Spelling suggestions: "subject:"lingüística i llengua"" "subject:"ingüística i llengua""
121 |
Els japonesos a Catalunya i la llengua catalana. Comunitat, llengües i ideologiesFukuda, Makiko 22 July 2009 (has links)
L’objectiu de la nostra recerca és analitzar el paper de les llengües, molt especialment el de la llengua catalana, a l’hora de caracteritzar les diverses dinàmiques d’incorporació dels membres de la colònia japonesa a Catalunya, sobretot a Barcelona.
Quan parlem dels japonesos expatriats, podem parlar d’una única comunitat? O més aviat són col·lectius diferenciats? Des d’un punt de vista teòric, hem analitzat fins a quin punt la colònia japonesa forma “una comunitat” i posat en prova la noció de comunitat de parla.
A partir de la hipòtesi que els japonesos a Catalunya despleguen en els usos, els coneixements, i ideologies depenent el seu projecte migratori, primer hem identificat dos subgrups: els residents temporals i els de llarga durada. A continuació, hem identificat tres subgrups a partir dels seus usos lingüístics mitjançant les tècniques estadístiques: el grup que utilitza predominantment el japonès, el grup que fan un ús important del castellà i el grup que empren considerablement el català. Entre aquests grups, el primer forma la majoria, que integra uns 60% de tots els nostres informants. Bona part d’ells són els individus instal·lats temporalment a Catalunya pels motius laborals i les seves respectives famílies. En canvi, els usuaris habituals del català formen una minoria i solen tenir parella catalanoparlant.
Un cop tenim identificats els subgrups, n’hem caracteritzat els coneixements i les ideologies lingüístics. Els integrants del grup del japonès declaren que saben molt poc les llengües locals, sobretot el català. En canvi, la resta declaren que saben bastant el castellà, però són diferenciats pel que fa al català, ja que els integrants del grup del castellà no el saben gaire. Els integrants del grup del català declaren que saben molt les dues llengües, la qual cosa ens suggereix que l’aprenentatge del català és la segona fase de la integració.
La ideologia lingüística, així mateix, divergeix segons l’orientació de cada membre. Inicialment porten les ideologies lingüístiques de la societat d’origen a la societat d’acollida, però, a mesura que entren en contacte amb la realitat lingüística de la societat d’acollida, la ideologia es diversifica en dos extrems: segueixen sent el reflex de les ideologies del Japó, o es familiaritzen amb els discursos de la societat catalana. Així, la nostra recerca ha mostrat l’heterogeneïtat interna de la colònia japonesa en termes d’usos, coneixements, i ideologies lingüístics, que varien segons l’orientació dels membres d’aquesta col·lectivitat.
També hem identificat el paper de les llengua en joc. El català té presència molt escassa a la colònia en general i sol tenir un paper simbòlic. Dins la colònia hi ha una certa tendència de no aprendre’l, degut al fet que els membres el perceben com a llengua d’ús limitat i alhora llengua d’autenticitat. A més a més, un respecte enorme dels japonesos a l’homogeneïtat en comportament els allunya de l’aprenentatge del català, ja que l’habitual és aprendre una llengua no marcada .
Tot i així, per aquells japonesos instal·lats permanentment a Catalunya, sobretot per motius familiars, el català també té un paper instrumental. En les famílies formades per un matrimoni d’un/a catalanoparlant i un/a parlant del japonès, tot i que el castellà sigui la llengua de comunicació dels progenitor, el català hi té bona presència i no hi ha cap defecció en la transmissió lingüística.
Pel que fa al castellà, gairebé tots els informants en tenen coneixement a diversos graus. El perceben imprescindible per viure a la societat d’acollida, i els és una llengua no marcada.
Finalment, contràriament a allò que sol pensar, l’anglès té escassíssima presència a la colònia, i simplement serveix als membres de tant en tant com a eina suplementària o alternativa del castellà. / The main goal of our study is to explore the sociolinguistic reality of the Japanese community in Catalonia. Specifically, we analyzed the role of languages in characterizing various dynamics of the integration of this population. Special attention was paid to an analysis of the presence of Catalan in the community in general, in educational institutions and in intermarried families. From a theoretical viewpoint, we analyzed to what extent this population makes up “a community”, and we tried to test the concept of speech community, which implies a homogeneous group.
Starting from the hypothesis that the Japanese living in Catalonia are not homogeneous in their language practice, we conducted a questionnaire survey, interviews and a series of observations to prove it. The data obtained were analyzed quantitatively as well as qualitatively. Our findings can be summed up as follows:
- They are heterogeneous in their language use, knowledge and ideologies depending on their migratory project; and the community is made up of three subgroups characterized by which language is mainly used by its members: Japanese, Castilian (Spanish) and Catalan;
- All of our subjects have some knowledge of Castilian with different degrees of proficiency, while only those who live mainly in Catalan are competent in both of the local languages. It suggests that Castilian is learned first by almost all of our subjects, while Catalan is learned optionally by a small subset in the second stage of integration;
- English has very little presence in this community and its use is often limited to a secondary tool to cover a poor level of Castilian;
- As they come into contact with the host society’s language reality, their ideologies about languages diverge towards two extremes: either maintaining the ideologies of Japan or becoming familiar with the host society’s discourses;
- Catalan has little presence in this community in general, including in Japanese schools, and plays only a symbolic role. Nevertheless, for the permanent residents, especially for Japanese-Catalan families, Catalan plays an instrumental role. In these families, there is no defection in the transmission of Catalan, even though Castilian is used as the common language of communication by most of the parents.
