• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 37
  • Tagged with
  • 37
  • 37
  • 30
  • 24
  • 20
  • 9
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

A herança da fala : identidade étnica e memória documental da língua Xetá (Tupí-guarani)

Alencar, Tiscianne Cavalcante de 30 August 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa e Pós-Graduação em Linguística, 2013. / Submitted by Alaíde Gonçalves dos Santos (alaide@unb.br) on 2013-12-05T11:09:01Z No. of bitstreams: 1 2013_TiscianneCavalcantedeAlencar.pdf: 1810654 bytes, checksum: 68f0f0df709e6695cfba48b6d2d43cea (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-12-10T14:48:37Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_TiscianneCavalcantedeAlencar.pdf: 1810654 bytes, checksum: 68f0f0df709e6695cfba48b6d2d43cea (MD5) / Made available in DSpace on 2013-12-10T14:48:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_TiscianneCavalcantedeAlencar.pdf: 1810654 bytes, checksum: 68f0f0df709e6695cfba48b6d2d43cea (MD5) / Essa dissertação põe em relevo a história da identificação da língua do povo indígena Xetá. a partir de uma discussão dos dados contidos nas listas e nas hipóteses dos diferentes estudiosos que as coletaram ou que as usaram para os seus respectivos diagnósticos lingüísticos. A idéia de reunir tal material e considerar os demais dados existentes sobre a língua, quais sejam dissertações, artigos, gravações em áudio e em vídeo, materiais didáticos, assim como o conhecimento que os descendentes Xetá guardam em sua memória da língua falada por seus ancestrais, partiu da necessidade de desenvolver um programa de revitalização da língua Xetá reivindicado pelos próprios indígenas nos últimos 15 anos. O estudo consistiu em um inventário dos dados publicados desde 1878 até o presente e de uma avaliação da possibilidade de seu uso em projetos de revitalização da língua Xetá. Além da discussão sobre a qualidade e a serventia desses dados, fundamentamo-nos na literatura especializada sobre as condições e os métodos de revitalização lingüística de línguas em estado crítico, seja pelo número reduzido de falantes, seja pela situação de contato opressora das línguas nativas vivenciadas por vários grupos indígenas (HINTON, 2001; ASH. FERMINO & HALE. 2001). Considerou-se fundamentalmente as contribuições dos próprios Xetá para o conceito de revitalização que eles pretendem aplicar para o seu fortalecimento lingüístico e cultural. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This M.A. thesis gathers the studies produced on the Xeta language and discuss the data published on lists since 1878, as well as some hypothesis developed by different scholars on the origin of the Xeta language as being genetically related to Tupi-Guarani or not. As the study aimed to provide an evaluation of the possibility of using this material of linguistic revitalization projects favoring the Xeta people, we grounded our study on the theoretical foundations and methods of linguistic revitalization to endangered languages as exposed on HINTON, 2001: ASH, FERMINO & HALE. 2001. The idea of collecting these materials and further types of data on the Xeta language (such as thesis, papers, audio and video recordings, instructional materials and the Xeta’s descendant knowledge about their ancestral language) emerged from the need of a revitalization program claimed by Xeta Indians in the last 15 years.
12

Elementos do léxico e da gramática Apiaká (subramo VI da família linguística Tupí-Guaraní)

