• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 101
  • 83
  • 17
  • 15
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • Tagged with
  • 278
  • 278
  • 90
  • 84
  • 61
  • 49
  • 35
  • 35
  • 34
  • 29
  • 26
  • 25
  • 20
  • 19
  • 18
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
201

Odvrácená tvář lásky v ruské klasické literatuře / Dark side of love in Russian classical literature

Škrétová, Barbora January 2015 (has links)
The thesis is thematically defined by the phenomenon of prostitution as one of the oldest trade items. The theoretical part defines the key concept of the work, i.e. prostitution, as well as the relationship between society and this social issue. A brief overview of the history of the particular handcrafts follows with all the regulations and legislation through which the leading elities tried to suppress the existence of marketable love. The practical part deals in- depth with the approach to the concept of love in Russian philosophy of the late 19th and 20 th centuries which is reflected in the works of authors of selected literary works. For a more detailed analysis the following authors were chosen: The Darkness and Christians by Leonid Andreyev, The Event and Nadezhda Nikolaevna by Vsevolod Garshin, novelette The Pit by Alexander Kuprin and at last the short story Fit by Anton Chekhov. To understand better the approach of individual authors toward the topic of love, particularly this motif is analysed more deeply in a separate chapter. All above mentioned literary works are presented with their historical and cultural background and their subsequent adoption by the then critics.The actual display of markable love is for ease of illustration and understanding of the analysed texts based on several key...
202

Ruská poezie na počátku 21. století / Russian Poetry at the Beginning of 21st Century

Tiazhkun, Antonina January 2017 (has links)
This diploma thesis is written on one of the least investigated and the least known areas of the Russian literature - contemporary Russian poetry. The aim of this thesis is to propose certain perception of, on one hand, the artistic patterns and contents, and, on the other hand, of the historical, cultural, social and aesthetic significance of the contemporary poetry. The key principles of the current poetic scene include the shift of the literary paradigm, aesthetic pluralism, and variety of the artistic styles. This work consists of three parts. The first chapter describes the theory of the forming of the post- Soviet literature, as well as its state after the second half of the 1980's until the present day, in the context of social, cultural and literary factors. The features and certain phenomena of the current literary process are also discussed within the first chapter. The second chapter examines the main aesthetic trends of the contemporary Russian poetry. The last part of the thesis provides the look upon the problematic and thematic characteristics as well as the stylistic features of the contemporary poetry. The research is based on the analysis of the works of some of the most outstanding contemporary Russian poets, which were included in the representative sample of this thesis: A....
203

Depictions of Fear in Lev Tolstoy's Sevastopol Sketches and Stephen Crane's The Red Badge of Courage

Schusler, Ralph Willard, Jr 29 March 2017 (has links)
The purpose of this thesis was to examine and compare two iconoclastic works dealing with war as experienced by combatants. So much of modern war fiction takes this perspective that one is hard pressed to imagine a time when such was not the case; the watershed was marked in the above named works by the aforementioned writers, which, and who, were first in putting readers inside the heads of common soldiers facing mortal danger. These pioneering authors opened the door to modernist writing about boundary situations involving existential threat, as well as the psychological reactions they evoke – especially fear. Depicting the toll the horrors of war take on individuals has helped humanize its study and enhanced our understanding of what had been a hidden cost of modern armed conflict.
204

