• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 81
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 81
  • 81
  • 50
  • 24
  • 23
  • 19
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

O Ogro que virou pr?ncipe : uma an?lise dos intertextos presentes em Shrek

Corr?a, Ad?ni 12 January 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2015-04-14T13:39:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1 388662.pdf: 10411748 bytes, checksum: 97ccbb8d1acecb58cdc2b4cbb788919b (MD5) Previous issue date: 2007-01-12 / A presente disserta??o O OGRO QUE VIROU PR?NCIPE: UMA AN?LISE DOS INTERTEXTOS PRESENTES EM SHREK enquadra-se na ?rea de Produ??o Cultural para Crian?as, fazendo uma interface entre literatura infantil e filme direcionado ao p?blico infantil. O objeto deste trabalho s?o os filmes Shrek I e Shrek II, juntamente com a obra de William Steig, de mesmo t?tulo, e contos de fadas com os quais os filmes entret?m rela??es dial?gicas em v?rios planos. Investigou-se como aparece representada a intertextualidade entre as formas narrativas f?lmica e verbal, tendo por base estudos de v?rios autores sobre a intertextualidade. De Lotman obteve-se o apoio te?rico quanto ?s quest?es relativas ? narrativa cinematogr?fica, e a an?lise dos textos foi orientada pelo modelo actancial proposto por Greimas. Buscou-se a origem dos contos de fadas, tra?ando uma breve evolu??o da literatura infantil, com destaque para o conceito de conto e caracteriza??o de sua estrutura. Como o foco central deste trabalho ? a narrativa cinematogr?fica, mostra-se um breve hist?rico do cinema de anima??o e, principalmente, da produ??o cultural destinada ao p?blico infantil. Desenvolveu-se a an?lise e a interpreta??o, n?o s? do conto A bela adormecida, nas vers?es de Perrault e dos Irm?os Grimm, como da obra Shrek, escrita por William Steig, e dos dois filmes da s?rie Shrek, tendo-se constatado a exist?ncia de intertextualidade principalmente sob a forma de par?dia, chegando ao grotesco. Tal procedimento n?o se limita apenas ? estrutura textual, est? tamb?m no aproveitamento de elementos tem?ticos e na adapta??o das personagens j? consagradas pelo p?blico que s?o retomadas na narrativa f?lmica. A pr?pria obra de William Steig, Shrek, que deu nome ao filme, foi utilizada como intertexto Al?m disso, identificaram-se in?meras cita??es de cenas de filmes destinados a adultos. O estudo desenvolvido p?de constatar que o tradicional, o antigo, ressurgem e unem-se ao moderno, nas produ??es art?sticas atuais para crian?as, mostrando a import?ncia que a literatura oral continua tendo, em especial os contos de fadas, j? que, passado muito tempo, seus temas ainda alimentam o imagin?rio infantil porque universais e s?o retomados pelo cinema contempor?neo
12

A imagem e a palavra em Handke e Wenders / The image and the word in Handke and Wenders

Sato, Julio 09 June 2009 (has links)
Esta dissertação é fruto da pesquisa interdisciplinar acerca da coocorrência de imagem (código não verbal) e palavra (código verbal) na literatura e no cinema alemães, através de um recorte que resulta em obras de um cineasta e um escritor de língua alemã específicos. Discuto inicialmente algumas teorias que podem lançar alguma luz sobre o par palavra-imagem. Posteriormente verifico o problema da coocorrência a partir das obras escolhidas e sua análise. Lanço um olhar sobre um fenômeno particular para encontrar nele aquilo que é geral no que diz respeito ao uso da palavra e da imagem na obra de arte e na comunicação, passando pela questão da faculdade poética que reside, potencial, em cada ato de linguagem, em cada criação imagética ou linguística, de qualquer manifestação humana de comunicação. / This dissertation is resultant of an interdisciplinary research on co-occurrence of image (non verbal code) and word (verbal code) in German literature and cinema, considered through the analysis of two specific German speaking authors: a writer and a filmmaker. Initially I discuss some theories that may shed some light on the word-image question. Then I verify the problem of the co-occurrence based on the selected works and their analysis. I put an eye on the particular phenomenon in order to search for what is general in whatever concerns the use of word and image in the work of art and in the communication, going through the question of the poetic faculty that resides, potentially, in each language act, in each imagetic or linguistic creation, in any human communication manifestation.
13

