Spelling suggestions: "subject:"literatura alemana"" "subject:"literatura lemana""
1 |
El anti-ilusionismo en tres obras dramáticas de Peter Handke: Insultos al público - El Pupilo quiere ser tutor - KasparDelorenzi, Cecilia Graciela January 2003 (has links)
No description available.
|
2 |
Influencia de la segunda guerra mundial en la literatura alemana de postguerra: un acercamiento a la obra de Heinrich BöllAcuña V., Carolina January 1997 (has links)
El autor no autoriza el acceso a texto completo de su documento
|
3 |
The influence of Greek antiquity on modern German dramaGorr, Adolph, January 1934 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Pennsylvania, 1934. / Bibliography: p. 103-105.
|
4 |
Joan Maragalls Rezeption deutscher Literatur im Identitätsdiskurs der ModerneGrünewald, Heidi 27 April 2012 (has links)
Gegenstand der Dissertation ist die eingehende Beschäftigung des katalanischen Dichters Joan Maragall i Gorina (1860-1911) mit Goethe, Nietzsche und Novalis. Diese Rezeption prägt in großem Maße auch seine Überlegungen zu Fragen individueller und nationaler Identität und reflektiert insgesamt einen Prozess der Selbstfindung und Positionierung im Identitätsdiskurs der europäischen Moderne um 1900.
Dementsprechend entfaltet Maragall einen Diskurs, der sich zum einen auf das kulturelle und gesellschaftspolitische Feld Kataloniens bezieht und zeitkritische Themen (Phänomen der Masse, Naturalismus- und Dekadenzkritik etc.) aufgreift, zum anderen aber auch Raum für Identitätsentwürfe schafft, die seine persönlichen Lebensprojektionen und sein Dichtungskonzept betreffen. Darüberhinaus impliziert sein Identitätsdiskurs eine zivilisationskritische Perspektive, da seine Reflexionen immer auch Aspekte der Menschheitsentwicklung allgemein berühren. – Die vorliegende Untersuchung erörtert Maragalls Lektüre deutscher Schriften nicht nur im Hinblick auf sein dichterisches Schaffen, sondern insgesamt als bestimmenden Faktor seiner intellektuellen Tätigkeit, und fragt nach Bedeutung und Funktion seiner produktiven Rezeption im kulturellen Neuerungsprozess Kataloniens. Die Arbeit fokussiert in diesem Zusammenhang sowohl die von Maragall rezipierten Primärtexte als auch seine Lektüre von Sekundärtexten (Rezensionen, Einleitungen, zeitgenössische Literaturkritik) zu deutschen Autoren und Werken, denen er vor allem in französischen Zeitschriften begegnete. Der Rückgriff auf diese Quellen erlaubt, Maragalls Identitätsdiskurs mit einem in der Maragall-Forschung bisher wenig beachteten intellektuellen Feld in Verbindung zu bringen. Dazu zählen einflussreiche Chronisten und Literaturkritiker der Epoche, die mit Nietzsche, Goethe und Novalis ihre eigenen weltanschaulichen Überzeugungen exponierten. Sie brachten Maragall nicht nur mit den irrationalen Strömungen einer neuen Spiritualität und dem zeitgenössischen Monismus, sondern auch mit dem Goethekult des Kaiserreichs in Berührung. – Dabei ist festzustellen, dass Maragalls Nietzsche-Rezeption, ungeachtet des viel zitierten Artikels von Ludwig Stein (Deutsche Rundschau, 1893), in großem Maße von den Nietzsche- Bildern der französischen Kritiker Henri Albert, Theodor de Wyzewa und Georges Valbert sowie von den Kommentaren des Zarathustra-Herausgebers Peter Gast (d.i. Heinrich Köselitz) beeinflusst wurde. Auch die von Maragall verfassten Artikel zu Goethe und Novalis tragen Spuren der zeitgenössischen Rezeption dieser Autoren: Einerseits bezieht sich Maragall auf den Goethe-Philologen Herman Grimm und den Nietzscheaner Heinrich von Stein, dessen Studie über Goethe und Schiller er besonders schätzte, andererseits zitiert er längere Textabschnitte aus Bruno Willes Einleitung zu Heinrich von Ofterdingen (1898). – Diese erweiterte Rezeptionsperspektive führt zu einer kritischen Betrachtung des »direkten« Vergleichs zwischen Maragall und den rezipierten Autoren (vgl. Titelformulierungen wie z.B. »Maragall und Novalis«), da dieses Verfahren Maragalls Rezeptionshabitus vorwiegend im Rahmen persönlicher Entwicklungsphasen fokussiert und den offensichtlichen Einfluss der Rezeptionstendenzen um 1900, insbesondere die thematischen Verschränkungen von Nietzsches Zarathustra, Goethes bzw. Emersons Persönlichkeitskult und Novalis’ Dichterimago, unberücksichtigt lässt. Diese spezifische Themenkonfiguration prägte jedoch auch Maragalls Vorstellungen von einem dem zwanzigsten Jahrhundert entsprechenden Katalonien, von einer dem Leben gehorchenden Literatur, sowie von einem ethisch und ästhetisch gelungenen Leben. – Die eigene Kultur diagnostiziert der katalanische Dichter im Spiegel des Fremden und Universalen. Seine entschiedene Hinwendung zu deutschen Autoren und sein großes Interesse an der deutschen Bildungkultur impliziert aber nicht uneingeschränkte Empathie. Aus der Perspektive des Mediterranen distanziert er sich von ausgeprägt deutschen Eigentümlichkeiten, bewundert allerdings die im Kaiserreich gewonnene Dimension kultureller Repräsentation. Als Intellektueller bemüht er sich, die katalanische Kultur an der Schwelle zum 20. Jahrhundert für ein neues Selbstverständnis zu öffnen und einer kosmopolitischen Dimension zuzuführen, genauso wie er versucht, im subtilen inneren Ich-Diskurs das Paradigma der Moderne zu durchleuchten und – ähnlich wie andere Zeitgenossen der europäischen Moderne – seine innere persönliche und poetische Bildung an Nietzsche, Goethe und Novalis auszurichten, um den Unbestimmtheiten des neuen Jahrhunderts sowie dem unaufhaltsamen materiellen Fortschritt mit einer entschiedenen geistigen Haltung begegnen zu können, denn der menschliche Fortschritt ist nach Maragall nur in der unendlichen Vergeistigung der Materie zu verorten. In seiner Dichtkunst treten Gefühl und Intuition (»paraula viva«) an die Stelle der ästhetischen Konstruktion. / “Joan Maragall’s Reception of German Literature within the Discourse of Identity of the Modern Age”