|
122 |
El Valeri Màxim d’Antoni Canals: estudi i edició (llibres I-V)Rovira i Cerdà, Helena 26 June 2014 (has links)
Aquesta tesi doctoral conté l’única edició crítica fins ara realitzada dels llibres I-V del Valeri Màxim d’Antoni Canals, això és la traducció catalana dels Dictorum factorumque memorabilium de Valeri Màxim, que el dominic valencià ja tenia enllestida en 1395. La nostra edició té en compte els nou testimonis, tots ells manuscrits, que transmeten l’obra íntegrament o en la seva major part. A banda d’aquests còdexs, hi ha una altra còpia de la qual només s’han conservat sis folis, amb fragments del novè llibre. L’edició inclou un aparat de variants en el qual es reflecteixen les lliçons bandejades del text editat i un aparat de notes que analitza especialment les interpolacions introduïdes pel dominic en la traducció i la seva procedència. En aquest sentit, aquesta tesi aporta informació sobre una nova font, no localitzada anteriorment, el comentari medieval de Dionís de Borgo San Sepolcro. L’exposició d’aquest monjo agustinià no només fou emprada directament per Antoni Canals, sinó que també influí decisivament en el comentari d’un frare dominic anomenat Lucas. Tal com ha demostrat Gemma Avenoza en diversos estudis, aquesta darrera font també fou utilitzada al Valeri Màxim de Canals.
Aquesta tesi doctoral també presenta per primera vegada un stemma codicum que estableix les relacions de parentiu entre els diversos testimonis manuscrits conservats, tots del final del s. XIV o del s. XV. Es tracta d’un stemma provisional en el sentit que només es fonamenta en la part que editem, és a dir, els primers cinc dels nou llibres que conformen el Valeri Màxim. Per altra banda, incloem també una descripció codicològica, no només de cada un d’aquests manuscrits sinó també d’uns folis solts conservats a l’Arxiu i Biblioteca Episcopal de Vic, que contenen fragments del llibre IX de la traducció de Canals, raó per la qual no han estat contemplats en l’edició ni en l’stemma. També s’ha descrit codicològicament el ms. 7540 de la Biblioteca Nacional de España, que transmet la còpia llatina dels Dicta i el comentari de Fr. Lucas que consultà el dominic valencià per realitzar la seva traducció. En molts casos, les lliçons d’aquestes fonts llatines han estat determinants per destriar en el text català les bones lliçons d’aquelles que són espúries.
A banda de l’edició, la tesi inclou un estudi introductori en el qual s’analitzen alguns aspectes de la figura del dominic i de la seva obra, sobretot del Valeri Màxim. Tot fonamentant-nos en les aportacions d’altres estudiosos, també presentem una biografia de Canals i un panorama sobre la seva producció textual. Per a copsar la importància de l’original traduït, presentem una taula en la qual s’indiquen els episodis dels Dicta reproduïts en obres escrites en llengua catalana als s. XIV-XV. Pel que fa a l’arromançament dels Dicta fet per Canals, es contextualitza aquesta obra, en primer lloc dins del marc europeu del moment i, en segon lloc, dins de la tradició literària catalana. Després s’analitza més particularment el text d’aquesta obra tot acarant-lo amb l’original llatí i delimitant les interpolacions afegides pel dominic, que en la seva major part deriven dels comentaris medievals de Dionís de Borgo San Sepolcro i Fr. Lucas. També s’analitza el Valeri Màxim des d’una perspectiva lexicogràfica, tot remarcant les aportacions del dominic al desenvolupament de la llengua catalana –aquest apartat es basa principalment en les aportacions precedents d’Emili Casanova–. Així mateix, establim una taula comparativa de les grafies dels manuscrits, centrada en les vocals àtones i les consonants palatals i postalveolars. Per facilitar la localització de passatges concrets de la traducció de Canals, incloem un índex dels antropònims, topònims i gentilicis que apareixen als primers cinc llibres. Per últim, incloem unes conclusions finals i una bibliografia que aspira a proporcionar un estat de la qüestió degudament actualitzat de tots els aspectes que acabem de mencionar. / This doctoral dissertation contains the first critical edition of books I-V of Antoni Canals’ Valeri Màxim, this is the Catalan translation of Valerius Maximus’ Dictorum factorumque memorabilium. This translation was already completed in 1395.
This edition takes into account the nine medieval manuscripts transmitting completely or partially books I-V. It also includes a critical apparatus with the rejected variants and an apparatus of notes to analyze interpolations introduced by the Dominican friar and their origin. In this sense, we provide information on a new source of this Catalan translation: the medieval commentary of Dionysius de Burgo Sancti Sepulchri. We also include the first stemma codicum relating the nine manuscripts, all dated between the end of fourteenth century and the fifteenth century. Apart from the edition, we study some aspects of Antoni Canals and his work.