In All Seriousness: Play, Knowledge, and Community in the Union of Real Art

Lussier, Benjamin David January 2021 (has links)
Taking its direction from seminal works in the field of play theory, this dissertation examines ludic elements in the textual practices and intellectual community of the Union of Real Art (Ob”edinenie real’nogo iskusstva or OBeRIu). I use the concept of play to elucidate how the group used literature as an unconventional medium for the pursuit of special forms of knowledge and to explore the intimate genre of performance that shaped the association’s collective identity as a group of writers and thinkers. The four chapters that comprise this dissertation each examine one facet of how play shaped the OBeRIu’s shared literary practice. In the first chapter, I contrast the performative strategies of the OBeRIu members (or the oberiuty) with those of the Russian Futurists, demonstrating that the OBeRIu approach to spectacle possesses an ‘existential’ dimension that is quite alien to that of Futurism. I argue that Futurist performance is best characterized by what Hans-Georg Gadamer has called “aesthetic differentiation,” a hermeneutic tradition that foregrounds the autonomy of the artwork while ignoring its rootedness in broader spheres of cultural activity. In contrast, the members of the OBeRIu (the oberiuty), were engaged in what some theorists have called deep play: they showed little interest in the épatage tradition practices by the Futurists and drew no meaningful distinction between art and life.I suggest that performative strategies of the oberiuty can be productively interpreted according to Gadamer’s concept of “self-presentation,” a notion that proves immensely useful for understanding not only the group’s theater, but their written work as well. In my second chapter, I show how the OBeRIu’s playful approach to writing was underscored by their commitment to an epistemic understanding of literature: they believed that literary pursuits constitute a unique form of knowledge. I suggest that the texts produced by the oberity frustrate the boundary that supposedly distinguishes poetry and philosophy. I demonstrate how even a playfully ‘absurd’ text such as Daniil Kharms’s “Blue Notebook No. 10” can be read as a work of philosophy—in this case as a kind of performative refutation of Kantian metaphysics. I suggest that the epistemic register of OBeRIu literature can be likened to what Roger Caillois has called games of ilinx—their texts induce a kind of cognitive vertigo that pushes readers towards forms of knowledge that cannot be properly conceptualized. As a form of epistemic play, OBeRIu texts open onto the world even as they exist ‘beyond’ it, inviting readers to appreciate in poetry what Gadamer called “the joy of knowledge.” In the third chapter of this dissertation I argue that the commitment of the oberiuty to an epistemic understanding of literary art places them squarely at odds with premises fundamental to the theories of Russian Formalism. Indeed, I demonstrate how the OBeRIu as a group deliberately problematize the Formalist concept of literariness. I demonstrate that the poetic episteme of the group took direction from Russian Orthodox theology, particularly the concept of the eikon. The epistemic nature of OBeRIu ‘nonsense’ precludes interpreting their texts as exercises in Shklovskian estrangement. Instead, I suggest that Gadamer’s notion of recognition is invaluable for understanding the work of the oberiuty. Their literary work articulates something and in doing so adds to our understanding of the world. In the final chapter I consider the community of chinari, which constituted a kind of intimate ‘inner circle’ for the OBeRIu that was both more private and longer lived than the Union of Real Art itself. I suggest that the chinari circle can be understood as part of a discernible line of extra-institutional play communities in the history of Russian letters that began with the Arzamas Society of Obscure People. I argue that play was the raison d’être of the chinari community and largely defined the sense they had of themselves as an intellectual community. Considering closely Leonid Lipavsky’s Conversations, a more or less authentic record of the group’s discussions between 1933 and 1934, I suggest that the group used the speech genre of bullshit quite productively—it was both a fun way to explore ideas and, more importantly, a phenomenally effective way to foster their collective bond.
205

Belief in the Unbelievable: Yakov Druskin and Chinari Metaphysics

Powers, Patrick D. 23 June 2021 (has links)
No description available.
206

Obraz Stalina v románu A. N. Rybakova Děti Arbatu / Stalin's characterization as literary figure in the novel Children of the Arbat by Anatoly Rybakov

Gorabek, Maksym January 2022 (has links)
(in English): The Thesis focuses on analysis of characterization of Joseph Stalin in the novel Children of the Arbat dated 1987 by Russian writer Anatoly Rybakov (1911-1998). The first part of the novel is subject to A. Rybakov's biography, brief summary of the novel Children of the Arbat and found significant part in the works of writer. The second part of the novel is subject to explore emergence of Stalin's cult of personality and its consequences. In the third part, we focus on the fictional categories and literary character, define the basic concepts that make it possible to analyze a literary character. In the final part of work, the emphasis is on revealing the image of I. Stalin in the novel by analyzing the text of the work and drawning conclusions due to help to see the versatility of the characterization. The main objective of the Thesis is to characterize of Stalin as literary figure in the novel in the aspect of outward and explore what principles A. Rybakov used with the description of Stalin's inner world.
207