Eterno Regresso: biografia como espaço de memória e reflexão. Portugal sobre-enquadrado por Manoel de Oliveira / Eternal Return: biography as an area of memory and reflection. Portugal surcadrage by Manoel de Oliveira

Edimara Lisboa 13 November 2013 (has links)
Nesta dissertação, o filme Palavra e Utopia (2000), espécie de biografia do padre Antonio Vieira, será o centro norteador de um estudo da cinematografia de Manoel de Oliveira, baseado, principalmente, na questão do eterno retorno nietzschiano. Por meio desse conceito filosófico, procuraremos esclarecer a presença (e insistência) de alguns motivos privilegiados pelo cineasta português. Em especial, a temática da memória e a presença do sebastianismo. Conforme as necessidades da análise, abordaremos a biobibliografia de Antonio Vieira, procurando resgatar a tessitura de sua referencialização (direta ou indireta) neste e em outros filmes do cineasta. Com isso, esperamos contribuir para os estudos da obra de Oliveira, bem como esmiuçar a específica leitura que ele faz do texto e contexto do escritor seiscentista. A discussão girará em torno da construção do personagem fílmico Antonio Vieira, por meio do qual é possível acessar a leitura oliveiriana de algumas questões vieiristas. / In this dissertation, the movie Palavra e Utopia (2000), a sort of Father Antonio Vieiras biography, will be the guideline of a study of the Manoel de Oliveiras cinematography based, mainly, on the nietzschean eternal return issue. Following this philosophical concept, we will manage to clarify the assumption (and persistence) of a handful of evident motives brought by the portuguese film-maker. Essencially, we will research Antonio Vieiras bibliography, managing to retain his mentioning texture (directly or undirectly) on this or others films of this same film-maker. By doing so, we expect to contribute in the research of Manoel de Oliveiras work, such as to expose his objective reading of the text to the context of the seventeenth-century author. The discussion will revolve around the construction of filmic character Antonio Vieira, through which you can access oliveiriana reading of some issues vieiristas.
14

The Butcher Boy, de Patrick McCabe: no palco e na tela / The Butcher Boy, by Patrick McCabe: on stage and on screen

Cecília Adolpho Martins 26 March 2012 (has links)
Essa pesquisa é a respeito das transposições do romance The butcher boy (1992), de Patrick McCabe, para a peça Frank Pig says hello (1992), por Patrick McCabe, e, para o filme The butcher boy (1997) adaptado e dirigido por Neil Jordan. O objetivo é analisar como o romance aparece no palco e na tela, ou seja, quais técnicas são usadas nas duas representações artísticas. Para tanto, é explorado o conceito de transposição, um tipo específico de adaptação que muda o gênero de uma história; assim como o dialogismo intertextual entre romance e peça e romance e filme. Essa pesquisa procura descobrir não somente como, mas por que as pessoas fazem transposições de uma obra. Será que faltam enredos nos últimos tempos? Ou será que a transposição dá continuidade a um tema que ainda não se esgotou? O trabalho contribuirá com pesquisadores ocupados nos estudos das áreas de Teoria Literária, Literatura, Cinema, Teatro e Literatura Comparada, por exemplo. Na área de Estudos Irlandeses, essa pesquisa contribuirá para o estudo de romances, peças e filmes irlandeses contemporâneos. / This research is about the transpositions of the novel The butcher boy (1992), by Patrick McCabe, to the play Frank Pig says hello (1992), also by Patrick McCabe, and into the movie The butcher boy (1997), adapted and directed by Neil Jordan. The aim is to analyze how the novel appears on stage and on screen, that is, which techniques are used in both artistic representations. To do so, we explore the concept of transposition, a specific type of adaptation that changes the genre of a story, as well as the intertextual dialogism between novel and play, and novel and film. This research attempts to find out not only how, but why people make transpositions of pieces of work. Are we now lacking new plots? Or would it be due to the fact that transpositions give continuity to a topic that has not yet run out? This work will give support to researchers within Literary Theory, Literature, Cinema, Theater, and Comparative Literature, for instance. Within Irish Studies, this research will contribute to the study of novels, plays, and contemporary Irish movies.
15

