• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 98
  • 31
  • 22
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 214
  • 214
  • 20
  • 19
  • 18
  • 18
  • 18
  • 18
  • 17
  • 17
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
201

Struttura del discorso e gerarchizzazione sintattica tra linguospecificità e universalità: una ricerca sperimentale sull'acquisizione del russo da parte di italofoni / Discourse structure and syntactic hierarchy between language specificity and universality: an experimental research on the acquisition of Russian by italophones

STOYANOVA, NATALIYA 12 March 2013 (has links)
Lo scopo principale di questo lavoro è stato quello di determinare, tramite una ricerca sperimentale sull’acquisizione del russo da parte di italofoni, come la struttura del discorso e la gerarchizzazione sintattica si collocano reciprocamente sull’asse tra linguospecificità e universalità. Per questo è stato creato un corpus (4101 clausole) di racconti narrativi scritti in russo L2, russo L1 e italiano L1, che è stato analizzato in termini di scelte preferenziali dei parlanti. Sono state confrontate le dinamiche acquisizionali tra vari gruppi di parlanti in base al seguente criterio: “più un livello è linguospecifico, più è resistente all’acquisizione delle norme della seconda lingua”. I risultati della ricerca hanno dimostrato che la struttura del discorso oppone più resistenza all’acquisizione delle norme della seconda lingua rispetto alla gerarchizzazione sintattica. Ciò suggerisce che la prima, che è il livello linguistico più vicino al pensiero, è più linguospecifica dell’ultima, e che quindi la linguospecificità del livello del discorso è maggiore di zero. Inoltre nel corpus sono state rilevate evidenze che sostengono che l’uso della lingua è strutturato e la sua struttura è linguospecifica, e che probabilmente il thinking for speaking viene formato non tanto dalle caratteristiche formali della lingua madre quanto dalle specifiche del suo uso. / The goal of this thesis is to position discourse structure and macro-syntax on the axis between language specificity and language universality through an experimental investigation of the acquisition of the Russian language by italophones. To conduct my research, I collected a 4,101-clause corpus of written narratives in Russian L2, Russian L1 and Italian L1, and I analyzed it from the point of view of the speakers’ preferential choices. I compared the acquisition dynamics within different groups of speakers using the following criterion: “more a phenomenon is resistant to the acquisition of the second language norms, more it is language specific”. My research indicated that preferences on the discourse level are more resistant than those on the macro-syntactic level. This suggests that the former, which is the linguistic level closest to thought, is more language specific than the latter, and that thereby the language specificity of the discourse level is greater than zero. I also provide evidence that the habitual structures of the linguistic use are language specific, and that the phenomenon of first language thinking in second language speaking is more significantly impacted by the specifics of the language use than by the formal structure of the mother tongue.
202

Defining self : negotiating cultural, gender, and ethnic identity in a short-term study abroad program in Russia

Segura, Tatiana Borisovna, 1974- 11 October 2012 (has links)
Study abroad programs are a common component of many foreign language programs across the United States. Of these university-based study abroad programs, short-term language-focused programs are becoming increasingly popular in the United States. Despite the growing popularity of short-term study abroad programs, there is little research on students’ sociocultural experiences under these short, intensive language-immersion conditions. Relatively few studies have addressed the issue of gender in the study abroad context. Brecht et al. in their longitudinal study on the effects of a study abroad stay on language proficiency gains in Russian found that gender was one of the significant predictors of language learning. The impact of gender on the process of second language and culture acquisition becomes particularly important in countries like Russia where perception and construction of gender roles is very different from that in the United States. These gender-related differences may cause students to have negative attitudes towards the Russian language and culture. Students belonging to ethnic minorities have different study abroad experiences from students who belong to the ethnic majority or mainstream culture. In the rise of terrorist attacks administered by Chechen separatists on the territory of Russia in the past several years, native Russians are becoming less tolerant with representatives of ethnic minorities and therefore, more suspicious and hostile towards individuals with non-Caucasian features. Being constantly racially-profiled can turn an otherwise pleasant language and culture learning experience into a nightmare. A better understanding of how race and ethnicity affect learning processes in a study abroad setting will result in rethinking of how learners’ differences (and the outcomes of those differences) enter the formal language teaching curriculum. The present study investigates how American college students visiting Russia on a five-week-long study abroad program perceive and describe their cultural, gender, and ethnic experiences. The results of this ethnographic case study are analyzed through the lens of critical theory that argues that human society is essentially oppressive and that societal inequality is reproduced through the dominant ideology. / text
203

Astronomical and astrological terminology in Old Russian literature

Ryan, William Francis January 1970 (has links)
No description available.
204

Mikhail Vassílievitch Lomonóssov: uma apresentação / Introducing: Mikhail Vassílievitch Lomonóssov