Sousa, Suseile Andrade 23 May 2017 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2017. / Submitted by Raquel Almeida (raquel.df13@gmail.com) on 2017-12-11T18:54:34Z No. of bitstreams: 1 2017_SuseileAndradeSousa.pdf: 2508335 bytes, checksum: 4b2a58c37e010e53eb1fa220994f6235 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-02-15T20:37:03Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2017_SuseileAndradeSousa.pdf: 2508335 bytes, checksum: 4b2a58c37e010e53eb1fa220994f6235 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-02-15T20:37:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2017_SuseileAndradeSousa.pdf: 2508335 bytes, checksum: 4b2a58c37e010e53eb1fa220994f6235 (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq). / A presente tese reune elementos lexicais e gramaticais da língua Apiaká, uma língua ameaçada de extinção, que sobrevive na memória de poucos indivíduos. Os dados reunidos e analisados consistem em listas de palavras, algumas contendo frases, assim como nos dados coletados por Alexandre Jorge Pádua e Giovana Tempesta, entre 2006 e 2009. Fundamentou-se no conhecimento linguístico sistematizado de outras línguas Tupí-Guaraní, principalmente línguas do subramo VI, conforme a classificação de Rodrigues (1984-1985). A presente tese é uma contribuição aos estudos linguísticos da família Tupí-Guaraní e responde ao desejo dos Apiaká de terem uma documentação linguística de sua língua para que possam usá-la como fonte de informação no ensino de sua língua em suas escolas. O presente trabalho levou em consideração estudos precedentes sobre a língua Apiaká (cf. GUDSCHINSKY, 1959; DOBSON, 1975; RODRIGUES 1984-1985; PÁDUA, 2007), assim como estudos realizados sobre outras línguas do mesmo subramo VI, da família linguística Tupí-Guaraní (cf. BETTS 1981; WEISS,1998; CABRAL 2009, 2010), e ainda estudos sobre a família Tupí- Guaraní de natureza histórico-comparativa (CABRAL & RODRIGUES, 2002, RODRIGUES & CABRAL, 2012). / The present dissertation reunites lexical and grammatical elements of the Apiaká language, which survives in the memory of few individuals. The data consists of word lists, some of them containing also some phrases, as well as data collected by Alexandre Jorge Pádua and Giovana Tempesta, from 2006 to 2009, and data collected by myself. This dissertation has been based on the linguistic knowledge on Tupí-Guaraní languages, mainly those from subgroup VI, according to the classification of Rodrigues (1984-1985). The present dissertation is a contribution to the studies of Tupí-Guaraní linguistic family, and has been built in response to the Apiaká people desire of having a linguistic documentation of their language, as a source of information for their schools. The present doctoral dissertation had considered previous studies on the Apiaká language (cf. GUDSCHINSKY, 1959; DOBSON, 1975; RODRIGUES 1984-1985; PÁDUA, 2007), as well as studies on other languages of the same subgroup VI, of the família Tupí-Guaraní linguistic family (cf. BETTS 1981; WEISS,1998; CABRAL 2009, 2010), and historical comparative on that family (CABRAL & RODRIGUES, 2002, RODRIGUES & CABRAL, 2012). / La présente thèse de doctorat réunit des éléments lexicaux et grammaticales de la langue Apiaká, qui survive dans la mémoire de quelque personnes, qui en ont une connaissance fragmentée. Les données réunies consistent en listes de mots, certaines dentre eux contenant aussi quelques phrases, ainsi que sur des données recueillies par Alexandre Jorge Pádua et Giovana Tempesta, de 2006 à 2009. Elles a été fondée sur la connaissance linguistiques sur les langues Tupí-Guaraní, principalement celles du sous-groupe VI, selon la classificacion de Rodrigues (1984-1985). La présente dissertation est une contribution aux études de la famille linguistique Tupí-Guaraní, construite en réponse au désir des Apiaká de disposer d'une documentation linguistique de leur langue servant comme source pour son enseignement dans ses écoles. Cette thèse de doctorat a consideré des studies précedant sur la langue Apiaká (cf. GUDSCHINSKY, 1959; DOBSON, 1975; RODRIGUES 1984-1985; PÁDUA, 2007), aissi que des études sur d‟autres du soubgroupe VI, de la famille linguistique Tupí-Guarnaní (cf. BETTS 1981; WEISS,1998 ; CABRAL 2009, 2010), et des études comparatives sur cette famille (CABRAL & RODRIGUES, 2002, RODRIGUES & CABRAL, 2012).
13

Elementos de fonologia, morfossintaxe e sintaxe da língua Avá-Canoeiro do Tocantins