The Butcher Boy, de Patrick McCabe: no palco e na tela / The Butcher Boy, by Patrick McCabe: on stage and on screen

Martins, Cecília Adolpho 26 March 2012 (has links)
Essa pesquisa é a respeito das transposições do romance The butcher boy (1992), de Patrick McCabe, para a peça Frank Pig says hello (1992), por Patrick McCabe, e, para o filme The butcher boy (1997) adaptado e dirigido por Neil Jordan. O objetivo é analisar como o romance aparece no palco e na tela, ou seja, quais técnicas são usadas nas duas representações artísticas. Para tanto, é explorado o conceito de transposição, um tipo específico de adaptação que muda o gênero de uma história; assim como o dialogismo intertextual entre romance e peça e romance e filme. Essa pesquisa procura descobrir não somente como, mas por que as pessoas fazem transposições de uma obra. Será que faltam enredos nos últimos tempos? Ou será que a transposição dá continuidade a um tema que ainda não se esgotou? O trabalho contribuirá com pesquisadores ocupados nos estudos das áreas de Teoria Literária, Literatura, Cinema, Teatro e Literatura Comparada, por exemplo. Na área de Estudos Irlandeses, essa pesquisa contribuirá para o estudo de romances, peças e filmes irlandeses contemporâneos. / This research is about the transpositions of the novel The butcher boy (1992), by Patrick McCabe, to the play Frank Pig says hello (1992), also by Patrick McCabe, and into the movie The butcher boy (1997), adapted and directed by Neil Jordan. The aim is to analyze how the novel appears on stage and on screen, that is, which techniques are used in both artistic representations. To do so, we explore the concept of transposition, a specific type of adaptation that changes the genre of a story, as well as the intertextual dialogism between novel and play, and novel and film. This research attempts to find out not only how, but why people make transpositions of pieces of work. Are we now lacking new plots? Or would it be due to the fact that transpositions give continuity to a topic that has not yet run out? This work will give support to researchers within Literary Theory, Literature, Cinema, Theater, and Comparative Literature, for instance. Within Irish Studies, this research will contribute to the study of novels, plays, and contemporary Irish movies.
16

Holding mirrors up to Hamlet: what Franco Zeffirellis and Michael Almereydas filmic adaptations of the play tell us about it / Holding mirrors up to Hamlet: what Franco Zeffirellis and Michael Almereydas filmic adaptations of the play tell us about it

Diego Santos Ferreira 03 April 2012 (has links)
Hamlet (1601), de William Shakespeare, é, desde o Fólio de 1623, circundada por um enorme e variado volume de leituras, que abrangem desde textos críticos e teóricos até as mais diversas adaptações teatrais e cinematográficas. Desde o final do século 19, o cinema vem adaptando peças de Shakespeare, fornecendo novos pontos de vista e sugestões para a encenação dessa obra ao levá-la inúmeras vezes para as telas. Dentre uma longa lista de adaptações fílmicas de Hamlet, o Hamlet mainstream de Franco Zeffirelli (1990) e o Hamlet 2000 (2000), filme independente de Michael Almereyda, compõem o corpus eleito para análise nesta dissertação. Dialogando com noções de críticos e teóricos que desenvolveram estudos sobre o conceito de adaptação, tais como André Bazin, Robert Stam e Linda Hutcheon, sugiro uma desierarquização entre a peça shakespeariana e os filmes logo, entre literatura/teatro e cinema. O objetivo final deste trabalho encontra-se na proposta de uma reflexão sobre esses filmes enquanto potenciais materiais críticos elucidativos para o estudo da peça, úteis na discussão de alguns de seus mais importantes temas e/ou questões / Hamlet (1601), by William Shakespeare, has been, since its publication in the First Folio (1623), surrounded by a huge and varied number of readings, ranging from critical and theoretical texts up to several different theatrical and cinematographic adaptations. Since the end of the 19th century, cinema has adapted Shakespearean plays, proposing alternative points of view and interpretations when transposing them to the screen. Among a list of several filmic adaptations of Hamlet, Franco Zeffirellis mainstream Hamlet (1990) and Michael Almereydas independent Hamlet 2000 (2000) make up the corpus under analysis in this dissertation. Establishing a dialogue with ideas developed by important critics and theorians such as André Bazin, Robert Stam and Linda Hutcheon about the notion of adaptation, I suggest a dismissal of the hierarchy between the Shakespearean play and the films; therefore, a dismissal of the notion of literature/theater's superiority to cinema. The main aim of this dissertation consists in proposing that the chosen films be taken as potential critical material providing access to the Shakespearean play in the discussion of its major issues
17

