Spelling suggestions: "subject:"balian"" "subject:"calian""
1 |
Descendentes de (I)talianos de Cascavel/PR: língua e cultura encobertas / (I)talians descendants in Cascavel/PR: language and culture hiddenHonório, Alessandra Regina Ribeiro 07 December 2016 (has links)
Trata-se de uma pesquisa qualitativa de abordagem interpretativista (cf. Bortoni, 2009; Flick, 2002; Denzin e Lincoln, 2010), cujo objetivo principal é investigar, nas práticas discursivas, o que há da língua e cultura do imigrado italiano no contexto cascavelense, mediante dados levantados por meio de observação simples da citada comunidade e entrevistas semiestruturadas, com pessoas de três gerações: jovens, adultos e idosos. Buscamos responder às seguintes perguntas de pesquisa: a língua e cultura do imigrado italiano existem em Cascavel? De que modo? Por esse âmbito, nosso objetivo maior foi descobrir formas de cultura e língua invisibilizadas e as razões que levaram e levam a tal situação. O aporte teórico se sustentou principalmente nas perspectivas teóricas de autores como Schlieben-Lange (1993), Rajagopalan (2002, 2003 e 2007), Bourdieu (1998), Burke (2003 e 2006), Bosi (1994 e 2003) e Halbawchs (1990) que nos direcionaram para a compreensão da linguagem a partir do contexto social. Assim pudemos compreender que: a) de fato, nem sempre a negação e ou indiferença sobre o conhecimento do talian é verdadeira; b) alguns estudiosos da linguagem, com suas linhas de pesquisas, infelizmente, enfatizam o desprestígio de uma língua minoritária e decretam sua morte; c) a ativação da memória tem o poder de desencadear discursos sobre o passado e trazer à tona língua e cultura étnica, evidenciando a possibilidade de manter viva a língua taliana em Cascavel. Nesse contexto, algumas vertentes teóricas, bem como poder político e história oficial têm trabalhado contra a memória oral, importante na formação ideológica do indivíduo. Tendo em conta esse aspecto, desejamos que a nossa pesquisa possa corroborar outros estudos de desvelamento linguístico cultural, e, ainda, que a memória e a história oficial possam trabalhar juntas na divulgação, valorização e resguardo dessa língua. / This qualitative research is based on an interpretative approach (cf. Bortoni, 2009; Flick, 2002; Denzin and Lincoln, 2010), whose main objective is to investigate, in the discursive practices, what exists in the language and culture of the immigrated Italian in the Cascavelense context, upon data researched through the simple observation of the cited community and semi-structured interviews, with people form three generations: youth, adults and elderly people. We seek to answer the following research questions: Do the language and the culture of the Italian immigrated exist in Cascavel? How? Through this framework, our major objective was to find out ways of invisible language and culture, and the reasons that took and take to this situation. The theoretical support is composed mainly by the theoretical perspectives of authors such as Schlieben-Lange (1993), Rajagopalan (2002, 2003 and 2007), Bourdieu (1998), Burke (2003 and 2006), Bosi (1994 and 2003) and Halbawchs (1990) who directed us to a better language comprehension from the social context. This way, we could understand that: a) Indeed, not always the negation and/or the indifference about the Talians knowledge is true; b) Some language scholars, with their line of research, unfortunately, emphasize the discredit of a minority language and declare its death; c) The activation of the memory has the power to trigger speeches about the past and elicits language and ethnic culture, highliting the possibility of keeping alive the Taliana language in Cascavel. In this scenario, some theoretical aspects, just like the political power and the official history have worked against the oral memory, important in the ideological formation of the individual. Considering this fact, we hope that our research can corroborate to other cultural linguistic unveiling studies and, still, that the memory and the official history can work together in the dissemination, appreciation and protection of this language.