Rafael Nogueira de Carvalho Frate 11 November 2016 (has links)
O presente trabalho se propõe a esboçar a primeira apresentação em língua portuguesa de uma das mais importantes figuras do pensamento, letras e educação da Rússia, absolutamente central em seu desenvolvimento técnico, científico e literário, Mikhail Vassílievitch Lomonóssov. Nele, juntamente com uma introdução provendo uma contextualização geral do século XVIII russo, seguida de um panorama biográfico do polímata centrado em sua produção literária e findada em um relato sobre sua contribuição para a formação da língua russa moderna, são apresentadas as traduções integrais de quatro obras suas na área das letras, duas das quais poemas longos acrescidos de comentários, bem como outras traduções secundárias ilustrativas da primeira parte. / The goal of the present work is to provide a sketch presenting for the first time in Portuguese language one of the most important individuals in Russian thought, language and education, who played a fundamental role in the technological, scientific and literary development of the country, Mikhail Vasilievitch Lomonosov. Here, along with an introduction containing a general outline of 18th century Russia, followed by a biographical overview of the polymath and ending in an account of his main contributions to the shaping of the modern Russian language, four full translations of his works in the realm of letters are presented, two of which duly commented long poems, as well as minor secondary translations, illustrating the first part.
205

Problematika použití neurčitých zájmen z lingvodidaktického hlediska / Issues of indefinite pronouns usage from the linguodidactic point of view

Hasan, Natalia January 2017 (has links)
No description available.
206

Management bilingvismu v situaci jazykového posunu: Diskurzy, problémy a krajina Běloruska / Bilingualism management in the situation of language shift: Discourses, problems and the landscape of Belarus

Sloboda, Marián January 2011 (has links)
Práce se věnuje managementu bilingvismu v situaci jazykového posunu, tj. tomu, jak se jednotlivci a organizace chovají vůči dvojjazyčnosti, jak s ní zacházejí, a to v situaci, kdy společnost přechází od užívání jednoho jazyka k jazyku jinému. Práce se konkrétně zaměřuje na vybrané, dosud méně zkoumané aspekty současné jazykové situace v Bělorusku. Analyzované aspekty zahrnují: 1) geosémiotiku a management jazykového posunu na nápisech ve veřejném prostoru, 2) management jazykových problémů se zaměřením na školství a 3) snahy o obrácený jazykový posun k běloruštině. Pozornost se přitom věnuje korespondencím mezi jazykovým managementem občanů a státních nebo jiných veřejných organizací. Cílem práce je přispět jak k lepšímu poznání jazykové situace v Bělorusku, tak k rozpracování některých sociolingvistických konceptů, jako je zejména jazykový posun a jazykový problém. Práce aplikuje teorii jazykového managementu jako obecný model jazykového posunu a jako instrument k diagnostikaci jazykových problémů. Při aplikaci teorie v uvedených kontextech se ukázalo jako užitečné rozšířit ji o koncept diskurzu a kolektivního jednání, které pomůžou konceptualizovat propojení mezi jednoduchým a organizovaným jazykovým managementem, respektive mezi mikrosociální a makrosociální rovinou. Klíčová slova bilingvismus,...
207

Event-технологии в методике преподавания русского языка как иностранного : магистерская диссертация / Event-technologies in the methodology of teaching Russian as a foreign language

Шилин, Б. А., Shilin, B. A. January 2020 (has links)
Проведенное исследование посвящено изучению event-технологий в методике преподавания русского языка как иностранного на примере фестиваля русского языка «Кириллица-Fest». В первой главе изучены точки зрения специалистов на наиболее распространенные подходы к обучению иностранным языкам, в частности, русскому. В практической части рассмотрены российско-монгольские отношения, статус русского языка в Монголии, подробно проанализирован фестиваль русского языка «Кириллица-Fest» на соответствие критериям event-мероприятия. Описаны принципы и приемы обучения русскому языку в рамках фестиваля. Практическая польза работы заключается в потенциале задействования данной методики в подобных образовательных мероприятиях. / The research is focused on review of event-technologies in the methodic of teaching Russian as a foreign language on the example of «Cyrillic-Fest». The first part examines the views of specialists on the most common approaches to teaching foreign languages, especially Russian. The practical part adresses Russian-Mongolian relations, the status of the Russian language in Mongolia, festival of the Russian language and its conform to the criteria of event-technologies. The principles and techniques of teaching the Russian language in the framework of the festival are described. The practical benefit is in the potential for involving this technique in educational events.
208