Holding mirrors up to Hamlet: what Franco Zeffirellis and Michael Almereydas filmic adaptations of the play tell us about it / Holding mirrors up to Hamlet: what Franco Zeffirellis and Michael Almereydas filmic adaptations of the play tell us about it

Diego Santos Ferreira 03 April 2012 (has links)
Hamlet (1601), de William Shakespeare, é, desde o Fólio de 1623, circundada por um enorme e variado volume de leituras, que abrangem desde textos críticos e teóricos até as mais diversas adaptações teatrais e cinematográficas. Desde o final do século 19, o cinema vem adaptando peças de Shakespeare, fornecendo novos pontos de vista e sugestões para a encenação dessa obra ao levá-la inúmeras vezes para as telas. Dentre uma longa lista de adaptações fílmicas de Hamlet, o Hamlet mainstream de Franco Zeffirelli (1990) e o Hamlet 2000 (2000), filme independente de Michael Almereyda, compõem o corpus eleito para análise nesta dissertação. Dialogando com noções de críticos e teóricos que desenvolveram estudos sobre o conceito de adaptação, tais como André Bazin, Robert Stam e Linda Hutcheon, sugiro uma desierarquização entre a peça shakespeariana e os filmes logo, entre literatura/teatro e cinema. O objetivo final deste trabalho encontra-se na proposta de uma reflexão sobre esses filmes enquanto potenciais materiais críticos elucidativos para o estudo da peça, úteis na discussão de alguns de seus mais importantes temas e/ou questões / Hamlet (1601), by William Shakespeare, has been, since its publication in the First Folio (1623), surrounded by a huge and varied number of readings, ranging from critical and theoretical texts up to several different theatrical and cinematographic adaptations. Since the end of the 19th century, cinema has adapted Shakespearean plays, proposing alternative points of view and interpretations when transposing them to the screen. Among a list of several filmic adaptations of Hamlet, Franco Zeffirellis mainstream Hamlet (1990) and Michael Almereydas independent Hamlet 2000 (2000) make up the corpus under analysis in this dissertation. Establishing a dialogue with ideas developed by important critics and theorians such as André Bazin, Robert Stam and Linda Hutcheon about the notion of adaptation, I suggest a dismissal of the hierarchy between the Shakespearean play and the films; therefore, a dismissal of the notion of literature/theater's superiority to cinema. The main aim of this dissertation consists in proposing that the chosen films be taken as potential critical material providing access to the Shakespearean play in the discussion of its major issues
18

Humanitas: uma leitura do significado machadiano no filme Quanto vale ou é por quilo?