|
2 |
Um estudo sobre a fala e a cultura de italodescendentes em Cascavel/PR / Uno studio sulla parlata e sulla cultura di italo-discendenti di Cascavel/PRBeloni, Wânia Cristiane 11 March 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-10T18:55:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1
DISSERTAcaO.pdf: 2988990 bytes, checksum: 5890e02b70d47198724c19fa7681aeb9 (MD5)
Previous issue date: 2015-03-11 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / La conservazione e la preservazione di una varietà linguistica sono legate a questioni storiche che, a loro volta, indicano credenze e comportamenti di una comunità. A seconda del gruppo in cui il parlante è inserito il suo modo di comunicarsi può essere stigmatizzato o apprezzato. Per questo, oltre ai fattori storici, componenti affettive e emotive, connesse al modo di pensare, sentire e valutare, sono pure determinanti ai fini della permanenza di una varietà linguistica. Comprendere il processo di immigrazione degli italiani e di migrazione dei loro discendenti fino al loro arrivo a Cascavel è quindi rilevante per capire come i fattori storici influiscono su credenze e comportamenti della comunità italiana della colonizzazione del sud del Brasile in questo comune. Oltre a ciò, Frosi, Faggion e Dal Corno (2010) vincolano i comportamenti linguistici anche a fattori sociali come l età e il genere. Così, allo scopo di dimostrare il comportamento di alcuni italo-discendenti di Cascavel nei confronti della lingua e della cultura dei loro antenati, sono stati selezionati 18 informanti, discendenti di italiani della colonizzazione del sud del Brasile, che abitano in questa località da più di 30 anni o che sono nati in questo comune, distribuiti, in funzione della ricerca, nelle seguenti dimensioni: diagenerazionali e diasessuali. Su questa base, sono state realizzate interviste individuali mediante l applicazione di un questionario semi-orientato e i dati hanno permesso di verificare il comportamento linguistico e culturale della comunità di discendenti di italiani della colonizzazione del sud, ossia di quelli che sono venuti dagli Stati del Rio Grande do Sul e/o di Santa Catarina. Abbiamo constatato che i livelli di bilinguismo cambiano a seconda dei fattori sociali, come sesso e fascia di età, e anche di fattori storici. La lingua è una delle forme di espressione di una cultura; tuttavia una comunità etnica non presuppone l esistenza di una comunità di lingua. / A manutenção e preservação de uma variedade linguística estão ligadas a questões históricas, as quais, consequentemente, delineiam as crenças e atitudes de uma comunidade. Dependendo do grupo em que o falante está inserido, sua forma de se comunicar pode ser estigmatizada ou prestigiada. Sendo assim, além de fatores históricos, os componentes cognoscitivos, afetivos e emocionais, os quais estão ligados à forma de pensar, sentir e avaliar, são determinantes para que uma variedade linguística se mantenha ou não. Compreender, portanto, o processo de imigração dos italianos e de migração dos descendentes desta etnia até chegarem a Cascavel é relevante para que se possa entender como os fatores históricos influenciam nas crenças e atitudes da comunidade italiana de frente sulista neste município. Além disso, Frosi, Faggion e Dal Corno (2010) vinculam as atitudes linguísticas também aos fatores sociais idade e gênero. Sendo assim, com o objetivo de demonstrar o comportamento de alguns italodescendentes em Cascavel perante a língua e a cultura de seus antepassados foram selecionados 18 informantes, descendentes de italianos de colonização sulista e que moram nesta localidade há mais de 30 anos ou que nasceram nesse município, os quais foram distribuídos nas seguintes dimensões: diageracional e diassexual. A partir disso, foram realizadas entrevistas individuais, por meio da aplicação de um questionário semidirigido e os dados oportunizaram verificar o comportamento linguístico e cultural da comunidade de descendentes de italianos de frente sulista, ou seja, daqueles que vieram do Rio Grande do Sul e/ou de Santa Catarina. Constatamos que os níveis de bilinguismo variam dependendo de fatores sociais, como sexo e faixa etária, assim como de fatores históricos. A língua é uma das formas de expressão de uma cultura, no entanto, uma comunidade étnica não pressupõe a existência de uma comunidade de fala.