Always taking into account previous contributions, we present a biography of this Dominican friar and an overview of his textual production. To understand the importance of the original translated, we have prepared a table indicating the episodes of Dicta taken up in medieval Catalan literature. Moreover, Canals’ translation of Dicta is contextualized first within the European framework and secondly within the Catalan literary tradition, and it is compared not only to the original Latin but also to Dionysius and Lucas medieval comments, from which we study interpolations added by the Dominican.
It is also highlighted the Valeri Màxim‘s contributions to the lexicographical development of the Catalan language, and it is established a comparison chart showing several spellings of manuscripts to represent unstressed vowels and palatal and postalveolar consonants. To facilitate the location of specific passages of Canals’ translation, we include an index of personal and geographical names included in the first five books. Finally we set out some general conclusions and a bibliography providing a current state of all aspects mentioned above.
|
123 |
Fonètica dels parlars baleàrics segons les notes de Manuel Milà i Fontanals. Interpretació i estudi lingüístic, LaBernat Baltrons, Francesc 22 February 2002 (has links)
Aquesta tesi es basa a l'estudi d'unes notes inèdites sobre els dialectes catalans en el segle XIX, escrites per Manuel Milà i Fontanals i que avui en dia es conserven a la "Biblioteca Menéndez y Pelayo" de Santander. D'aquest conjunt, s'han triat les notes relacionades amb el català que es parlava a les Illes Balears. A la primera fase de l'estudi, s'han transcrit, interpretat i ordenat les notes relaciones amb la fonètica del baleàric, atès que es tracta de l'informació més sistematitzada, original i novedosa dels apunts esmentats. A la segona fase, un cop feta una introducción general als estudis dialectals publicats per Milà i a les fonts emprades per aquest autor a la confección de les seves notes, s'ha realitzat l'estudi lingüístic de l'informació que contenen sobre el baleàric. En primer lloc, s'ha tractat la descripción del vocalisme tónic i àton del català insular; tot seguit, les dades relacionades amb el consonantisme, recollides per Milà, i que han estat clasificades d'acord amb el mode d'articulació a la qual pertanyen. A tots dos casos s'han individualitzat sempre les tres varietats que formen el baleàric (mallorquí, menorquí i eivissenc), tal com va fer l'autor a les seves notes. En una tercera fase, a les conclusiones generals s'han remarcat les característiques més importants del material estudiat i el seu valor per a la lingüística catalana, que són bàsicament de tres menes: històrico-científic, teòric i lingüístic. / Esta tesis se basa en el estudio de unos apuntes inéditos sobre los dialectos catalanas en el siglo XIX realizados por Manuel Milá i Fontanals, que se conservan actualmente en la Biblioteca Menéndez y Pelayo de Santander. Del conjunto citado, se han seleccionado las notas referentes al catalán hablado en las Islas Baleares.En una primera fase, se ha transcrito, interpretado y ordenado las notas referentes a la fonética del baleárico, ya que constituye la información más sistematizada, original y novedosa de los apuntes citados. En una segunda fase, después de haber hecho una introducción general a los estudios dialectales publicados de Milá y a las fuentes utilizadas por este autor en la confección de las notas, se ha procedido al estudio lingüístico de la información sobre la fonética del baleárico que contienen. Se ha tratado, en primer lugar, la descripción del vocalismo tónico y átono del catalán insular; a continuación, los datos referentes al consonantismo recogidos por Milá que han sido clasificados según el modo de articulación a que pertenecen.En ambos casos se ha distinguido siempre las tres variedades que forman el baleárico (mallorquín, menorquín e ibicenco), tal como hizo el autor en las notas. En una tercera fase, se han destacado en las conclusiones generales las características más importantes del material estudiado y su valor para la lingüística catalana, que son básicamente de tres tipos: histórico-científico, teórico y lingüístico.
