• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 48
  • 5
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 54
  • 23
  • 20
  • 18
  • 16
  • 14
  • 14
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

O neologismo e a categoria do "novo" no Catatau, de Paula Leminski /

Bartolomeu, Mauro. January 2011 (has links)
Orientador: Adalberto Luis Vicente / Banca: José Pedro Antunes / Banca: Márcio Scheel / Resumo: Não disponível / Abstract: Not available / Mestre
2

Neologismos metafóricos sob a ótica da semântica cognitiva

Petry, Helen January 2016 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2016. / Made available in DSpace on 2016-09-20T05:09:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1 342006.pdf: 1946707 bytes, checksum: 007940648353457a466bd14b3ae7f5bd (MD5) Previous issue date: 2016 / Esta pesquisa analisa o papel da metáfora em neologismos semânticos de língua portuguesa brasileira e pretende identificar a incidência dos fatores culturais e universais nessas metáforas. O corpus é formado por neologismos semânticos captados pelo Projeto BaseNeo (Universidade de São Paulo). Tomamos como a base a Teoria Cognitiva da Metáfora, a partir de Lakoff e Johnson (1980), Lakoff (1987), Lakoff e Turner (1989) e as discussões posteriores sobre universalismo, cultura e polissemia metafórica, conforme abordagem de Dancygier e Sweetser (2014), Kövecses (2005, 2010), Bowdle e Gentner (2005), Lakoff e Johnson (1999), Grady (1997), Johnson (1997), Moura (2007, 2008) e Moura e Zanotto (2009). Consideramos a metáfora como processo multidimensional, em que operam simultaneamente fatores conceptuais, linguísticos, neuro-corporais e socioculturais (KÖVECSES, 2005), admitindo a variação cultural e a existência de conceitos cognitivos potencialmente universais. Sem deixar de considerar os múltiplos aspectos que compõem a metáfora, classificamos os dados em três tipos: metáforas imagéticas, conceptuais e culturais. A produtividade neológica mostrou-se alinhada à produtividade cultural da metáfora e constatamos que a complexidade do conceito está relacionada à incidência do aspecto cultural, fornecendo indícios da relevância do componente, ao menos para os neologismos metafóricos, em contraponto ao aspecto universalista, eis que, em consonância com Kövecses (2005), as metáforas mais estáveis em uma língua são aquelas de caráter mais universal e as metáforas mais propensas a mudanças são aquelas com maior incidência do fator cultural.<br> / Abstract : This research analyzes the role of metaphor in semantic extensions of Brazilian Portuguese words and aims to identify the impact of cultural and universal factors in such metaphors. The corpus consists of semantics neologisms captured by BaseNeo Project (University of São Paulo). We take as basis the Cognitive Theory of Metaphor from Lakoff and Johnson (1980), Lakoff (1987), Lakoff and Turner (1989) and subsequent discussions about universalism, culture and metaphoric polysemy as undertaken by Dancygier and Sweetser (2014), Kövecses (2005, 2010), Bowdle and Gentner (2005), Lakoff and Johnson (1999), Grady (1997), Johnson (1997), Moura (2007, 2008) and Moura and Zanotto (2009) approach. We consider metaphor as a multidimensional process in which simultaneously operate conceptual, linguistic, neuro-physical and socio-cultural factors (Kövecses, 2005), assuming the cultural variation and the existence of potentially universal cognitive concepts. While considering the many aspects that make up the metaphor, we classify the data into three types: imagistic, conceptual and cultural. The neological productivity proved to be aligned with the cultural productivity of metaphor and we found that the complexity of the concept is related to the incidence of the cultural aspect. It provides evidence of the importance of this component, at least for the metaphorical neologisms, as opposed to the universalist aspect. In line with Kövecses (2005), the most stable metaphors in a language are those of the most universal and the most likely to change are those with the highest incidence of the cultural factor.
3

Glossário de neologismos terminológicos da saúde humana : uma contribuição para a descrição do léxico corrente do português brasileiro /