|
3 |
Descendentes de (I)talianos de Cascavel/PR: língua e cultura encobertas / (I)talians descendants in Cascavel/PR: language and culture hiddenAlessandra Regina Ribeiro Honório 07 December 2016 (has links)
Trata-se de uma pesquisa qualitativa de abordagem interpretativista (cf. Bortoni, 2009; Flick, 2002; Denzin e Lincoln, 2010), cujo objetivo principal é investigar, nas práticas discursivas, o que há da língua e cultura do imigrado italiano no contexto cascavelense, mediante dados levantados por meio de observação simples da citada comunidade e entrevistas semiestruturadas, com pessoas de três gerações: jovens, adultos e idosos. Buscamos responder às seguintes perguntas de pesquisa: a língua e cultura do imigrado italiano existem em Cascavel? De que modo? Por esse âmbito, nosso objetivo maior foi descobrir formas de cultura e língua invisibilizadas e as razões que levaram e levam a tal situação. O aporte teórico se sustentou principalmente nas perspectivas teóricas de autores como Schlieben-Lange (1993), Rajagopalan (2002, 2003 e 2007), Bourdieu (1998), Burke (2003 e 2006), Bosi (1994 e 2003) e Halbawchs (1990) que nos direcionaram para a compreensão da linguagem a partir do contexto social. Assim pudemos compreender que: a) de fato, nem sempre a negação e ou indiferença sobre o conhecimento do talian é verdadeira; b) alguns estudiosos da linguagem, com suas linhas de pesquisas, infelizmente, enfatizam o desprestígio de uma língua minoritária e decretam sua morte; c) a ativação da memória tem o poder de desencadear discursos sobre o passado e trazer à tona língua e cultura étnica, evidenciando a possibilidade de manter viva a língua taliana em Cascavel. Nesse contexto, algumas vertentes teóricas, bem como poder político e história oficial têm trabalhado contra a memória oral, importante na formação ideológica do indivíduo. Tendo em conta esse aspecto, desejamos que a nossa pesquisa possa corroborar outros estudos de desvelamento linguístico cultural, e, ainda, que a memória e a história oficial possam trabalhar juntas na divulgação, valorização e resguardo dessa língua. / This qualitative research is based on an interpretative approach (cf. Bortoni, 2009; Flick, 2002; Denzin and Lincoln, 2010), whose main objective is to investigate, in the discursive practices, what exists in the language and culture of the immigrated Italian in the Cascavelense context, upon data researched through the simple observation of the cited community and semi-structured interviews, with people form three generations: youth, adults and elderly people. We seek to answer the following research questions: Do the language and the culture of the Italian immigrated exist in Cascavel? How? Through this framework, our major objective was to find out ways of invisible language and culture, and the reasons that took and take to this situation. The theoretical support is composed mainly by the theoretical perspectives of authors such as Schlieben-Lange (1993), Rajagopalan (2002, 2003 and 2007), Bourdieu (1998), Burke (2003 and 2006), Bosi (1994 and 2003) and Halbawchs (1990) who directed us to a better language comprehension from the social context. This way, we could understand that: a) Indeed, not always the negation and/or the indifference about the Talians knowledge is true; b) Some language scholars, with their line of research, unfortunately, emphasize the discredit of a minority language and declare its death; c) The activation of the memory has the power to trigger speeches about the past and elicits language and ethnic culture, highliting the possibility of keeping alive the Taliana language in Cascavel. In this scenario, some theoretical aspects, just like the political power and the official history have worked against the oral memory, important in the ideological formation of the individual. Considering this fact, we hope that our research can corroborate to other cultural linguistic unveiling studies and, still, that the memory and the official history can work together in the dissemination, appreciation and protection of this language.