Brito, Amanda Ramalho de Freitas 19 February 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:39:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 parte 1.pdf: 23347015 bytes, checksum: e482732e0ef164e8efbc58b0f302ce27 (MD5) Previous issue date: 2013-02-19 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / Adaptation is one more artistic resource used in cinema to show a fictitious story. The word show also means tell, but it is employed by Linda Hutcheon (2011) when she refers to cinema, by considering it a performance art which has a process of representation centred on the speech of characters played by actors, the actions, sounds and visual images. The process of adaptation has been a resource used in art throughout mankind s history. The symbolist picture in Ofélia (1851), by John Everett Millais, for instance, is a plastic adaptation depicting the death of the Shakespearean character ( Hamlet ). The process of adaptation is a very interesting resource due to the fact that it makes us think of the approximation between different semiotic systems and helps us to observe how one narrative way acquires signification from another. Thus, our work is a study on the short story called Father against mother (1906), by Machado de Assis, and its free adaptation called How much is it or is it by the kilo? (2004), by Sérgio Bianchi. Through a analytical study, we endeavoured to investigate how the Machado de Assis topos fight for survival , symbolized by the predatory relationship and contradiction ( represented by the characters ) is transcoded in the diegetic space of the film. With this in mind, we attempted to observe stylistic features, such as irony, pessimism and realism, as well as structural aspects: characters, time and focus. This category was promptly characterized in our analysis as the narrative element which enabled us to reflect on the film creative process. In order to analyse the function of the narrative focus, we based our assumptions on authors who study the narrative categories in literature, such as Norman Friedman (2002) and mainly Gérard Genette (1989); also Francis Vanoye and Anne Goliot-Lété (1994) and Marcel Martin (2003) who particularly study the narrative focus in cinematographic language. / A adaptação é mais um recurso artístico utilizado pelo cinema para mostrar uma história fictícia. O signo mostrar tem o mesmo sentido de contar, mas é empregado por Linda Hutcheon (2011) ao se referir ao cinema, por considerá-lo uma arte performática, que tem um processo de representação centrado na fala de personagens interpretados por atores, nas ações, sons e imagens visuais. O processo adaptativo tem sido um recurso utilizado pela arte em muitas épocas da história da humanidade. O quadro simbolista Ofélia (1851), de John Everett Millais, por exemplo, é uma adaptação plástica da morte da personagem shakespeariana (Hamlet). O processo de adaptação é um recurso muito interessante porque nos permite pensar a aproximação entre sistemas semióticos artísticos diferentes e verificar como um modo narrativo adquire significação a partir de outro. Partindo desse pressuposto, o nosso trabalho é um estudo sobre o conto Pai contra mãe (1906), de Machado de Assis, e sua adaptação livre Quanto vale ou é por quilo?(2004), de Sérgio Bianchi. Procuramos, a partir de um estudo analítico, investigar como o topos machadiano da luta pela sobrevivência , simbolizado pela relação predatória e pela contradição (representado pelos personagens) é transcodificado no espaço diegético do filme. Para tal objetivo, procuramos observar questões estilísticas como a ironia, o pessimismo e o realismo, e aspectos estruturais: personagens, tempo e focalização. Esta categoria se configurou pontualmente, em nossa análise, como o elemento narratológico investigado para se pensar o processo criativo do filme. Para analisar a função do foco narrativo, buscamos suporte teórico nos autores que estudam as categorias narrativas na literatura: Norman Friedman (2002) e principalmente Gérard Genette (1989); além de Francis Vanoye e Anne Goliot-Lété (1994) e Marcel Martin (2003) que estudam mais particularmente o foco narrativo na linguagem cinematográfica.
19

Caio Fernando Abreu e o cinema: o processo de adaptação de Morangos Mofados

Souza, Fabiano Grendene de January 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2013-08-07T18:46:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 000422615-Texto+Completo-0.pdf: 1542256 bytes, checksum: 06bb5beaf97d63ace83eb4ebe1ad70ae (MD5) Previous issue date: 2010 / The research focuses on the process of adapting of short stories by Caio Fernando Abreu for a feature film screenplay. Aiming to develop a screenplay from the book “Morangos mofados” (ABREU, 1982), the thesis follows a methodology refined during its development: the analysis of the author’s work in a cinematic sense, an examination of previous Abreu’s film adaptations, and the reflection about movies with parallel narratives. The studies are anchored in the literary and audiovisual criticism and act as a prelude to the presentation of the creative process, divided into three steps: the first encounters with the material to be adapted, the scriptwriting itself, and the cogitation on its creation. CAIO FERNADO ABREU E O CINEMA: O PROCESSO DE ADAPTAÇÃO DE MORANGOS MOFADOS blends theory and practice, offering a particular approach on the issue of the transformation of literary texts onto film, more specifically upon the adaptation from short stories into a feature film. / A pesquisa se concentra no processo de adaptação de contos de Caio Fernando Abreu para o roteiro de um filme de longa-metragem. Tendo como objetivo a elaboração de um roteiro a partir do livro “Morangos mofados” (ABREU, 1982), a tese segue uma metodologia elaborada em seu percurso: a abordagem da obra do autor sob o ponto de vista cinematográfico, o exame das adaptações de seus escritos para o cinema, e a reflexão sobre filmes com narrativas multifacetadas. Os estudos ancorados na análise de obras literárias e audiovisuais são um preâmbulo para a apresentação do processo criativo, dividido em três instâncias: os primeiros embates com o material a ser adaptado, o roteiro em si, e a reflexão sobre sua criação. CAIO FERNADO ABREU E O CINEMA: O PROCESSO DE ADAPTAÇÃO DE MORANGOS MOFADOS mescla teoria e prática, oferecendo um viés particular sobre a questão da transposição da literatura para o cinema, mais especificamente sobre a adaptação de contos para o formato de longa metragem.
20