|
124 |
Gramática de Construcciones en Interacción. Propuesta de un modelo y aplicación al análisis de estructuras independientes con marcas de subordinación en españolGras, Pedro 08 February 2011 (has links)
Esta tesis aborda dos problemas interrelacionados en el análisis de las estructuras gramaticales en situaciones de interacción: (i) el reto teórico-metodológico de integrar informaciones de distintos niveles lingüísticos (entonativos, morfosintácticos y semántico-pragmáticos) en el análisis de las estructuras y (ii) el reconocimiento de estructuras y categorías desatendidas en la tradición gramatical. En la primera parte, de carácter teórico, se discute la conveniencia de adoptar un modelo construccional para el análisis de la gramática en interacción. Para ello, se revisa críticamente el conjunto de acercamientos a la gramática que conforman la Gramática de Construcciones y se propone un nuevo modelo: la Gramática de Construcciones en Interacción. Se trata de un modelo de representación gramatical basado en construcciones sensible a información de tipo interaccional (unidades conversacionales, actividades interaccionales, participantes en la interacción, principalmente).En la segunda parte, se aplica el modelo teórico propuesto al análisis de un fenómeno del español habitualmente desatendido en las descripciones gramaticales de esta lengua: el empleo de marcas de subordinación en estructuras sintácticamente independientes. Por una parte, se sistematiza la información disponible acerca de estas estructuras en la bibliografía hispánica y se pone en relación con otras propuestas disponibles en la lingüística general. Por otra, se propone un análisis basado en corpus que aplica el modelo de análisis propuesto en la primera parte.La Gramática de Construcciones en Interacción permite analizar de forma coherente y exhaustiva los rasgos formales e interpretativos de un grupo de estructuras características del español oral espontáneo, al tiempo que permite ubicar estas estructuras en el conjunto de construcciones que constituye la gramática del español y explicar su valor comunicativo en situaciones de interacción oral. / This dissertation addresses two interrelated problems in the analysis of grammatical structures in interaction: (i) the theoretical and methodological challenge of integrating features that belong to different linguistic levels (intonation, morphosyntax and meaning-function) in the analysis of structures and ( ii) the recognition of structures and categories neglected in descriptive grammars.In the first part, adopting a theoretical point of view, I discuss the adequacy of a constructional approach to grammar in order to analyze the grammatical constructions in interaction. To achieve this, I critically review different versions of Construction Grammar, and I propose a new version: Interactional Construction Grammar. Interactional Construction Grammar is a construction-based approach to grammar that incorporates interactional information (units conversational interactional activities, participants in interaction, among other features).In the second part, the model is applied to an often overlooked phenomenon in Spanish: the use of subordination marks in independent structures. First, I systemize information available about these structures in Spanish literature. Secondly, I relate it to other proposals available in general linguistics. Finally, I propose a corpus-based analysis that applies the model proposed in the first part.Interactional Construction Grammar allows a coherent and comprehensive analysis of the form and meaning of insubordinated structures. At the same time, the model allows the analyst to place these structures in Spanish grammar as a whole and describes its meaning in terms of interactional activities.
|
125 |
Entonació del català, L'. Patrons melòdics, tonemes i marges de dispersió.Font Rotchés, M. Dolors 28 June 2005 (has links)
En aquesta investigació ens proposem com a objectius fer una descripció de l'entonació del català, tant des d'un punt de vista fonètic (trets melòdics i patrons melòdics) com fonològic (trets fonològics i unitats fonològiques o tonemes), com també l'avaluació del mètode que s'ha utilitzat Anàlisi melòdica de la parla de Cantero (2002).En el primer capítol, es dóna una visió general dels diferents plantejaments teòrics que s'han desenvolupat durant el segle XX fins avui i dels estudis més importants que s'han realitzat, en concret, sobre el català, el resultat dels quals constitueix una base i a la vegada un estímul per abordar una descripció completa de l'entonació d'aquesta llengua.En el segon, es descriu el corpus, constituït per 580 enunciats de parla espontània extrets de 47 hores de material audiovisual i emesos per 160 informants de procedència sociocultural i dialectal diversa. També s'explica l'aplicació de la primera fase o fase acústica del mètode -anàlisi melòdica de la parla-, en què s'obtenen amb mitjans instrumentals els valors acústics de les vocals dels enunciats que seran sotmesos a un procés de relativització per eliminar-ne les variacions micromelòdiques, com també les variacions provocades pel to mitjà del locutor. Les melodies obtingudes es comparen a partir de la forma fonètica de la inflexió final (part de la corba tonal que va de la darrera síl·laba tònica fins al final) i es distribueixen en grups provisionalment. La validació dels límits de la inflexió final que caracteritzarà cada grup es porta a terme en el tercer capítol, on té lloc la fase perceptiva, mitjançant proves perceptives respostes per 153 informants diversos i genuïns. Aquests escolten les melodies de cada enunciat i les classifiquen segons els significats fonològics que perceben /± interrogatiu/o /±I/, /±emfàtic/ o /±E/ i /±suspès / o /±S/.Resultat de tot aquest procés, s'obtenen 8 patrons melòdics, definits pel tret melòdic de la inflexió final (IF) i pel significat fonològic que els han atribuït els parlants a les proves perceptives: Patró 1. IF descendent /-I-E-S/ Patró 2. IF ascendent (de 10% a 80%) /-I-E+S/Patró 3. IF ascendent (≥80%) /+I-E-S/Patró 4. IF amb accent sintagmàtic elevat (de 10% a 50%) /-I+E-S/Patró 5. IF ascendent-desdendent /-I+E-S/Patró 6. IF descendent-ascendent (-120%) /-I+E+S/Patró 