This dissertation addresses the Catalan author Joan Maragall i Gorina‘s (1860-1911) extensive preoccupation with Goethe, Nietzsche and Novalis. His reception of their works greatly shapes his reflections on questions of individual and national identity and generally reflects a process of self-discovery and positioning that was taking place in the discourse of identity in European modernism around 1900. Accordingly, Maragall develops a discourse that relates, on the one hand, to the cultural and socio-political concerns of Catalonia and to contemporary issues (the phenomenon of crowds, criticism of naturalism and decadence, etc.), while, on the other hand, creating room for models of identity which affect his personal life as well as his concept of literature. Furthermore, his discourse on identity implies a perspective that is critical of civilization, since his reflections always touch upon aspects of the development of humanity. This study discusses Maragall‘s reception of German texts not only with respect to his literary output, but also as a determining factor in his intellectual activity in general, and it searches for the meaning and function of his productive reception in the cultural regeneration of Catalonia. In this regard, this work focuses both on the primary texts which Maragall read as well as on his readings of secondary texts (reviews, introductions, contemporary literary criticism) about German authors and works, most of which he encountered in French magazines. Focusing on these sources, one is able to link Maragall’s discourse of identity with an intellectual field that, thus far, has scarcely been examined in the research on Maragall. Very influential literary critics and commentators who introduced their own world view by interpreting Nietzsche, Goethe and Novalis, brought Maragall into contact with the irrational tendencies of a new spirituality and with contemporary monism, as well as with the Goethe cult of the empire. This expanded perspective of reception leads to a critical view of “direct” comparisons (i.e. titles such as “Maragall and Novalis”), since this treatment does not take into account the obvious influence of contemporary patterns of reception, particularly the thematic interconnections of Nietzsche’s Zarathustra, Goethe’s or Emerson’s personality cult and Novalis’ representation of the poet. This specific configuration of themes also influences Maragall’s idea of a nation in the twentieth century, as well as what determines that literature complies with life, and what is life when it is successfully lived ethically and aesthetically. He defines his own culture through the mirror of the foreign and the universal, in the same way as he consistently tries to measure himself spiritually as a poet and a person via a subtle inner discourse. Therein lies his modernity.
|
5 |
Representación transnacional de las sexualidades disidentes en textos culturales alemanes y españoles recientes (1987-2012)Saxe, Facundo Nazareno 26 May 2014 (has links)
Esta tesis doctoral analiza la representación de la sexualidad disidente en las obras del alemán Ralf König y el español Eduardo Mendicutti. Utilizaré el término “sexualidades disidentes” para referirme a sexualidades y modelos de género no normativos, pensando la disidencia sexual en un sentido queer. La sección teórica que brindo a continuación fundamenta el trabajo realizado con la sexualidad y el género en esta tesis. Por tratarse de un tema con escasa tradición en nuestro país, la sección teórica traza una genealogía sistemática del estudio de las sexualidades disidentes en su vertiente cultural. Para el análisis de textos culturales realizado en las secciones restantes es necesaria la construcción de un acervo teórico que sustente, fundamente y dé a conocer las categorías con las que se realiza el mismo. La sección teórica se articula en función de un trabajo interdisciplinario que aborda las sexualidades disidentes en el marco alemán y el marco español, así como las especificidades propias de la historieta queer, la literatura en su cruce con las sexualidades disidentes y categorías de lo que ha sido denominado comparatística queer. A su vez, se presenta el trabajo con las sexualidades disidentes de forma genealógica, focalizando en los procesos sociohistóricos y los cambios políticos de las categorías de género y sexualidad. Por esa razón la fundamentación teórica comienza en el siglo XIX con algunas referencias mínimas al romanticismo alemán y la invención de la categoría de “homosexualidad” para trazar (de forma mínima) el recorrido de la sexualidad disidente hasta nuestros días. En particular, me interesa focalizar en el “momento queer”, ya que muchas de las herramientas de análisis de esta tesis provienen del pensamiento queer.