Encantamentos de corpo e alma : representações do amor de Jane Austen no audiovisual

Silva, Karina Gomes Barbosa da 04 1900 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Comunicação, Programa de Pós-graduação em Comunicação, 2014. / Submitted by Jaqueline Ferreira de Souza (jaquefs.braz@gmail.com) on 2014-12-04T12:30:53Z No. of bitstreams: 1 2014_KarinaGomesBarbosadaSilva_Parcial.pdf: 2433932 bytes, checksum: 6352d8ff68912e9ba4d80b62593e1bba (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2014-12-05T10:40:34Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_KarinaGomesBarbosadaSilva_Parcial.pdf: 2433932 bytes, checksum: 6352d8ff68912e9ba4d80b62593e1bba (MD5) / Made available in DSpace on 2014-12-05T10:40:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_KarinaGomesBarbosadaSilva_Parcial.pdf: 2433932 bytes, checksum: 6352d8ff68912e9ba4d80b62593e1bba (MD5) / Esta pesquisa se dedicou a investigar produtos culturais audiovisuais – filmes e minisséries – adaptados da obra da escritora inglesa Jane Austen ou relacionados a ela no período entre 1995 e 2011. Nesse corpus audiovisual composto por 12 produtos baseados em três romances de Austen ou construídos a partir de interpretações livres da biografia da autora ou de sua persona, buscamos as maneiras pelas quais a narrativa e, sobretudo, a linguagem audiovisuais, com suas especificidades, inseridas em determinados contextos sóciohistóricos e econômicos, configuram representações do amor na obra austeniana veiculada no cinema e na TV. O objetivo central foi mapear tal conjunto de representações, traçando uma cartografia afetiva que nos permitiu identificar trânsitos entre as representações audiovisuais do amor e o sistema mais amplo de representações amorosas da cultura de massas contemporânea e suas insistências e reiterações de determinados modelos amorosos, calcados, entre outros na monogamia heteronormativa, no happy ending e na projetividade. Por meio da análise fílmica e de aportes teóricos dos Estudos Culturais e dos estudos feministas do audiovisual, em suas vertentes psicanalítica e culturalista, construímos uma teia a partir de sensações evocadas pelo afeto amoroso nesse universo audiovisual: a visão, o toque, o ouvir e o tecer, que englobam uma série de pequenos e grandes gestos, ações e contextos que conformam tal amor audiovisual austeniano. O ato de encantar surgiu como primeira evocação de um universo representacional amoroso encantado, no qual o mágico e o irracional emergem no seio do que, superficialmente, se apresenta como racional. Descortinou-se, a partir de janelas, portas e limiares, um universo amoroso feminino, privado mas não íntimo, confinado, ensinado por uma persona commodificada pela cultura de massas: Jane Austen. / This research is devoted to investigating audiovisual cultural products – films and TV miniseries – adapted from the work of English writer Jane Austen or related to her in the period between 1995 and 2011. This audiovisual corpus consists of 12 products based on three novels by Austen or constructed from free interpretations of the the author’s biography or her persona, seeking the ways in which the narrative and especially the audiovisual language, with its specificities, inserted into certain socio-historical and economic contexts, shape and conveys representations of love in austenian work in film and TV. The central objective was to map this set of representations, tracing a affective chart that allowed us to identify transits between audiovisual representations of love and the broader system of loving depictions of contemporary mass culture and its insistence and reiteration of certain amorous designs, based, among others, in the heteronormative monogamy, the happy ending and projectivity. Through film analysis and contributions from cultural and women studies of audiovisual, culturalist psychoanalytic fields, we built a web of sensations evoked by loving affection in this audiovisual universe: sight, touch, hearing and weaving, which include a number of small and large gestures, actions and contexts that manufacture such austenian audiovisual love. The act of enchantment arose as the first evocation of an enchanted love representational universe, in which the magical and irrational emerge within what superficially appears as rational. We ushered, from windows, doors and thresholds, a female, but not private intimate, loving universe, confined, taught by a persona commodified by mass culture: Jane Austen.

Page generated in 0.4745 seconds