Frübel, Auri Claudionei Matos. January 2006 (has links)
Orientador: Maria Tereza Camargo Biderman / Banca: Aparecida Negri Isquerdo / Banca: Ieda Maria Alves / Banca: Clotilde de Almeida Azevedo Murakawa / Banca: Gladis Maria Barcellos de Almeida / Resumo: Sabe-se que unidades de significação especializada (USE) constantemente ultrapassam os limites das especialidades e incorporam o léxico geral das diversas línguas naturais atualmente existentes. Diante disso, esta tese teve como objetivo principal a elaboração do Glossário de Neologismos Terminológicos da Saúde Humana (GNTSH) que registra termos de criação recente que estão sendo utilizados por falantes letrados não especialistas da língua portuguesa do Brasil. As USE que constituem o GNTSH foram extraídas da Revista Pesquisa, uma publicação da Fapesp - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - e confrontadas com o repertório lexical do Novo Dicionário Aurélio (2004), utilizado como corpus de exclusão nesta pesquisa. A pesquisa foi desenvolvida de acordo com preceitos teórico-medológicos emanados da Lexicologia, da Lexicografia e da Terminologia, as três ciências do léxico. A pesquisa resultou no registro de 306 (trezentos e seis) termos relacionados à saúde humana que constam como entrada no GNTSH. A pesquisa demonstrou que a saúde humana atualmente é uma das áreas do conhecimento humano que tem contribuído substancialmente para o enriquecimento do léxico geral da língua portuguesa. / Abstract: It is known that the specialized meaning units constantly go beyond the limits of the specialized vocabulary and incorporate the general lexicon of the several natural languages that exist currently. In this way, this thesis had as a main purpose to elaborate the Glossário de Neologismos da Saúde Humana (GNTSH) that contains terms which were recently created and that have been used by non-specialist Brazilian speakers of Portuguese. The units that are in the Glossary were extracted from Pesquisa Magazine which has been published by Fapesp - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - and crossed with the lexical repertory of the Novo Dicionário Aurélio (2004), used as the exclusion corpus in this research. The work was developed according to the theoretical and methodological precepts of Lexicology, Lexicography and Terminology, the three lexicon sciences. The research resulted in the register of 306 (one hundred and six) terms related to the human health that constitute the entries of the GNTSH. The work demonstrated that the human health is nowadays one of the human knowledge areas that has greatly contributed to enrichment of general lexicon of Portuguese language. / Doutor
4

Préstamos de ítemes léxicos del inglés al castellano : formación de neologismos EN - EAR

Yoza Mitsuishi, Natalia Marcela 24 September 2013 (has links)
La presente investigación tiene como objetivo central describir formalmente los procesos morfofonológicos que atraviesan los ítemes léxicos prestados del inglés al castellano al constituirse como neologismos en –ear de nuestra lengua, tales como postear, chatear, loguear, entre otros. Para realizar dicha descripción formal, enmarcamos nuestro estudio en el modelo propuesto por Halle y Marantz (1993, 1994), modificado por Marantz (1997), que ha sido denominado por los autores como Morfología Distribuida (MD). Así, postulamos que los ítemes son prestados con información fonológica y léxico-semántica, pero sin categoría gramatical. Estos ítemes son posteriormente nominalizados (en algunos casos y bajo ciertas condiciones) por medio de la categoría funcional n pequeña (Adger 2003, Fábregas 2005). Asimismo, proponemos que la verbalización de estos neologismos se da a través de la participación de la categoría funcional v-1 (Marantz 1997), que, además, dotará a los verbos de agencia. / Tesis
5