Silva, Ariel Pheula do Couto e 02 March 2015 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2015. / Submitted by Andrielle Gomes (andriellemacedo@bce.unb.br) on 2015-07-02T16:41:37Z No. of bitstreams: 1 2015_ArielPheuladoCoutoeSilva.pdf: 7603995 bytes, checksum: 37db5039ef3df20ee44df3dd77cf5b49 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2015-08-18T13:16:43Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2015_ArielPheuladoCoutoeSilva.pdf: 7603995 bytes, checksum: 37db5039ef3df20ee44df3dd77cf5b49 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-08-18T13:16:43Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2015_ArielPheuladoCoutoeSilva.pdf: 7603995 bytes, checksum: 37db5039ef3df20ee44df3dd77cf5b49 (MD5) / A presente dissertação descreve aspectos da fonologia, morfossintaxe e sintaxe da língua Avá-Canoeiro, a qual pertence à família Tupí-Guaraní, tronco Tupí. Neste estudo, tratamos exclusivamente do Avá-Canoeiro do Tocantins, variedade diatópica do Avá-Canoeiro falada ao norte de Goiás. No capítulo 1 aprofundamos a descrição da fonologia desta língua à luz de dados da variedade mais conservadora, isto é, de dados dos falantes remanescentes do contato. No capítulo 2 tratamos de aspectos da morfissintaxe do Avá-Canoeiro do Tocantins, como as diferenças entre nomes e verbos, argumentos e predicados. Descrevemos também a morfologia dos modos verbais indicativo I, indicativo II, Imperativo e Gerúndio, bem como a morfologia flexional – flexão pessoal, casual e relacional. No capítulo 3 tratamos de aspectos da sintaxe do Avá-Canoeiro do Tocantins, enfocando a diferenciação entre argumentos sintáticos e argumentos marcados no núcleo do predicado, buscando descrever como esta língua expressa as categorias de pivô semântico, tópico e foco. / The present dissertation describes aspects of the fonology, morphosyntax and syntax of Avá-Canoeiro, a language which belongs to the Tupí-Guaraní family, Tupi stock. We have focused exclusively on the variety Avá-Canoeiro do Tocantins, which is spoken in the north of Goiás state. In chapter 1, we present the description of the most conservative phonology of Avá Canoeiro do Tocantins. In chapter 2, we focus on the Avá-Canoeiro do Tocantins morphosyntax, showing the differences between nouns and verbs, arguments and predicates, as well as the main morphological features differentiating indicative I, indicative II, imperative and gerund moodes. We also describe personal, casual and relational inflection . In chapter 3 we describe certain aspects of the syntax of the Avá-Canoeiro do Tocantins, highlighting the difference between syntactic arguments, and arguments marked on the predicate core, seeking to describe how this language expresses semantic pivot, topic and focus categories.
14