7. IF amb accent sintagmàtic elevat (≥50%) /+I+E-S/Patró 8. IF descendent-ascendent (+120%) /+I+E-S/. A part del tret melòdic a la inflexió final, cada patró presenta un tret al primer pic (primera síl·laba tònica de l'enunciat): ascens inferior a 40% o bé desplaçament a una vocal àtona posterior, i un altre al cos: declinació constant. A més d'aquests 11 trets melòdics (2 al primer pic, 1 al cos i 8 a la inflexió final), que anomenem típics, hem arribat a definir 18 trets no típics, els quals poden caracteritzar una melodia com a /+interrogativa/, /+emfàtica/ o /+suspesa/.En resum, hem constatat que els 3 trets fonològics binaris que proposa Cantero /± interrogatiu/, /±emfàtic/ i /±suspès/ són suficients per descriure les melodies del català; que els 8 tonemes, obtinguts de totes les combinacions possibles dels tres trets, tenen realitzacions en català, les quals es concreten en els 29 trets melòdics que hem descrit i els 8 patrons. A la vegada, també hem demostrat la validesa del mètode per descriure aquesta llengua. Així, doncs, qualsevol melodia produïda per un parlant del català pot caracteritzar-se a partir dels 29 trets melòdics descrits, classificar-se en un dels 8 patrons i respondre a un dels 8 tonemes; i, en sentit contrari, a partir dels 8 tonemes es pot donar explicació de tots els trets melòdics que hem obtingut, de la constitució dels 8 patrons i de les diverses melodies d'aquesta llengua.NOTA: Aquesta tesi disposa d'un Apèndix (gràfics i arxius de veu) que properament estarà disponible a la plana web de la revista PHONICA (http://www.ub.es/lfa) / This investigation aims to carry out a description of the Catalan intonation, both from a phonetic point of view (melodic features and melodic patterns) and a phonological point of view (phonological features and phonological units or "tonemes"), as well as evaluate the method used "Melodic Analysis of Speech" by Cantero (2002).In the first section, there is an overview about the different theoretical approaches developed along the 20th century up to the present day. Then, the corpus is described, which is comprised of 580 spontaneous speech utterances, emitted by 160 reporters from different sociocultural and dialectal origins. The application of the method is also explained (acoustic analysis, how data collected is made relative and perceptive verification of the validation to 153 reporters).As a result of all this process, 8 melodic patterns are obtained, defined by the melodic feature at the final inflection (FI) and by the phonological meaning attributed by the speakers at the perceptive tests:Pattern 1. FI downward /-interrogative, -emphatic, -suspended/ or /-I-E-S/. Pattern 2. FI upward (from 10% to 80%) /-I-E+S/.Pattern 3. FI upward (≥80%) /+I-E-S/. Pattern 4. FI with high syntagmatic accent (from 10% to 50%) /-I+E-S/.Pattern 5. FI upward-downward /-I+E-S/. Pattern 6. FI downward-upward (-120%) /-I+E+S/.Pattern 7. FI with high syntagmatic accent (≥50%) /+I+E-S/. Pattern 8. FI downward-upward (+120%) /+I+E-S/. Apart from this melodic feature at the final inflection, each pattern presents a feature at the first peak -first stressed syllable of the utterance-: rise less than 40% or displacement to a further unstressed vowel, an another one at the body: constant declination. Apart from this 11 melodic features (2 at the first peak, 1 at the body and 8 at the final inflection), to which we refer as typical, we have also defined up to 18 not typical features, which can characterize a melody as a /+interrogative/, /+emphatic/ or /+suspended/.In sum, we have established the Catalan intonation units, both phonetic and phonological (3 binary phonological features, 8 tonemes, 8 melodic patterns and 29 melodic features) and, at the same time, we have also proved the validation of the method to describe this language.N.B.: This thesis has an Appendix (graphics and sound files), soon avalaible at PHONICA electronic review website (http://www.ub.es/lfa)
|
126 |
Presencia de las Tecnologías de Información y Comunicación en el aula de inglés de secundaria: Descripción del marco contextual y análisis de la motivación de los alumnos, LaMartínez Rico, Patricia-María 30 June 2006 (has links)
Esta Tesis tiene dos grandes objetivos. En primer lugar, ofrecer una descripción de la sociedad actual en relación con las TIC, y de éstas con la enseñanza, para seguidamente comprobar por medio de un estudio experimental, en qué modo su empleo en la clase de inglés influye en la motivación del alumno a aprender. Se recoge la impresión que tienen los futuros profesores de inglés sobre la formación recibida en este campo, comprobando que un tercio no tienen formación en TIC, y que aquéllos que responden afirmativamente han recibido esta formación en un entorno informal, es decir, por parte de amigos, familiares o compañeros. Los profesores de inglés en ejercicio, por su parte, manifiestan un uso con alumnos muy limitado. Por otro lado, los profesores dicen no utilizar las TIC con más frecuencia por la elevada ratio y la falta de disponibilidad del aula, entre otros motivos. Con el fin de alcanzar el segundo objetivo, se plantean dos preguntas de investigación: ¿cómo influyen las TIC en la motivación del alumno hacia la lengua inglesa, hacia su profesor y hacia la clase de inglés? y ¿cómo percibe el alumno que la experiencia utilizando las TIC influye en su aprendizaje? Con una muestra de 116 alumnos de enseñanza secundaria repartidos al azar entre un grupo experimental y un grupo de control, se integra un recurso tecnológico en la clase habitual de inglés durante 10 sesiones de 1 h. En general, el grupo experimental ha superado al de control en las medias de la mayoría de variables. En líneas generales, podemos inferir de estos datos que el grupo experimental muestra mayor motivación hacia la lengua inglesa que el grupo de control, tiene mucha mejor opinión de la clase de inglés y tiene la impresión de que las TIC favorecen su aprendizaje. Se aplica la prueba t para muestras independientes en el post-test, que nos informa de que cinco variables muestran diferencias en las medias entre el grupo experimental y el de control estadísticamente significativas, y en todas ellas la media del grupo experimental supera a la del grupo