírico, no qual se procura fazer uma descrição contrastiva entre a língua espanhola e portuguesa na análise ortográfica, morfossintática e semântica. Foram expostos os resultados obtidos na forma de quadros por tipos de erros e por categorias gramaticais com o objetivo de especificar de forma detalhada cada um desses erros, assim como os acertos. Os resultados indicaram quais os aspectos da língua mais difíceis de aprender e os que acarretam mais problemas na escrita dos aprendizes. Em seguida foi verificado quais erros foram mais frequentes. A pesquisa teve como base teóricos renomados na área de interlíngua e de análise de erros tais como: Corder (1967, 1974, 1981), Selinker (1972, 1992, 1993), Gass e Selinker (1994), Ellis (1985, 1997) Tarone (1997), dentre outros e pesquisadores como: Figueiredo (1997), Gargallo (2009) Ortiz Alvarez (2013), Durão (2005) entre outros. Acreditamos que os resultados dessa pesquisa que mostra a ocorrência dos erros e acertos possa ajudar professores e alunos a prestar mais atenção nas estratégias de ensino e aprendizagem utilizadas em sala de aula para trabalhar a produção escrita e ao mesmo tempo tratar os erros mais comuns dos alunos para que a interlíngua avance e seja mais rápida e eficiente a aquisição da língua-alvo. E assim, entender de forma mais clara a origem e causas dos erros mostrando quão complexos eles são na aprendizagem. Espera-se também que os materiais de ensino levem em conta mais diretamente um trabalho sistemático de enfoque nas áreas problemáticas para o estudante brasileiro do curso de letras do ensino superior. __________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The main focus of this research is to analyze levels of Interlingua written production in Spanish of students of a course in letters of a University of the Federal District. The present study is characterized as a qualitative study in order to describe the traits of the mother tongue (Portuguese Brazilian) in written production in foreign language (Spanish) of these students, as well as categorizing the possible influences and analyse in what way does occur the same. The method used was bibliographical and empirical, which seeks to make a contrastive description between the Spanish and Portuguese in orthographic, morfossintátic and semantic analysis. The results obtained were presented in the form of frames per types of errors and grammatical categories in order to specify in detail each of these errors, as well as the hits. The results indicate which aspects of the hardest language to learn and those that entail more problems in the writing of the apprentices. Then it was verified what mistakes were more frequent. The research was based on renowned theorists in the area of Interlingua and analysis of errors such as: Corder (1967, 1974, 1981), what Selinker (1972, 1992, 1993), Gass and what Selinker (1994), Ellis (1985, 1997) Tarone (1997), among others, and researchers like: Figueiredo (1997), Gargallo (2009) Ortiz Alvarez (2013), Tough (2005) among others. We believe that the results of this research that shows the occurrence of errors and successes can help teachers and students to pay more attention to learning and teaching strategies used in the classroom to work writing and production at the same time treating the most common mistakes of students so that the Interlingua advance and be faster and efficient acquisition of the target language. And so, to understand more clearly the origin and causes of the errors showing how complex they are learning. It is expected that the teaching materials take into account more directly a systematic work to focus on problem areas for the student in the course of Humanities in higher education.
|
10 |
Tradutor - bilíngüe, terminólogo e mediador : aquisição de conhecimento da área de especialidadeSekino, Kyoko 23 July 2007 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2007. / Submitted by mariana castro (nanacastro0107@hotmail.com) on 2009-12-16T15:36:03Z
No. of bitstreams: 1
2007_KyokoSekino.pdf: 4164117 bytes, checksum: 0e3529ffda4a6aecc9282545cc89dc26 (MD5) / Approved for entry into archive by Daniel Ribeiro(daniel@bce.unb.br) on 2009-12-16T23:14:32Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2007_KyokoSekino.pdf: 4164117 bytes, checksum: 0e3529ffda4a6aecc9282545cc89dc26 (MD5) / Made available in DSpace on 2009-12-16T23:14:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2007_KyokoSekino.pdf: 4164117 bytes, checksum: 0e3529ffda4a6aecc9282545cc89dc26 (MD5)
Previous issue date: 2007-07-23 / Esta pesquisa investiga a aquisição de conhecimento especializado por tradutores formados em Letras-Tradução. Trata-se de pesquisa qualitativa com características descritiva e heurística, fundamentada em teorias provenientes dos Estudos de Tradução, da Terminologia e do Bilingüismo. Com o método de observação e pelo salvamento de sucessivas versões de tradução, quatro especialistas em Química Forense e três tradutores profissionais traduziram um texto desta área. Contrariando nossa expectativa de observar a formação de UTs, notou-se que as versões já surgem como produtos na LM, mesmo que ainda não legíveis como LM. Identificou-se, então, a presença de um tipo de interlíngua na LM, chamada LMI (língua materna interlingual/com interferência). Analisaram-se as versões para verificar como essa LMI evolui até se transformar em LM. O uso da LMI foi detectado nas traduções de todos os sete sujeitos em diferentes níveis. Infere-se, pois, que o uso da LMI é inconscientemente estratégico, caracterizando-se como um andaime no processo tradutório. A LMI como andaime aparentemente funciona como um canal que liga LE e LM, linguagem comum e linguagem de especialidade, uma área com outra. A presença da LMI é percebida pelo próprio tradutor somente quando o monitor está ativado. Ela pode ser interpretada como a intuição do tradutor, que deve funcionar nos níveis lingüístico, temático e cultural (disciplinar) na forma de utilização ótima. _________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The present study investigates acquisition of specialised knowledge by professional translators based on theories from Translation Studies (TS), Terminology and Bilingualism. It is qualitative research with descriptive and heuristic characteristics. Using direct observation and saving of successive translation versions, four experts in Forensic Chemistry and three translators with TS degrees translated a text from the respective field. Countering our expectation of observing the formation of TUs (translation units), it was noted that the product of translating was already rendered in the MT (mother tongue), even if in a not quite legible form of MT. A significant presence of IMT (interlingual MT/MT with interference) was thus detected in the translations of all seven subjects. The different versions were analysed to ascertain how the text developed to become natural in the MT. It is inferred that the use of IMT is unconsciously strategic, acting as a scaffold for rendering a text into the MT. The IMT apparently serves as a channel between FL and MT, ordinary language and specialised language, one field and another. Furthermore, the presence of the IMT is perceived by translators only when their monitor is engaged and active. This could be construed as translator intuition that should optimally operate on linguistic, thematic and cultural (subject field) levels.
|
Page generated in 0.27 seconds