Fonética e fonologia da lingua Araweté : uma nova contribuição

Alves, Juliana Ferreira January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2008. / Submitted by Priscilla Brito Oliveira (priscilla.b.oliveira@gmail.com) on 2009-09-25T19:19:01Z No. of bitstreams: 1 2008_JulianaFerreiraAlves.pdf: 2473310 bytes, checksum: 3f70f169f0d2c3a3351c27c14bbb83bd (MD5) / Approved for entry into archive by Gomes Neide(nagomes2005@gmail.com) on 2010-02-09T19:27:08Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2008_JulianaFerreiraAlves.pdf: 2473310 bytes, checksum: 3f70f169f0d2c3a3351c27c14bbb83bd (MD5) / Made available in DSpace on 2010-02-09T19:27:08Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2008_JulianaFerreiraAlves.pdf: 2473310 bytes, checksum: 3f70f169f0d2c3a3351c27c14bbb83bd (MD5) Previous issue date: 2008 / Fonética e fonologia da língua Araweté: uma nova contribuição é um estudo sobre a fonologia de uma língua falada por duas comunidades indígenas do sudeste do estado do Pará. A reavaliação e a continuidade de trabalhos anteriores de outros autores é um esforço para aumentar o conhecimento sobre a língua Araweté, com novos elementos e novas contribuições. Após observações introdutórias sobre o povo Araweté, seus possíveis deslocamentos, o seu nome, algumas características culturais, é desenvolvido o estudo lingüístico, composto por cinco capítulos: o primeiro aborda os estudos anteriores, o segundo apresenta o inventário fonético e a interpretação fonológica das consoantes, o terceiro versa sobre as vogais, o quarto trata do acento, do padrão silábico e dos processos fonológicos e, por fim, o quinto aborda a fonética acústica das vogais do Araweté. Após esses capítulos, apresentamos as considerações finais. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / Phonetics and phonology of Araweté language: a new contribution is a study about the phonetics and phonology of the language spoken by two indigenous communities of south-eastern state of Pará (Brazil). Reviewing and giving continuity to previous work of other researchers is an effort for increasing the knowledge about on the Araweté language. After an introduction on the Araweté people, their name, possible displacements and some aspects of their culture, the linguistic study is presented in five chapters: the first reviews the previous studies, the second offers the phonetic inventory and the phonologic interpretation of the consonants, the third deals with the vowels, the fourth discusses the accent, the syllabic pattern and some phonological processes, and the fifth deals with the acoustic phonetics of the vowels. Some final considerations close this dissertation.
15

Aspectos fonológicos da língua xetá

Vasconcelos, Eduardo Alves January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2008. / Submitted by Jaqueline Oliveira (jaqueoliveiram@gmail.com) on 2008-11-12T18:34:34Z No. of bitstreams: 1 DISSERTACAO_2008_EduardoAVasconcelos.pdf: 660534 bytes, checksum: 0d705be1eca7a397fe2ca090632e5bc9 (MD5) / Approved for entry into archive by Georgia Fernandes(georgia@bce.unb.br) on 2009-01-15T13:55:42Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DISSERTACAO_2008_EduardoAVasconcelos.pdf: 660534 bytes, checksum: 0d705be1eca7a397fe2ca090632e5bc9 (MD5) / Made available in DSpace on 2009-01-15T13:55:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DISSERTACAO_2008_EduardoAVasconcelos.pdf: 660534 bytes, checksum: 0d705be1eca7a397fe2ca090632e5bc9 (MD5) / Este trabalho consiste em estudo dos aspectos da fonologia da língua Xetá, pertencente ao sub-ramo I da família Tupí-Guaraní (Rodrigues 1985, Rodrigues e Cabral 2002). A introdução fornece informações gerais sobre o povo Xetá e sua língua. No capítulo um, apresento os segmentos fonéticos da língua Xetá, bem como os seus respectivos ambientes de ocorrência. Em seguida, o segundo e o terceiro capítulos são dedicados à descrição dos fonemas consonantais e vocálicos, respectivamente, com base nos critérios de variação livre, distribuição complementar e oposição. Concluindo este trabalho, apresento o padrão silábico e o acento de intensidade no quarto capítulo. Trata-se de estudo que contribui para o melhor conhecimento de uma língua em fase final de extinção. Entretanto, registros gravados, disponíveis no Laboratório de Línguas Indígenas da Universidade de Brasília, facultaram o presente estudo, assim como podem ainda auxiliar na descrição de outros aspectos dessa língua. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The aim of this study is to carry out an analysis on phonological aspects of Xetá, a language of branch I of the Tupí-Guaraní language family (Rodrigues 1985, Rodrigues & Cabral 2002). The first chapter consists in an outline of the Xetá community and language. In chapter two the phonetic segments of the language with their respective environments are presented. The interpretation and description of consonantal and vocalic phonemes is given in chapters three and four. Finally chapter five presents the syllable patterns and the occurrence of stress. This study is a contribution to the knowledge of a language in a final stage of extinction. Audio records available in the Laboratório de Línguas Indígenas of the University of Brasilia have enabled this study in the same way as they may help in the description of other aspects of this language.
16

LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA TUPI E LÍNGUA GERAL: JESUÍTAS, COLONOS E ÍNDIOS EM SÃO PAULO DE PIRATININGA: O QUE ENTENDIAM, O QUE PRATICAVAM, O QUE CONVERSAVAM.