de control. Estas variables corresponden a las siguientes preguntas o afirmaciones del cuestionario: "¿Cuánto esfuerzo estás dispuesto a hacer para aprenderlo?" [inglés] (variable 4, p= .000), "¿Crees que desempeñan un papel importante en el mundo?" [ los países de habla inglesa] (variable 10, p= .038), "¿Con qué frecuencia conoces a personas de esos países en la calle, lugares de diversión u otros sitios?" (variable 16, p= .029), "Mi profesor de inglés es eficaz" (variable 31, p= .003) y "Se disfruta con las actividades hechas en el ordenador" (variable 64, p= .019). / TITLE: "The presence of the ICT in the Secondary school English class: Context description and analysis of the students motivation".SUMMARY:There're two main objectives in this PhD. First, offering a description of the current society concerning the ICT and teaching, to check, by means of an experiment, how its use in the English class has an influence on the students' motivation to learn. It gives information about the pre-service English teachers have on their own training on this field, and we see that a third of them have no training on the field at all, and that those who do have been trained in an informal setting, that's to say, friends, relatives or colleagues. The in-service teachers show a very restricted use with students. On the other hand, they say it's due to a high ratio and difficulty to have the computer room available, among other reasons. To reach the second objective, two research questions are formulated: How do the ICT influence upon students' motivation towards the English language, teacher and class? And How does the student perceive that the use of the ICT influences upon his elarning? With a sample of 116 Secondary school students divided at random between an experimental and control group, an ICT device is integrated during 10 one-hour sessions in the ordinary English program. In general, the experimental group shows higher means in most of the variables. We can infer from the data a higher motivation towards the English class in the experimental group than in the control group, a much better opinion of the English class and that they have the impression that the ICT help their learning. The t-test in the post-test shows five variables with differences in the means between the experimental and the control group statistically significant, with a mean in the experimental group always higher Than in the control group. These variables correspond to the following questions or statements in the questionnaire. "How much effort would you do to learn" [English)?, "Do you think they play an important role in the world?" (the English-speaking countries), "How often do you meet them?", "My English teacher is efficient and I enjoy with the computer activities".
|
127 |
Análisis del lenguaje político (Estudio lingüístico)Anglada, Emília 01 April 1984 (has links)
Este trabajo se propone dos objetivos: ofrecer un conjunto coherente de análisis lingüísticos y describir las características discursivas de distintos locutores políticos en situación electoral.No pretendemos descubrir al "locutor ideal", lo que supondría una abstracción, sino analizar empíricamente producciones efectivas del lenguaje, de ahí que hayamos escogido una situación real con protagonistas que subrayan los enunciados que emiten a fin de conseguir sus propósitos; en efecto, en una campaña electoral las palabras adquieren un valor destacado por cuanto son ellas las que traducen la batalla política por el poder, constituyendo un discurso específico con la característica primera de ser un discurso a voces.El primer objetivo reseñado se expone en las páginas que siguen con la combinación de varios métodos de análisis: el distribucionalismo de Harris se completa con el recurso a la gramática de casos de Fillmore y de Slakta, o la teoría de los actos de habla de Austin; al análisis enunciativo inspirado en Benveniste se le une el examen de las transformaciones negativas y pasivas propuesto por Dubois; con el estudio lexicométrico o estudio cuantitativo de la superficie discursiva, en fin, se pone de relieve la multiplicidad de dimensiones que componen el texto y que, por supuesto, nosotros no agotamos con nuestra aproximación a relaciones sintáctico-semánticas, a los procesos enunciativos y a las formas que componen el vocabulario.Con todo ello darnos respuesta a un principio básico del análisis del discurso que sostiene que analizar el discurso no es interpretarlo, sino describir el estatuto que se le da en un período determinado. Esta concepción del discurso y la voluntad de percibir las manifestaciones de divergencia y de afinidad política en la expresión lingüística de los partidos nos ha llevado a ofrecer unos apuntes históricos y sociológicos del momento que abordarnos que nos han permitido, en ocasiones, relacionar nuestros resultados lingüísticos con valoraciones de orden socio-histórico; tal proceder puede sorprender al lingüista de tradición más clásica, para nosotros constituye, sin embargo, la condición "sine qua non" del análisis del discurso, por ser ésta una disciplina situada en la confluencia entre la lingüística y las ciencias sociales.En cuanto a la selección de programas y manifiestos electorales de 1977 y de 1979 corno objeto de estudio, el hecho de referirnos a un período tan contemporáneo se explica por la importancia que los partidos han adquirido recientemente en el universo político español, los cuales, y desde el punto de vista de la lengua, representan, al igual que diversos medios de información (prensa, radio, televisión), factores de presión lingüística capaces de imponer usos léxicos... ; por otra parte, el carácter contrastivo de nuestra investigación implica considerar cada programa como un todo abierto a la discusión y a la reformulación, rasgos ambos inherentes al tiempo electoral.Un tiempo, el electoral, propicio a la definición y difusión de estrategias políticas varias que reclaman para su aprehensión, la coexistencia de distintos planos de análisis a modo de cooperación interpretativa. Con nuestro estudio que articula dos perspectivas metodológicas -cuantitativa y cualitativa-, buscamos responder a esa solicitud y contribuir con los resultados a una mejor comprensión del texto.