Os processos de integração dos empréstimos lingüísticos no português

Torii, Rena [UNESP] 21 August 2007 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:47Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2007-08-21Bitstream added on 2014-06-13T20:04:18Z : No. of bitstreams: 1 torii_r_dr_arafcl.pdf: 1334958 bytes, checksum: 07e386b989092e116546751c4809647f (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / El presente trabajo pretende estudiar los aspectos lingüísticos y socio-culturales del fenómeno generalmente conocido como extranjerismo o préstamo lingüístico. En el aspecto socio-cultural del préstamo lingüístico, se discuten problemas actuales en las políticas lingüísticas de algunos países, a la búsqueda de una actitud adecuada frente a este fenómeno. En el aspecto lingüístico, se analiza en qué forma los ítems lexicales oriundos del ingles y del francés se incorporan al acervo lexical del portugués contemporáneo, desde un punto de vista comparativo entre el portugués brasileño y el portugués europeo. Con esta finalidad, se utilizan como corpus las revistas internacionales de moda Vogue y Elle en ediciones de ambos países, publicadas en el período de diciembre del 2003 a agosto del 2004. Como procedimiento de investigación, se analiza el recorrido evolutivo demostrado por los ítems lexicales extranjeros hasta su integración en el léxico de una lengua. Los ítems extraídos del corpus se agrupan en cinco fases continuas de acuerdo con los criterios de adaptación fonológica, gráfica, morfosintáctica y semántica. / O presente trabalho visa a estudar os aspectos lingüísticos e sócio-culturais do fenômeno geralmente conhecido como estrangeirismo ou empréstimo lingüístico. No aspecto sócio-cultural do empréstimo lingüístico, discutem-se problemas atuais nas políticas lingüísticas de alguns países, à busca de uma atitude adequada perante este fenômeno. No aspecto lingüístico, analisa-se em que forma os itens lexicais oriundos do inglês e francês se incorporam ao acervo lexical do português contemporâneo, desde um ponto de vista comparativo entre o português brasileiro e o português europeu. Com esta finalidade, utilizam-se como corpus as revistas internacionais de moda Vogue e Elle em edições de ambos países, publicadas no período de dezembro de 2003 a agosto de 2004. Como procedimento de pesquisa, analisa-se o percurso evolutivo demonstrado pelos itens lexicais estrangeiros até a sua integração no léxico de uma língua. Os itens extraídos do corpus agrupam-se em cinco fases contínuas de acordo com os critérios de adaptações fonológica, gráfica, morfossintática e semântica.
6

Os processos de integração dos empréstimos lingüísticos no português /

Torii, Rena. January 2007 (has links)
Orientador: Clotilde de Almeida Azevedo Murakawa / Banca: / Resumo: O presente trabalho visa a estudar os aspectos lingüísticos e sócio-culturais do fenômeno geralmente conhecido como estrangeirismo ou empréstimo lingüístico. No aspecto sócio-cultural do empréstimo lingüístico, discutem-se problemas atuais nas políticas lingüísticas de alguns países, à busca de uma atitude adequada perante este fenômeno. No aspecto lingüístico, analisa-se em que forma os itens lexicais oriundos do inglês e francês se incorporam ao acervo lexical do português contemporâneo, desde um ponto de vista comparativo entre o português brasileiro e o português europeu. Com esta finalidade, utilizam-se como corpus as revistas internacionais de moda Vogue e Elle em edições de ambos países, publicadas no período de dezembro de 2003 a agosto de 2004. Como procedimento de pesquisa, analisa-se o percurso evolutivo demonstrado pelos itens lexicais estrangeiros até a sua integração no léxico de uma língua. Os itens extraídos do corpus agrupam-se em cinco fases contínuas de acordo com os critérios de adaptações fonológica, gráfica, morfossintática e semântica. / Resumen: El presente trabajo pretende estudiar los aspectos lingüísticos y socio-culturales del fenómeno generalmente conocido como extranjerismo o préstamo lingüístico. En el aspecto socio-cultural del préstamo lingüístico, se discuten problemas actuales en las políticas lingüísticas de algunos países, a la búsqueda de una actitud adecuada frente a este fenómeno. En el aspecto lingüístico, se analiza en qué forma los ítems lexicales oriundos del ingles y del francés se incorporan al acervo lexical del portugués contemporáneo, desde un punto de vista comparativo entre el portugués brasileño y el portugués europeo. Con esta finalidad, se utilizan como corpus las revistas internacionales de moda Vogue y Elle en ediciones de ambos países, publicadas en el período de diciembre del 2003 a agosto del 2004. Como procedimiento de investigación, se analiza el recorrido evolutivo demostrado por los ítems lexicales extranjeros hasta su integración en el léxico de una lengua. Los ítems extraídos del corpus se agrupan en cinco fases continuas de acuerdo con los criterios de adaptación fonológica, gráfica, morfosintáctica y semántica. / Doutor
7

Neologismos en la lengua mapuche de la Región Metropolitana: descripción de los procesos y recursos de creación léxica y evaluación de la vitalidad lingüística del mapudungún

Villena Araya, Ana January 2010 (has links)
No description available.
8

Glossário de neologismos terminológicos da saúde humana: uma contribuição para a descrição do léxico corrente do português brasileiro