Castro Junior, João Batista de January 2011 (has links)
Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-10-08T17:40:30Z No. of bitstreams: 1 João Batista de Castro Júnior.pdf: 3546717 bytes, checksum: 8c29764d5d3bd82213b8b7654e296ddb (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-10-08T19:23:07Z (GMT) No. of bitstreams: 1 João Batista de Castro Júnior.pdf: 3546717 bytes, checksum: 8c29764d5d3bd82213b8b7654e296ddb (MD5) / Made available in DSpace on 2018-10-08T19:23:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 João Batista de Castro Júnior.pdf: 3546717 bytes, checksum: 8c29764d5d3bd82213b8b7654e296ddb (MD5) / Esta pesquisa detém-se na sócio-história linguística do português e do tupi na Vila de São Paulo do século XVI, pondo em destaque os papeis políticos, religiosos e individuais que entraram na formação da língua geral no século seguinte. A investigação lança mão de recursos de várias disciplinas da Linguística em articulação com achados e estudos historiográficos sobre condicionantes sociais atuantes nos processos linguageiros que nessa Vila tiveram lugar, procurando tornar nítida a perspectiva jesuítica, a dos colonos e a das autoridades na colonização portuguesa do Brasil. / This research focuses on the socio-linguistic history of Portuguese and Tupi in the village of São Paulo in the sixteenth century, highlighting political, religious and individual roles that entered the constitution of the língua geral in the next century. The research makes use of resources from various disciplines of linguistics in conjunction with historiographic findings and studies related to social determinants actuating on linguistic active processes that took place in that Village, trying to make clear the approaches of the Jesuits, settlers and authorities in the Portuguese colonization of Brazil.
17

Acento em línguas tupi-guarani: uma análise comparada

Mistieri, Fernanda Regina [UNESP] 26 April 2013 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:25:38Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2013-04-26Bitstream added on 2014-06-13T18:53:49Z : No. of bitstreams: 1 mistieri_fr_me_arafcl.pdf: 1692106 bytes, checksum: 8260e86b9633283d8c62d0f2f747f9ed (MD5) / No Brasil, existem atualmente cerca de 180 línguas indígenas faladas por etnias dispersas praticamente por os estados do país. A maioria dessas línguas pouco ou nunca foi estudada, e questões linguísticas mais específicas, tais como o acento, quase não foram analisadas com profundidade. O objetivo desta pesquisa é estabelecer um estudo comparativo do acento em línguas da família tupi-guarani, utilizando como base teórica os modelos da fonologia métrica de Liberman e Prince (1977) e, posteriormente, de Hayes (1995). Para tal feito, selecionamos nove línguas de diferentes grupos e espaços geográficos: Avá-Canoeiro, Xetá, Nheengatu, Tupi Antigo, Guarani Mbya, Araweté, Tapieté, Asurini do Xingu e Kamaiurá. As análises individuais das línguas foram realizadas a partir de teses, dissertações, artigos e outros estudos acadêmicos anteriores. De acordo com as informações contidas nesses trabalhos, traçamos uma análise comparativa das nove línguas, considerando as semelhanças e diferenças nas formas de manifestação dos padrões acentuais. Finalmente, intentamos estabelecer possíveis tendências ou semelhanças seguidas pelas línguas pertencentes à família com o objetivo de, se possível, buscar aspectos que possam remeter características do Proto Tupi-Guarani / In Brazil, there are nowadays about 180 indigenous languages spoken by etnic groups scattered throughout the country. Most of these languages have been scarcely studied and some of them have not been studied at all. So, specific questions like stress have not been deeply analyzed till today. This research aims to establish a comparative study in Tupi languages, taking as fundamental theoretical bases Liberman & Prince’s metrical phonology (1977) and posterior studies by Hayes (1995). For such a purpose, nine languages from different branches and geographical sites have been chosen: Ava-Canoeiro, Xeta, Nheengatu, Ancient Tupi, Guarani Mbya, Arawete, Tapiete, Asurini from Xingu and Kamayura. Individuals analyses took as main research sources papers, thesis, articles etc. According to data contained in such publications, we traced a comparative analysis of the nine languages, taking in consideration similar and different stress patterns. Finally, we intended to establish possible tendencies or similarities present in the whole linguistic branch. As a consequence, we will try to define aspects that can provide aid in a Proto-tupi-guarani research
18