Envisioning Literary Modernity through Translation: Futabatei Shimei and the Formation of Modern Literary Discourse in 1880s–1910s Japan

Ishida, Yuki January 2022 (has links)
This dissertation interrogates and explores the formation of literary modernity in Japan in the 1880s–1910s, a process fundamentally underpinned by translation and often attributed to the novelist and Russian–Japanese translator Futabatei Shimei (c. 1862/1864–1909), who has been acclaimed as one of the progenitors of modern Japanese literary language, modern Japanese literature, and modern literary translation in Japan. Drawing extensively on Russian texts, I revise the view of the literary modernization process by situating Futabatei’s translation practice in its historical context and reconstructing the reception and reading of his translations, showing what was at stake in both Russian and Japanese. I select two converging approaches to this end. First, I analyze the process of forming through translation and its evaluation the foundational concepts that define the contours of modern Japanese literature: the question of what is considered artistic, creative, Western, Japanese, foreign, local, real, and modern. Second, I examine how language reform, in particular the standardization of the Japanese language, led to the formation of a new literary language that continues to frame the way we interface with language in the present. While these two aspects—the evaluative concepts of modern Japanese literature and the language norms that underlie the modern Japanese language today—tend to be perceived linearly and teleologically and are often reduced to the development of the nationalization of Japan and its language, my analysis reveals that these two processes, fundamentally forged through translation practice, entailed extensive experimentations with language varieties in the midst of the changing linguistic sensibilities and evolving discursive imaginaries of the West, Russia, and Japan. The work of Futabatei, who engaged with the formative process of not only modern Japanese literature but of modern Russian literature, serves as a unique prism through which to view the formative process of modern literature, modern literary language, and modern literary translation—all of which emerged out of linguistic competition, experimentation, and hybridity. Chapter 1 examines the emergence of the concepts of artistic-literary creation and production in Japanese translations from the mid-1880s to the early 1890s. Drawing on the formation of modern Russian literature, I analyze Futabatei’s translation of texts written by Russian critics in the 1820s–1840s, the time of the formation of the concept of modern literature in Russian discourse. In doing so, I show how Futabatei’s translation practice transforms concepts of artistic production through translation. The chapter also introduces the issues of translatability and the linguistic specificity of aesthetic concepts. The transformations introduced into Russian texts by Futabatei posed fundamental questions about the concept of artistic creation and production itself, which foreshadowed long-lasting debates on artistic production in subsequent years. Chapter 2 focuses on the translations of Ivan Turgenev’s works, written around the 1850s, and examines how conceptualizations of Westernness and Western literature evolved in the period following the Sino–Japanese War (1894–1895). Impassioned calls for the standardization of literary language and the translation of Western literature into Japanese to create a “national literature” (kokumin bungaku) as well as the revision of the unequal treaties between Japan and major powers—including Russia, which was generally perceived as Western—led to the reconsideration and reimagining of what constitutes Westernness in literary translation. I show that the generalized sense of Westernness in literature at this time was intertwined with the competition among various writing styles and increased interest in the Edo or Tōkyō language, which was itself undergoing reconceptualization. I also argue that dialogue in novels represents a unique and important locus within which ideas about Westernized socialization and language standardization encountered each other generatively. Chapter 3 considers Futabatei’s translations at the turn of the twentieth century—some with source texts that I have newly uncovered—which have hitherto been largely understudied. My analysis focuses on translations of texts originally written by lesser-known writers in the 1890s, such as “Parent’s Heart” (originally written by Fritz Marti) and “Commune of Four” (originally written by Ignaty Potapenko). The differentiation between the concepts of “standard language” (hyōjungo) and “dialects” (hōgen), alongside the burgeoning attention paid to the representation of local languages in literature, led to a number of literary experiments that incorporated local elements and in the process constructed a new literary language as Futabatei did with countryside and regionally associated language. By analyzing the shifting evaluations of his translations in this period, I illustrate how the standardization process and the introduction of the local intervened in the shifting perspective of how foreignness should be conveyed in translation, with particular emphasis on how the awareness of the construction of literary language varieties is foregrounded, problematized, and obscured at different times with the emergence and development of the concept of dialect. Chapter 4 turns to texts from the post-Russo–Japanese War (1904–1905) period, specifically those pieces of literature related to war and madness—two major themes through which the relationship between “Western” literature, its translation, and the real came into question. By analyzing Futabatei’s translations of such stories, I argue that the establishment of views of language varieties in this period led to different ideas about the representation of Japanization in translation. I then illustrate the changing positionality of Russia and Japan in this period and the way that the representation of madness in literary texts complicated the sense of reality therein. I also explore how the emergence and prevalence of the concept of the “modern” was linked with the use of language varieties in translations. The integration of the overarching concept of the modern into literature and the existence of language varieties associated with specific social strata and localities tend to be considered unrelated or even mutually exclusive phenomena. However, I demonstrate that the concept of the modern was instead integrated into Japanese literary discourse by means of such language varieties. Ultimately, by reconstructing Futabatei’s translation practice and its reception and placing them back into their fluid historical contexts, my analysis reveals the fluctuations in collective linguistic sensibilities and the engravement into Japanese literary discourse of foundational conceptions, such as the artistic and the creative, the Western, the foreign and the modern, thus providing a new history of the formation of modern Japanese literature.
208