Frübel, Auri Claudionei Matos [UNESP] 23 October 2006 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:47Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2006-10-23Bitstream added on 2014-06-13T20:44:01Z : No. of bitstreams: 1 frubel_acm_dr_arafcl.pdf: 945814 bytes, checksum: 7a039caf18e103e3de6722b27317c566 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Sabe-se que unidades de significação especializada (USE) constantemente ultrapassam os limites das especialidades e incorporam o léxico geral das diversas línguas naturais atualmente existentes. Diante disso, esta tese teve como objetivo principal a elaboração do Glossário de Neologismos Terminológicos da Saúde Humana (GNTSH) que registra termos de criação recente que estão sendo utilizados por falantes letrados não especialistas da língua portuguesa do Brasil. As USE que constituem o GNTSH foram extraídas da Revista Pesquisa, uma publicação da Fapesp - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - e confrontadas com o repertório lexical do Novo Dicionário Aurélio (2004), utilizado como corpus de exclusão nesta pesquisa. A pesquisa foi desenvolvida de acordo com preceitos teórico-medológicos emanados da Lexicologia, da Lexicografia e da Terminologia, as três ciências do léxico. A pesquisa resultou no registro de 306 (trezentos e seis) termos relacionados à saúde humana que constam como entrada no GNTSH. A pesquisa demonstrou que a saúde humana atualmente é uma das áreas do conhecimento humano que tem contribuído substancialmente para o enriquecimento do léxico geral da língua portuguesa. / It is known that the specialized meaning units constantly go beyond the limits of the specialized vocabulary and incorporate the general lexicon of the several natural languages that exist currently. In this way, this thesis had as a main purpose to elaborate the Glossário de Neologismos da Saúde Humana (GNTSH) that contains terms which were recently created and that have been used by non-specialist Brazilian speakers of Portuguese. The units that are in the Glossary were extracted from Pesquisa Magazine which has been published by Fapesp - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - and crossed with the lexical repertory of the Novo Dicionário Aurélio (2004), used as the exclusion corpus in this research. The work was developed according to the theoretical and methodological precepts of Lexicology, Lexicography and Terminology, the three lexicon sciences. The research resulted in the register of 306 (one hundred and six) terms related to the human health that constitute the entries of the GNTSH. The work demonstrated that the human health is nowadays one of the human knowledge areas that has greatly contributed to enrichment of general lexicon of Portuguese language.
9

Elaboração de um dicionário terminológico onomasiológico dos neônimos da biotecnologia: tratamento dos dados em português e busca de equivalentes em inglês

Davanço, Cassia Maria [UNESP] 23 March 2012 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:30:28Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2012-03-23Bitstream added on 2014-06-13T20:00:42Z : No. of bitstreams: 1 davanco_cm_dr_sjrp.pdf: 2177503 bytes, checksum: 054df09a3d9aa137b533733f4f094e67 (MD5) / O presente trabalho tem como objetivo principal proceder à análise do subconjunto vocabular da Biotecnologia detectando neônimos do domínio, encontrando seus equivalentes em língua inglesa para a elaboração de um Dicionário Terminológico Onomasiológico Eletrônico dos Neônimos da Biotecnologia com Equivalências em Inglês. Para tanto, nosso trabalho consiste na elaboração de um dicionário Terminológico Onomasiológico eletrônico dos neônimos do domínio da Biotecnologia no Brasil, buscando a realização do tratamento dos dados em português e seus equivalentes em inglês; para o qual, seguimos os pressupostos propostos por Babini (2001). Entende-se por dicionário onomasiológico todo dicionário que permite encontrar uma unidade lexical ou terminológica a partir de seu conteúdo semântico. A metodologia empregada no tratamento terminográfico e na pesquisa terminológica bilíngue foi norteada pela TCT (Teoria Comunicativa da Terminologia), que nos auxiliou a lidar com as diferenças existentes entre os dois idiomas estudados. As principais referências metodológicas e teóricas que guiaram nossas buscas, especialmente no que tange aos neônimos, à formação de palavras e à busca equivalentes lexicais, foram Alves (2009, 2008, 2007, 2001), Felber (1984), Dubuc (1985), Rondeau (1984), Alpìzar-Castillo (1995), Cabré (1993, 1999), Barros (2004), Babini (2006, 2001a, 2001). Um ponto inovador do modelo adotado são as possibilidades de buscas. Em particular, nosso dicionário oferece ao usuário o semema (conjunto de semas ou traços semânticos que compõe o conceito de cada termo do dicionário) em língua portuguesa, bem como as equivalências em língua inglesa. Como suporte eletrônico para a criação de nosso dicionário, criamos uma base de dados no Microsoft Access, sendo as informações armazenadas... / The present study aims at carrying out the analysis of a Biotechnology vocabulary subset, detecting domain neonims. To this end, our study relies on the elaboration of an Electronic Onomasiological Terminological Dictionary of the Biotechnology Neonims, searching equivalents in English and performing the data treatment in Portuguese; for which we followed the ideas proposed by Babini (2001). An onomasiological dictionary can be understood as any dictionary that allows to find a lexical or terminological unit from its semantic content. The methodology employed in the terminographic treatment and in the terminological research was guided by the CTT (Communicative Theory of Terminology), which served to handle the existing differences between the two languages studied. The main methodological and theoretical references that guided our searches, specially when it comes to neonims, word formation and the search for lexical equivalents were Alves (2009, 2008, 2007, 2001), Felber (1984), Dubuc (1985), Rondeau (1984), Alpìzar-Castillo (1995), Cabré (1993, 1999), Barros (2004), Babini (2006, 2001a, 2001). An innovative feature in the adopted model are the search possibilities. Specifically, our dictionary offers to the user the sememe (set of semes or semantic traits that compose each term in the dictionary) in the Portuguese language, as well as the equivalents in the English language. As for the electronic platform for the dictionary, we created a database in MS Access, and the information was stored in tables, what allowed a better organization and treatment of the information. Finally, we introduce the constitutive elements of a dictionary, since our objective was the elaboration of an onomasiological terminological dictionary of Biotechnology neonims. We also observed the word formation... (Complete abstract click electronic access below)
10

