• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 38
  • 4
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 53
  • 53
  • 22
  • 16
  • 16
  • 14
  • 13
  • 13
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Le vieillissement des groupes linguistiques au Québec

Perrot, Camille 04 1900 (has links)
No description available.
52

Lisibilité des écrits scientifiques des Vietnamiens: étude de l'influence du vietnamien sur les mémoires en français des étudiants en agroalimentaire à Can Tho (Vietnam)

Nguyen, Huong Tra 07 November 2013 (has links)
L’exprérience d’enseignement et l’examen des mémoires en français des étudiants en Agroaliemtaire ont montré que nos apprenants produisaient souvent des phrases longues et peu compréhensibles à cause des erreurs morphosyntaxiques. En conséquence, les mémoires sont peu lisibles sur le plan linguistique. <p>De plus, nous remarquons des traces de la langue vietnamienne dans la production en français des étudiants. Or, les apprenants sont obligés de consulter les articles scientifiques en vietnamien de leurs enseignants lors de la préparation du mémoire. De plus, l’étude des articles montre que les auteurs formulent aussi des phrases très longues de plusieurs informations.<p>Ainsi, toutes ces constatations nous orientent vers une analyse contrastive des phrases longues en vietnamien des scientifiques avec celles trouvées dans les mémoires en français des étudiants. <p>Selon notre revue de littérature des recherches précédentes, des auteurs prédécesseurs mesurent la lisibilité d’un texte en se basant statistiquement sur la familiarité du vocabulaire, la longueur des mots, la longueur des phrases, ou la longueur des sous-phrases. <p>Toutefois, la mesure par le comptage du nombre de mots par phrase des auteurs semble inappropriée à notre travail par la différence des objectifs. <p>Nous avons donc essayé de trouver une unité de mesure de la longueur des phrases pertinente à notre propre corpus :« informations enchâssées ».<p>Selon les auteurs prédécesseurs, une phrase sera vue comme longue si elle contient plus de trois sous-phrases. Quant à nous, les phrases seront jugées longues si elles dépassent trois informations enchâssées. <p>Après la collecte des phrases longues, nous avons utilisé l’approche qualitative pour les analyser. Après l’analyse du corpus, nous avons obtenu des résultats suivants :la production des phrases longues ainsi que la présence des erreurs morphosyntaxiques dues à l’interférence du vietnamien constituent des caractéristiques typiques des mémoires des étudiants francophones à Can Tho. Ce sont ces traits représentatifs qui ont compromis la lisibilité des phrases de nos apprenants.<p>Face aux difficultés de nos apprenants, nous essayons de trouver quelques esquisses didactiques adéquates à notre propre public.<p> / Doctorat en Langues et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished
53

"L'enseignement de la langue et culture d'origine turque en Alsace depuis 2013 : quel nouveau dispositif, quel nouveau public ?" / The teaching of Turkish as original language and culture in Alsace since 2013 : which new educational device, which new public ?

Dervisoglu, Gulsen 26 September 2017 (has links)
L’Enseignement des Langues et Cultures d’Origine (ELCO) a été mis en place, dans les années 70, à la suite du regroupement familial. L’ELCO a été créé dans le but d’intégrer les enfants d’immigrés dans le système éducatif français et de leur permettre de garder un lien avec leur langue d’origine en cas de retour des parents. Notre recherche porte sur l’enseignement de la langue et la culture d’origine turque en Alsace. Depuis 2013, l’ELCO s’ouvre dorénavant à tout enfant, quelle que soit son origine. Notre but est de comprendre les raisons du faible taux d’élèves choisissant le turc et ne parlant pas cette langue à la maison ainsi que les facteurs d’influence. Une recherche qualitative a été menée auprès d’élèves, de parents élèves, d’enseignants et de responsables institutionnels. Nous avons opté pour une démarche inductive sans hypothèses préalables. Le taux faible d’élèves s’explique par un nombre important de variables : par exemple : l’invisibilité du dispositif au sein de l’école, la non considération du turc par les parents comme une langue internationale et la non continuité de la langue turque au collège. / The teaching of original languages and cultures (ELCO) was implemented in the 70s, after the family reunification policy. The purpose of ELCO is to integrate children from immigrant’s backgrounds in French educational system, and to preserve their original language in case of return to their parents’ native country. Our study deals with the teaching of Turkish as original language and culture in Alsace and more specifically, in the new change in ELCO that opens the class to a different public. Indeed, since 2013, ELCO has been opened to all children applying for it, regardless of their origin. In our research, we aim at understanding the reasons and the external factors of the low number of pupils that chose Turkish, among children that are not speaking Turkish at home. We selected an inductive approach without starting hypothesis due to the newness of the system. The low number of pupils is explained by multiple variables, such as the irrelevance ELCO within the school, the fact that Turkish is not considered as an international language or the lack of continuity of Turkish learning in junior high school.

Page generated in 0.0909 seconds