Marcação de definitude em sintagmas nominais de línguas da família Tupí-Guaraní

Aguiar, Ana Gabriela Gomes 24 May 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2013. / Submitted by Elna Araújo (elna@bce.unb.br) on 2013-07-30T01:15:02Z No. of bitstreams: 1 2013_AnaGabrielaGomesAguiar.pdf: 585160 bytes, checksum: 6079933a4c295fc252c089c8c3e63fae (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-08-05T12:04:57Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_AnaGabrielaGomesAguiar.pdf: 585160 bytes, checksum: 6079933a4c295fc252c089c8c3e63fae (MD5) / Made available in DSpace on 2013-08-05T12:04:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_AnaGabrielaGomesAguiar.pdf: 585160 bytes, checksum: 6079933a4c295fc252c089c8c3e63fae (MD5) / O conceito semântico/ pragmático de definitude pode ser considerado universal, pois é notório que a interpretação definida desempenha um papel importante, mesmo em línguas que não apresentem formalmente marcação de definitude. Adotando a perspectiva de Lyons (1999) de que a gramaticalização da definitude implica que a categoria D seja o veículo da definitude semântica, apresentada sintaticamente como o traço [+-Def], opondo-se a línguas que não codificam a definitude na estrutura do sintagma nominal e, portanto, não teriam a categoria D, embora possam manifestar efeitos de definitude . Este estudo propõe-se examinar a realização da definitude nas línguas Tupí-Guaraní, do tronco linguístico Tupí. Sendo assim, investigamos a estrutura do sintagma nominal dessas línguas, de modo a verificar a presença ou ausência da categoria D. Utiliza-se a proposta de Bo ković (2008), que diferencia línguas com ou sem artigos, por meio de testes, em que a presença do DP desempenharia papel crucial. Os resultados da investigação sustentam a hipótese a de que as línguas Tupí-Guaraní têm a categoria D na estrutura do sintagma nominal, a qual é realizada por meio da sintaxe dos morfemas/ prefixos ditos relacionais (R), os quais codificam o traço [+def]. Nessa abordagem, assume-se com Rodrigues (1952) que a morfologia-R constitui uma marca gramatical da relação argumental entre um determinante e o termo que o seleciona o determinado. Nossa hipótese é a de que a marcação da posse, nas línguas TG, seja um meio de codificar a interpretação definida, o que permite vincular tais línguas ao grupo das chamadas línguas de genitivo-definido (em oposição às línguas de genitivo-adjetival), conforme proposto em Lyons (1999) e outros autores. ______________________________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The semantic and pragmatic concept of definiteness can be considered universal, as the "definite" interpretation is found, even in languages that do not have the formal marking of definiteness. We adopt Lyon s (1999) approach, according to which the grammatical encoding of definiteness implies that the semantic definiteness is licensed by the D category. Conversely, languages that do not project the D category do not encode definiteness in the noun configuration, although they may display effects of definiteness. This study aims at examining the grammatical encoding of definiteness in the Tupi- Guaraní languages, from the Tupí stock. We thus investigate the structure of the noun phrase in these languages. We adopt Bo ković s (2008) analysis distinguishing languages with and without articles, in terms of the presence and absence of the DP projection. Our hypothesis is that the D category in Tupí-Guaraní languages is projected in the nominal configuration, through the so-called relational prefixe (R), which encodes the feature [+definite] being attached to the head of the noun phrase. Following Rodrigues (1953, 1996), it is assumed that the R-morphology encodes the relationship between a head and its argument/ complement. We propose that possession marking in TG languages is a grammatical device for encoding a referential/ definite interpretation, further allowing them to be included in the definite-genitive language pattern, as opposed to the adjectival-genitive language pattern, as proposed in Lyons (1999) and other authors.
19

