• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 11
  • 1
  • Tagged with
  • 12
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Le mélodrame de l'incompréhension dans le cinéma de Raj Kapoor (1924-1988), Inde / The Melodrama of Incomprehension in Raj Kapoor's Cinema (1924-1988), India

Séguineau de Préval, Jitka 26 September 2017 (has links)
Parmi les réalisateurs, producteurs et acteurs de Bombay, Raj Kapoor (1924-1988) est certainement l’un des plus célèbres et des plus originaux, qu’il s’agisse de son œuvre ou de sa personnalité. Sa vaste filmographie qui rassemble quelques-uns des plus beaux mélodrames du cinéma populaire hindi reste méconnue en France. Proches du peuple, ces mélodrames révèlent un phénomène présent dans différentes situations et sous différents aspects : le sentiment d’incompréhension.Ce travail de recherche, inspiré par la lecture de Peter Brooks et Stanley Cavell sur le mélodrame, se donne pour but de montrer que les mélodrames de Kapoor sont porteurs d’un concept particulier qui les unit et les définit comme un genre cinématographique propre que nous appellerons « mélodrame de l’incompréhension ». Le sentiment de ne pas comprendre ou d’être « mal compris » qui hante ces mélodrames se cristallise non seulement à partir des enjeux esthétiques, historiques, politiques et culturels mais aussi des événements personnels.S’appuyant sur l’esthétique du mélodrame, Kapoor multiplie la présence métaphorique du héros aveugle qui pointe la difficulté ou l’impossibilité de communiquer et fait grief à la société de ne pas le comprendre. Inscrivant sa souffrance dans un contexte plus large, le mélodrame kapoorien dépasse les frontières du drame intimiste pour s’élever au niveau du peuple, voire de la nation, selon certains auteurs. Pour amplifier le phénomène d’incompréhension, le mélodrame utilise le malentendu, la méprise, l’ignorance, la confusion, l’illusion, etc. au point que ces difficultés de communication paraissent très clairement représenter des éléments structurels marqués par la réflexion de Kapoor sur l’incompréhension, teintée de mélancolie et de tristesse. / Among Bombay’s directors, producers and actors, Raj Kapoor (1924-1988) is certainly one of the best known and most original both for his work and for his personality. His vast filmography which constitutes a collection of some of the most beautiful melodramas of Hindi popular cinema remains virtually unknown in France. Close to the people, these melodramas reveal a theme which is universally present, illustrated in a variety of situations and different lights. It is the phenomenon of incomprehension.The present work, inspired by a reading of Peter Brooks and Stanley Cavell on the subject of melodrama, aims to show that Kapoor’s melodramas treat this specific theme which unites them and allows them to be defined as a distinct cinematic genre here termed "melodrama of incomprehension." The feeling of inability to understand or of being misunderstood which haunts these melodramas is gleaned not only from aesthetic, historical, political and cultural subjects but also from personal experience.Drawing on the aesthetics of melodrama, Kapoor multiplies the metaphorical presence of the blind hero illustrating the overwhelming difficulty of communication, and blames society for a lack of understanding. Extending the resulting suffering to a wider context, Kapoor’s melodrama transcends the bounds of individual drama, reaching out to the level of the people as a whole, indeed to the entire nation according to some authors. To amplify the phenomenon of incomprehension, his melodrama uses misunderstanding, scorn, ignorance, confusion, illusion, and more. Kapoor does this to a point at which these difficulties of communication clearly represent identifiable structural elements in his portrayal of incomprehension imbued with melancholy and sadness.
12

L'une en face de l'autre : femme autochtone et femme missionnaire dans l'actuel diocèse d'Idiofa en République Démocratique du Congo : de 1928 à la veille de l'Indépendance / Face to face : indigenous woman and missionary woman in today's Idiofa's diocese in The Democratic Republic of the Congo from 1928 to the eve of independence

Mufogoto Gafutshi, Georgine 22 February 2017 (has links)
Des femmes missionnaires, poussées par leur « foi en Jésus Christ » et marquées par les préjugés relatifs à la supériorité raciale et à la puissance matérielle de l’Occident, rencontrent entre 1928 et 1960 les femmes autochtones du Congo belge, porteuses d’une culture millénaire, imprégnées elles-mêmes de préjugés et de craintes vis-à-vis des « étrangers blancs ».Ce face-à-face se déroule essentiellement hors du village de la femme indigène, à la « mission », espace « inventé » et « maitrisé » par les Pères et où les religieuses se considèrent comme des « invitées » qui, elles-mêmes, convient ou parfois contraignent les femmes autochtones à la confrontation. Ce rendez-vous se réalise en trois lieux spécifiques : lecatéchuménat, l’école et le dispensaire (ou l’hôpital).A l’occasion de cette confrontation, les religieuses construisent leur image de la femme autochtone pendant que cette dernière élabore, elle aussi, sa représentation de la femme missionnaire, venue « d’ailleurs ». Il y a ici comme une interaction et un jeu de miroirs qui aboutit à ce que les anthropologues qualifient de malentendu productif. / Missionary women, endowed with "faith in Jesus Christ" and prejudices concerning the racial superiority and material power of the West, encounter indigenous women between 1928 and 1960 in the Belgian Congo, with a thousand-year-old culture, imbued with prejudice and fears vis-à-vis "white foreigners".This confrontation takes place essentially outside the village of the indigenous woman, to the "mission", a space "invented" and "mastered" by the Fathers and where the nuns consider themselves as "guests" who themselves , invite or sometimes force indigenous women into confrontation. This encounter is made in three specific places: the catechumenate, the school and the dispensary (or the hospital).At the end of this confrontation, the nuns build up their image of the indigenous woman, while the latter also elaborates her representation of the missionary woman, who had come "from elsewhere". There is here as a game of mirrors that results in what anthropologists call productive misunderstanding.

Page generated in 0.0399 seconds