Russian verbs and their Chinese equivalents : A comparative study of Chinese translations of Chekhov’s The lady with the dog

Li, Jing Fayina January 2022 (has links)
Syftet med denna uppsats är att jämföra två kinesiska översättningar av den ryska novellen Damen med hunden av Anton Pavlovitj Tjechov och identifiera översättningsstrategier som används i de kinesiska versionerna. Den ena kinesiska översättningen är gjord av Ru Long under andra halvan av 1900-talet. Den andra versionen översattes av Tong Daoming år 2016. Jämförelsen görs med en empirisk studie som baserar sig på en tabell med insamlade ryska verb och dess kinesiska översättningar, som sedan vidare analyseras i uppsatsen. Kapitlet om översättningsstrategier om icke-ekvivalens på ordnivå i Mona Bakers bok In Other Words – a coursebook on translation utgör den teoretiska grunden för analysen. Uppsatsens frågeställningar handlar om antalet verb översatta med en fullgod motsvarighet på kinesiska och översättningsstrategier som används i de icke-exakt översätta verben i de två olika kinesiska versionerna. Resultaten av studien visar att många av de ryska verben översätts med en exakt kinesisk motsvarighet. Vidare visar resultaten att sex av åtta av Mona Bakers översättningsstrategier används i samtliga jämförda kinesiska versionerna. Den mest använda strategin i Ru Longs version är Omskrivning med ett relaterat ord, medan Tong Daoming föredrar strategin Översättning till ett kulturellt substitut i sin utgåva.
209

Neither This Ancient Earth Nor Ancient Rus' Has Passed On: A Microhistorical Biography of Ivan Bunin

Hoffman, Zachary Adam 13 August 2010 (has links)
No description available.
210

Readers in Pursuit of Popular Justice: Unraveling Conflicting Frameworks in <em>Lolita</em>

Ranchpar, Innesa 01 May 2016 (has links)
This thesis examines the competing frameworks in Vladimir Nabokov’s Lolita—the fictional Foreword written by John Ray, Jr., Ph.D. and the manuscript written by Humbert Humbert—in order to understand to what extent the construction manipulates the rhetorical appeal. While previous scholarship isolates the two narrators or focuses on their unreliability, my examination concentrates on the interplay of the frameworks and how their conflicting objectives can be problematic for readers. By drawing upon various theories by Michel Foucault from Power/Knowledge and Louis Althusser’s “On Ideology,” I look into how John Ray, Jr., Ph.D. and Humbert Humbert use authoritative voices to directly address readers with a specific duty, as “parents, social workers, educators” and “ladies of the gentleman,” and I question to what extent this can force readers to unwillingly forfeit their authority in order to adopt an alternative disciplinary gaze in pursuit of a premeditated idea of truth and justice. Using the concept of truth and justice, I explore how psychological discourse and the court are made up of ideologies that operate like the Panopticon, and I question where readers fit despite the strong influence exerted on to them by this structure.

Page generated in 0.0856 seconds