Análise morfológica da língua Kaiowá : fundamentos para uma gramática e dicionário bilíngue

Carvalho, Rosileide Barbosa de 27 February 2018 (has links)
Submitted by Fabiana Santos (fabianacamargo@bce.unb.br) on 2018-08-31T20:13:34Z No. of bitstreams: 1 2018_RosileideBarbosadeCarvalho.pdf: 890003 bytes, checksum: 58dca3991871324c0f35fe366ea2a3f3 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-09-10T20:12:40Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2018_RosileideBarbosadeCarvalho.pdf: 890003 bytes, checksum: 58dca3991871324c0f35fe366ea2a3f3 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-09-10T20:12:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2018_RosileideBarbosadeCarvalho.pdf: 890003 bytes, checksum: 58dca3991871324c0f35fe366ea2a3f3 (MD5) Previous issue date: 2018-08-31 / Nesta dissertação de Mestrado, apresento os primeiros resultados de minha pesquisa sobre a gramática da língua Kaiowá, em que focalizo elementos fundamentais de sua morfologia. Parti de um estudo das classes de palavras e de suas respectivas estruturas internas, destacando delas os formativos que as constituem, buscando depreender as suas funções, principalmente considerando-as em enunciados reais, orais e escritos, tanto os meus próprios enunciados como os que ouço no meu dia a dia, seja no meu tekoha, seja nos demais ambientes Kaiowá que frequento. Da vasta literatura existente sobre as línguas Tupí-Guaraní, e em especial sobre as línguas do seu subconjunto I, do qual fazem parte também as línguas Guaraní Antigo, Mbyá, Ñandewa, Guaraní Paraguaio, Chiriguano, Xetá e Guayakí (RODRIGUES 1984-1985), serviram de base fundamental na minha pesquisa, os estudos de Rodrigues (1952, 1953, 1981, 1984-1985, 1986, 1996, 2001a, 2001b, 2011), Rodrigues e Cabral (2002), Leite (1983), Cabral e Rodrigues (2005), Cabral (2001a, 2001b, 1987, 2007), Cabral e Solano (2003), Solano (2009), Caldas (2001), Silva (2001), Cardoso (2008), Martins (2014), Martins et al. (2016) e Chamorro (2017). Ao mesmo tempo, servi-me de uma literatura linguística introdutória aos estudos morfológicos e morfossintáticos, dos quais destaco o de Chafe (1979), Payne (1985, 1998), Shachter (1985), Miestano (2005, 2007), Declés (1989) e Declés e Guentcheva (2011). Finalmente, reuni novos dados linguísticos Kaiowá, confrontando hipóteses de outros estudiosos com minhas próprias hipóteses e chegando a confirmar algumas já existentes, mas também contribuindo com novas hipóteses sustentadas em dados ainda não considerados anteriormente por outros. Esta dissertação reflete o meu aprendizado da linguística e pretende ser de utilidade para o conhecimento linguístico e para o ensino da língua Kaiowá em diferentes níveis da formação escolar do meu povo. / In this dissertation, I present the first results of my research on the grammar of the Kaiowá language, in which I focus on fundamental elements of its morphology. I started with a study of the classes of words and their respective internal structures, highlighting the formative ones that constitute them, seeking to understand their functions, especially considering them in real, oral and written statements, either in my own statements or in those I hear in my day-today life, whether in my tekohá or in the other Kaiowá environments I attend. From the vast literature on the Tupí-Guaraní languages, and especially on the languages of its subgroup I, which also includes the Guaraní Antigo, Mbyá, Ñandeva, Guaraní Paraguaio, Chiriguano, Xetá and Guayakí languages (RODRIGUES, 1984-1985), I have chosen as a fundamental basis for my research studies by Rodrigues (1952, 1953, 1981, 194-1985, 1986, 1996, 2001a, 2001b, 2011), Rodrigues and Cabral (2002), Leite (1983), Cabral and Rodrigues (2005), Cabral (2001a, 2001b, 1987, 2007), Cabral and Solano (2003), Solano (2009), Caldas (2001), Silva (2001), Cardoso (2008), Martins et al. (2016) and Chamorro (2017). At the same time, I used an introductory linguistic literature focusing on morphological and morphosyntactic aspects of different languages, from which I highlight Chafe (1979), Payne (1985, 1998), Shachter (1985), Miestano (2005), Declés (1989), Declés and Guentcheva (2011). Finally, I gathered new Kaiowá data, confronting hypotheses of other scholars with my own hypotheses and even confirming some existing ones, but also contributing to new hypotheses based on data not previously considered by others. This dissertation reflects my learning of linguistics and intends to be useful for the linguistic knowledge and for the teaching of the Kaiowá language in different levels of the education of my people.
20