En definitiva, trazar un escueto mapa genealógico de la sexualidad disidente permite comprender la ficcionalización de lo misma en la representación cultural y cómo los textos culturales (en este caso las obras de Ralf König y Eduardo Mendicutti) son ejemplos paradigmáticos de los recorridos sociopolíticos de las sexualidades disidentes desde principios de los años ochenta hasta los últimos años del siglo XXI. Respecto a la estructura de esta tesis, en primer lugar se ofrece una introducción teórica que traza un recorrido genealógico escueto sobre cuestiones vinculadas a las sexualidades disidentes en función del corpus analizado y desarrolla mínimamente algunos conceptos clave. En segundo lugar, prosigo con el trabajo analítico sobre el corpus de Ralf König en función de las categorías teóricas vinculadas al género y la sexualidad que se desarrollan brevemente en la introducción. En tercer lugar, se aborda el corpus de Eduardo Mendicutti con la misma perspectiva. En ambos casos se focaliza también en los contextos sociopolíticos vinculados a las políticas sexuales y el devenir del colectivo LGBTIQ en los respectivos espacios geopolíticos. Por último, se ofrecen las conclusiones, con consideraciones acerca del corpus trabajado y reflexiones sobre el uso teórico de las categorías propias de la sexualidad disidente.
|
6 |
La recepció de Heinrich Böll a EspanyaJané Lligé, Jordi 14 July 2006 (has links)
En la tesi doctoral "La recepció de Heinrich Böll a Espanya" s'analitza el procés de divulgació a Espanya de l'obra de l'escriptor alemany contemporani que s'hi ha reeditat més vegades, i se'n proposa una periodització. L'estudi se centra en dos àmbits: la recepció externa de Böll (editorials que se n'ocupen, reaccions de la crítica i el món acadèmic); i l'anàlisi textual d'una selecció de traduccions seves al català i al castellà. En el primer apartat es parteix d'un enfocament sociològic i es compara la recepció espanyola i catalana amb l'alemanya; en el segon es pren com a base el model de la lingüista Juliane House per a l'avaluació de traduccions (que parteix també de la comparació amb els originals), adaptant-lo a l'estudi de textos narratius de ficció. S'ha intentat relacionar aquests dos enfocaments d'anàlisi sempre que les metodologies aplicades ho han permès. El treball no parteix d'un ànim avaluatiu, sinó descriptiu. / En la tesis doctoral "La recepción de Heinrich Böll en España" se analiza el proceso de divulgación de la obra del escritor alemán más veces reeditado en este país y se propone una periodización de ese proceso. El estudio se centra en dos ámbitos: la recepción externa de Böll (editoriales que se ocupan del autor, reacciones de la crítica y del mundo académico); y el análisis textual de una selección de traducciones de obras suyas al catalán y al castellano. En el primer apartado se parte de un enfoque sociológico y se compara la recepción española y la catalana con la alemana; en el segundo se toma como base el modelo de la lingüista Juliane House para la evaluación de traducciones (que parte también de la comparación con los originales), adaptándolo al estudio de textos narrativos de ficción. Se ha intentado relacionar ambos enfoques de análisis siempre que las metodologías aplicadas así lo han permitido. Este trabajo no parte de un ánimo evaluativo, sino descriptivo. / The doctoral thesis "The reception of Heinrich Böll in Spain" analyzes the spreading process of the work of the most published contemporary German writer in this country, and proposes a periodization for it. The work is based on two wide fields of study: on the one side the 'external reception' of the process (role of publishers and reactions of literary criticism, scholars and of the academic world) and on the other side the 'textual analysis' of some in Catalan and Spanish translated works of the author. For the first area a sociological perspective is adopted and the Spanish and Catalan processes are compared with the German one, for the second area the Juliane House model for translation quality assessment is used (which is also based on textual comparison) and adapted for the analysis of fictional narrative texts. I have attempted to relate the two perspectives of analysis as far as the methodological procedures have allowed it. My work does not pursue an evaluative aim, rather a descriptive one.
|
Page generated in 0.0941 seconds