Компаративный анализ репрезентации дуальных концептов в паремиологическом фонде английского и русского языков : магистерская диссертация / Comparative analysis of the representation of dual concepts in the paremiological fund of the English and Russian languages

Сысоева, В. С., Sysoeva, V. S. January 2021 (has links)
Данное диссертационное исследование посвящено компаративному анализу репрезентации дуальных концептов «жизнь» и «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков. Работа выполнена в русле актуальных исследований в области когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. Основным предметом исследования культурные особенности и различия реализации концептов «жизнь» и «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков, а главным материалом исследования послужили пословицы и поговорки английского и русского языка, репрезентующие концепты «жизнь» – «смерть». В результате семантического анализа паремиологических единиц были сформулированы когнитивные признаки дуальных концептов «жизнь» и «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков, большая часть из которых является национально-специфическими, т.е. имеющимися только в одном из исследуемых паремиологических фондов. В результате выполнения сопоставительного анализа удалось выявить культурно-национальные особенности и различия паремиологического фонда английского и русского языков, а именно те когнитивные признаки дуальных концептов «жизнь» и «смерть», которые были выявлены только в одном языке и таким образом являются отличительными, характерными только для одной из анализируемых лингвокультур. / This dissertation research is devoted to the comparative analysis of the representation of the dual concepts "life" and "death" in the paremiological fund of the English and Russian languages. The work is carried out in line with current research in the field of cognitive linguistics and linguoculturology. Russian and English proverbs and sayings representing the concepts "life" and "death" are the main subject of the study, and the main research material is the proverbs and sayings of the English and Russian languages that represent the concepts "life" and "death". As a result of semantic analysis of paremiological units, cognitive features of the dual concepts "life" and "death" in the paremiological fund of English and Russian languages were formulated, most of which are national-specific, i.e. available only in one of the studied paremiological funds. As a result of the comparative analysis, cultural and national features and differences in the paremiological fund of the English and Russian languages were identified, namely, those cognitive features of the dual concepts "life" and "death " that were identified only in one language and thus are distinctive only for one of the analyzed linguistic cultures.
209

Проект летней рабочей тетради по русскому языку и литературе : магистерская диссертация / Project of summer’s workbook for Russian language and literature

Кислицына, М. А., Kislitsyna, M. A. January 2021 (has links)
Целью магистерской диссертации является создание проекта летней рабочий тетради по русскому языку и литературе. Для достижения цели были изучены особенности рабочих тетрадей для школьников, их виды, цели, функции, проанализированы комплексные и предметные рабочие тетради по русскому языку и литературе с точки зрения их концепции, формальных и содержательных особенностей. Нами было создано уникальное издание- комплексная рабочая тетрадь по двум предметам: русский язык и литература, выполняя задания в которой, учащийся повторит правила по русскому языку за пятый и шестой класс и прочитает художественные произведения, изучаемые в следующем учебном году. / Object of dissertation is making of project summer’s workbook for Russian language and literature. For completing of the mission we studied features of workbook for pupils, theirs types, objects, functions, we made analyze complex and subjects workbooks for Russian language and literature, their concept, formal and substantive features. We made unique edition- complex workbook for two subjects: Russian language and literature. When pupils will perform tasks, they repeat regulations In Russian at 5 and 6 class, read a Book, That they will study at next academic year.
210

Культурно-прагматические аспекты перевода русского фольклора на китайский язык : магистерская диссертация / Cultural and pragmatic aspects of the translation of Russian folklore into Chinese

Ван, Ц., Van, C. January 2022 (has links)
Тема магистерской диссертационной работы: Культурно-прагматические аспекты перевода русского фольклора на китайский язык. Фольклор каждого народа имеет свою уникальность. Если вы хотите по-настоящему овладеть языком нации, вам необходимо изучить ее фольклор и понять ее языковой стиль и культурную коннотацию. Становление и развитие русской нации имеет свои исторические условия и специфические обстоятельства, и в то же время она сформировала свои уникальные фольклорные черты. Русский фольклор – уникальное культурное наследие России. Пословицы, поговорки и сказки являются составляющими устного народного творчества в фольклористике, кристаллизацией опыта и мудрости человеческого производства и жизни. / Cultural and pragmatic aspects of the translation of Russian folklore into Chinese. The folklore of each nation has its own uniqueness. If you want to truly master the language of a nation, you need to study its folklore and understand its language style and cultural connotation. The formation and development of the Russian nation has its own historical conditions and specific circumstances, and at the same time it has formed its own unique folklore features. Russian folklore is a unique cultural heritage of Russia. Proverbs, sayings and fairy tales are the components of oral folk art in folklore, the crystallization of the experience and wisdom of human production and life.

Page generated in 0.0185 seconds