Acento em línguas tupi-guarani : uma análise comparada /

Mistieri, Fernanda Regina. January 2013 (has links)
Orientador: Cristina Martins Fargetti / Banca: Gladis Massini-Cagliari / Banca: Lucy Seki / Resumo: No Brasil, existem atualmente cerca de 180 línguas indígenas faladas por etnias dispersas praticamente por os estados do país. A maioria dessas línguas pouco ou nunca foi estudada, e questões linguísticas mais específicas, tais como o acento, quase não foram analisadas com profundidade. O objetivo desta pesquisa é estabelecer um estudo comparativo do acento em línguas da família tupi-guarani, utilizando como base teórica os modelos da fonologia métrica de Liberman e Prince (1977) e, posteriormente, de Hayes (1995). Para tal feito, selecionamos nove línguas de diferentes grupos e espaços geográficos: Avá-Canoeiro, Xetá, Nheengatu, Tupi Antigo, Guarani Mbya, Araweté, Tapieté, Asurini do Xingu e Kamaiurá. As análises individuais das línguas foram realizadas a partir de teses, dissertações, artigos e outros estudos acadêmicos anteriores. De acordo com as informações contidas nesses trabalhos, traçamos uma análise comparativa das nove línguas, considerando as semelhanças e diferenças nas formas de manifestação dos padrões acentuais. Finalmente, intentamos estabelecer possíveis tendências ou semelhanças seguidas pelas línguas pertencentes à família com o objetivo de, se possível, buscar aspectos que possam remeter características do Proto Tupi-Guarani / Abstract: In Brazil, there are nowadays about 180 indigenous languages spoken by etnic groups scattered throughout the country. Most of these languages have been scarcely studied and some of them have not been studied at all. So, specific questions like stress have not been deeply analyzed till today. This research aims to establish a comparative study in Tupi languages, taking as fundamental theoretical bases Liberman & Prince's metrical phonology (1977) and posterior studies by Hayes (1995). For such a purpose, nine languages from different branches and geographical sites have been chosen: Ava-Canoeiro, Xeta, Nheengatu, Ancient Tupi, Guarani Mbya, Arawete, Tapiete, Asurini from Xingu and Kamayura. Individuals analyses took as main research sources papers, thesis, articles etc. According to data contained in such publications, we traced a comparative analysis of the nine languages, taking in consideration similar and different stress patterns. Finally, we intended to establish possible tendencies or similarities present in the whole linguistic branch. As a consequence, we will try to define aspects that can provide aid in a Proto-tupi-guarani research / Mestre

Page generated in 0.0521 seconds