Língua brasileira de sinais: expressões inovadoras

Corrêa, Fabiana Schmitt January 2014 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2014. / Made available in DSpace on 2015-02-05T20:22:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 332233.pdf: 1130194 bytes, checksum: 66d5f238eaf7b6720846436086fff781 (MD5) Previous issue date: 2014 / A presente dissertação apresenta um estudo acerca do processo inovador na prática cotidiana de usuários surdos da Língua de Sinais Brasileira (Libras). Teve como objetivo identificar os processos produtivos de inovação linguística na Libras. Mais especificamente, pretendeu explorar as fontes de iconicidade convencionais e não-convencionais dos sinais, identificar os diferentes tipos de metáforas exploradas na Libras e sugerir uma classificação dos processos inovadores na Libras. Para isso, tomamos como base os estudos de Lakoff e Johnson (2002), Martelotta (2011), Taub (2001), Wilcox (2000), Klima e Bellugi (1979) entre outros, e traçamos um panorama das pesquisas que abordam os processos das criações de palavras nas línguas faladas, bem como apresentamos alguns exemplos em língua de sinais. Vale ressaltar que as inovações dos sinais são sinais criados com a intenção de brincar com a linguagem quebrando a convencionalidade do sinal. É bastante comum encontrar esse tipo de inovação na poesia, onde a quebra de padrões faz parte da proposta estética de brincar com a linguagem. Esta pesquisa revelou que esse fenômeno também ocorre em discursos mais coloquiais. Os dados foram coletados em conversas informais entre usuários da Libras, vídeo em libras utilizado na pesquisa de doutorado de Leite (2008), orientador desta pesquisa, e vídeos disponibilizados no youtube. Os resultados mostraram que os processos produtivos são metafóricos e icônicos quando comparados ao sinal convencional. Os sinais convencionais apresentaram diferentes graus de iconicidade.<br> / Abstract : This research studies the innovative process of deaf people, users of the Brazilian Sign Language in the everyday life. It aims to identify the processes of linguistic innovation in the Brazilian Sign Language. More specifically, it aims to explore the sources of conventional and non-conventional iconicity of signs, to identify the different types of metaphors explored in the Brazilian Sign Language and to propose a classification method of the innovative processes. The research was based on Lakoff and Johnson (2002), Martelotta (2011), Taub (2001), Wilcox (2000), Klima e Bellugi (1979) and others, and a overview on the processes of creations of words in the spoken languages was introduced in which we presented some examples in the sign language. It is noteworthy that the innovations of the signals are created with the intention of playing with the language, conventionality breaking the signals. It is quite common to find this kind of innovation in poetry, where the break of the standards is part of the aesthetic proposal, this research revealed that this phenomenon also occurs in the colloquial speech. The data were collected from informal conversations among Sign Language users, a video used in the professor Tarcísio which grounded this research and videos posted on youtube. The results showed that the processes are metaphorical and iconic when compared with the conventional signs. Conventional signs showed different degrees of iconicity.

Page generated in 0.0319 seconds