|
128 |
La entonación del español del norteBallesteros, María del Pilar 06 February 2011 (has links)
Con la elaboración de este trabajo se ha pretendido una mejor caracterización de la noción de variedad, a partir del conocimiento del papel que desempeña la entonación en los dialectos. Así, el objetivo de esta tesis es ofrecer una descripción rigurosa de la entonación que presentan algunas variedades dialectales del español. Ha sido necesario acotar el ámbito de estudio y hemos decidido centrarnos en el análisis de las variedades asturiana, castellano leonesa, navarra, madrileña y vasca: cinco comunidades autónomas de la mitad norte de la Península de las que se investigan las características entonativas.
El trabajo tiene interés tanto para la entonología como para la dialectología. Lo que aquí se pretende, sin embargo, no es un examen de todos los aspectos lingüísticos que aborda esta última disciplina. Se trata únicamente de estudiar los de índole melódica y, en consecuencia, quedan excluidos los de carácter léxico, gramatical o pragmático. Evidentemente esto es una abstracción porque la entonación no funciona como si en realidad le fuesen ajenas las dimensiones léxica, gramatical o pragmática; pero acerca de ella tienen la palabra los dialectólogos y no los meros entonólogos. Es muy de desear que los primeros analicen a fondo, desde su superior ángulo de mirada los que los segundos ven sólo a la luz de los datos fonéticos. Para ello, no obstante, es conveniente que los entonólogos realicemos nuestra tarea en la medida de nuestras posibilidades. Tampoco se abordan, en este trabajo, las variedades entonativas desde una perspectiva social, histórica o estilística; se trata, únicamente, de presentar las variaciones entonativas desde el punto de vista geográfico que los dialectólogos suelen denominar "geolectos".
La caracterización que se presenta es el resultado de la aplicación del método de análisis melódico que propuso el Prof. Francisco José Cantero en su tesis doctoral (1995) y que, posteriormente, implementó la Prof. Dolors Font Rotchés (2005) en una investigación sobre la entonación del catalán. Las razones por las que se ha optado por este método de observación de la melodía se examinan en el apartado titulado "justificación metodológica" del documento; pero pueden resumirse diciendo que, tras estudiar otros muchos, éste nos ha parecido el mejor método de los que actualmente se conocen y emplean en el ámbito de la entonología para el estudio de la dimensión estructural de la entonación.
El documento está dividido en cuatro secciones. La primera, trata de presentar el marco teórico en que se basa la investigación que hemos llevado a cabo: la teoría de la entonación de Cantero (v. capítulo II). Sin embargo, resultaba de todo punto necesario justificar la existencia de una tradición (v. capítulo I). Esta primera sección también examina la Teoría y análisis de la entonación de Cantero a la luz del sistema categorial de Charles Sanders Pierce (v. Capítulo III), tratando de desentrañar lo que está implícito en su obra y presentándola como la entendemos: un turno de palabra de inestimable valor en una larga conversación con la historia de los estudios de la entonación; una radical innovación porque además de poner de manifiesto la confusión en que crecía la entomología, distingue los niveles en los que la entonación actúa y propone un método de análisis que lleva mucho tiempo dando frutos. Sin embargo, la semiótica Pierceana libera a la fonología de los límites que la semiología saussereaa le ha impuesto y contribuye a asentar las bases de una teoría cabal, aquilatada y rica de la entonación. Tal como la entendemos, la entonación no es un sistema cerrado, una realidad material sin más, sino un lugar de confluencia: un ámbito; y el lenguaje, una red de ámbitos entretejidos que se condicionan, se relacionan, y que forma un todo superior a la simple yuxtaposición de las partes.
Para el análisis de la entonación de ha elaborado un corpus ad hoc que posiblemente sea el más amplio que se haya utilizado en investigaciones de este tipo. Pero la cualidad más importante del corpus no tiene que ver tanto con sus dimensiones como con que se trata de enunciados de habla espontánea que además, ofrecen una calidad acústica muy notable porque se han extraído de programas televisivos equipados con la tecnología más idónea para asegurarla: de dichos programas se han seleccionado 1000 enunciados producidos en un contexto de diálogo por 365 informantes diferentes.
Los enunciados que componen el conjunto de datos son emisiones de informantes de Asturias, Navarra, Castilla León, Madrid y el País Vasco: 200 enunciados por variedad que forman un corpus perfectamente equilibrado de cinco variedades de habla del español de la Península. El análisis independiente de cada uno de los corpus ha permitido detectar cuáles son las peculiaridades melódicas de los hablantes de cada zona. Por ejemplo, se ha podido describir en qué consiste la peculiar entonación de las personas de Euskadi: como se ha explicado, tienden a producir inflexiones finales muy pronunciadas (tanto de ascenso como de descenso), inflexiones que, además suelen ser circunflejas. Por otro lado, existe una marcada tendencia a pronunciar la primera parte del enunciado de forma llamativamente plana, lo que hace que el primer pico no sobresalga tonalmente. Estas características son, en parte, compartidas por los hablantes de navarra que, por ejemplo, también presentan una propensión a terminar las emisiones con un movimiento tonal muy marcado.
En suma, en el presente estudio se ha querido investigar las características entonativas esenciales de las variedades dialectales del español. Hemos acotado el ámbito de estudio y nos hemos centrado en el habla de los geolectos de Asturias, Navarra, Euskadi, Madrid y Castilla y León y hemos definido el perfil melódico de cada una de estas zonas geográficas. Posteriormente y a la luz de los datos hemos extraído las regularidades que pueden servir, provisionalmente, para caracterizar la entonación que se utiliza en el español del norte. Sin embargo, existen rasgos que precisan ser estudiados desde otra perspectiva para aclarar la cuestión de si las funciones que desempeñan los rasgos descritos son las mismas en todas las comunidades
El estudio que he llevado a cabo deja cuestiones abiertas. La complejidad del fenómeno entonativo reside en la interrelación de sus niveles. Es necesario desarrollar un método que permita comprender y explicar su coestructuración compleja. Esto, a su vez exige que se la considere no como un fenómeno físico estático sino como un ámbito dinámico que da lugar a procesos de muy diverso carácter.
Sin embargo, la revisión teórica de la propuesta de Cantero (2002) que se lleva a cabo y el corpus de grabaciones que se facilita, simplificarán la labor de responder a algunas de esas cuestiones Desde el punto de vista teórico, creo haber contribuido a una línea de pensamiento libre de las ataduras que la semiología saussereana había impuesto a la fonología estructural. He colaborado en la tarea de asentar las bases de una teoría cabal, aquilatada y rica de la entonación que asegure la buena praxis de los estudiosos. Mi propuesta cumple con varios requisitos exigibles a toda teoría lingüística: no trata de encontrar esencias puras sino que busca hacer una descripción realista y razonable; y parte de una fenomenología del acontecimiento lingüístico por antonomasia: el encuentro cara a cara con el otro donde la co-presencia espacio-temporal de los interlocutores, provoca un intercambio continuo de expresividad.
|
129 |
La competencia intercultural en la enseñanza del español como lengua extranjera. Una investigación cualitativa en un programa de inmersiónGonzález di Pierro, Carlos 15 July 2010 (has links)
Esta tesis tiene, en principio, una doble vertiente: por un lado analizar y explorar el concepto de comunicación intercultural como un elemento imprescindible para el aprendizaje de las lenguas y, en segundo lugar, situar dicha competencia en el marco de la enseñanza de las lenguas en el contexto de inmersión. A través de una metodología propia de la investigación cualitativa, se llevó a cabo un análisis, descriptivo e interpretativo, del fenómeno de la interculturalidad en la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras, específicamente en el contexto de inmersión sociocultural, ayudándonos también de un estudio práctico, con enfoque etnográfico, realizado con estudiantes universitarios norteamericanos que aprenden español como lengua extranjera en contexto de inmersión, en este caso en México y en España.Entre las conclusiones, destaca la necesidad de reformular los programas de inmersión lingüística y cultural para el aprendizaje de lenguas extranjeras, tan difundidos hoy en día en todo el mundo. / This thesis has a double dimension: on the one hand, it analyses and explores the concept of intercultural communication as an essential element for language learning; on the other hand, this concept is established in the learning language frame, but applied in a full immersion context. A descriptive and interpretative analysis has been made through a qualitative methodology focusing the intercultural phenomena in the teaching-learning process of foreign languages, specifically in the context of socio-cultural full immersion. We also needed a practical study, that is to say, putting into focus an ethnographic vision accomplished by university American students who learned Spanish as a foreign language in the context of full immersion. In this particular case, it was made in the countries of Mexico and Spain. Among the conclusions, I want to emphasize the necessity of reformulating the linguistic and cultural programs in order to serve one's foreign languages apprenticeship widely known nowadays.
|
130 |
Repetitions in partial wordsMercas, Robert 15 July 2010 (has links)
El objeto de esta tesis está representado por las repeticiones de palabras parciales, palabras que, además de las letras regulares, pueden tener un número de símbolos desconocidos,llamados símbolos "agujeros" o "no sé qué". Más concretamente, se presenta y se resuelve una extensión de la noción de repetición establecida por Axel Thue. Investigamos las palabras parciales con un número infinito de agujeros que cumplen estas propiedades y, también las palabras parciales que conservan las propiedades después de la inserción de un número arbitrario de agujeros, posiblemente infinito. Luego, hacemos un recuento del número máximo de 2-repeticiones distintas compatibles con los factores de una palabra parcial. Se demuestra que el problema en el caso general es difícil, y estudiamos el problema en el caso de un agujero. Al final, se estudian algunas propiedades de las palabras parciales sin fronteras y primitivas (palabras sin repeticiones) y se da una caracterización del lenguaje de palabras parciales con una factorización crítica.
|
Page generated in 0.0769 seconds