|
4 |
A FONOLOGIA DO TALIAN, O VÊNETO-RIO-GRANDENSE FALADO NA CIDADE DE NOVA ROMA DO SUL, SOB A LUZ DA TEORIA DA OTIMIDADE.Paniz, Silvio 18 October 2005 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-22T17:26:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1
silvio.pdf: 2895183 bytes, checksum: 32e9bae796ba5ef8ef1dbf77d414cd08 (MD5)
Previous issue date: 2005-10-18 / El presente trabajo ha tenido como objetivo principal el estudio del sistema fonológico consonantal del Talian, o Vêneto-Rio-Grandense también conocido como Veneto-Brasileño, que resulta ser el dialecto hablado por los descendientes de los inmigrantes italianos que, a partir de la década de 1870 han colonizado la región nordeste del Estado do Rio Grande do Sul, hoy conocida como Región de Colonización Italiana (RCI).
El estudio se ha centrado especificamente en el Talian hablado en la ciudad de Nova Roma do Sul.
Como corpus de este trabajo hh sido utilizada el habla expontanea en Talian de cuatro informantes de distintas generaciones: dos pertencientes a la segunda generación de descendientes nacidos en Nova Roma do Sul y dos pertencientes a la tercera generación, también nacidos en esa ciudad.
Los sistemaas fonológicos consoanatales de los dialectos venetos formadores del Talian han sido cruzados para que se pudieran verificar las diferencias y semejanzas entre el Talian y esos dialectos, como también han sido verificadas las influencias fonológicas y léxicas del Portugués Brasileño (PB) sobre el Talian.
Los resultados de esos inventarios fonológicos han sido posteriormente analisados a través la Teoria de la Optimidad, com especial atención a la clase de consonantes fricativas.
Esa analise se ha tenido principalmente en la evolución fonológica ocurrida en los dialectos venetos de la época de la imigración, a mediados del siglo XIX, hasta la formación del Talian hoy hablado en el Rio Grande do Sul, y particularmente en la ciudad de Nova Roma do Sul. / O presente trabalho teve como objetivo principal o estudo do sistema fonológico consonantal do Talian, ou Vêneto Rio-grandense, também conhecido como o Vêneto Brasileiro, que é o dialeto falado pelos descendentes de imigrantes italianos que a partir da década de 1870, colonizaram a região nordeste do Estado do Rio Grande do Sul, hoje conhecida como Região de Colonização Italiana (RCI); o estudo centrou-se especificamente no Talian falado na cidade de Nova Roma do Sul.
Como corpus deste trabalho foram utilizadas as falas expontâneas em Talian de quatro informantes de diferentes gerações: duas pertencentes à 2ª geração de descendentes nascidos em Nova Roma do Sul e duas pertencentes à 3ª geração também nascidas naquela cidade.
Foram feito cruzamentos entre os sistemas fonológicos consonantais dos dialetos vênetos que entraram na formação do Talian para a verificação das diferenças e semelhanças entre o Talian e esses dialetos, como também foram verificadas as influências fonológicas e lexicais do Português Brasileiro (PB) no Talian.
Esses inventários fonológicos foram, posteriormente, analisados através da Teoria da Otimidade, com atenção particular à classe das consoantes fricativas.. Essa analise deteve-se principalmente na evolução fonológica ocorrida nos dialetos vênetos da época da imigração , meados do SEC. XIX, até a formação do Talian, falado atualmente no Rio Grande do Sul, particularmente na cidade de Nova Roma do Sul.
|
5 |
O talian entre o italiano-padrão e o português brasileiro : manutenção e substituição linguística no Alto Uruguai gaúchoPertile, Marley Terezinha January 2009 (has links)
Questa Tese la se fundamenta ntel àmbito dele risserche a rispeto del "bilinguismo e lìngue in contato" riferente al tema "manutenssion e sustituission del Talian ntea region de Alto Uruguai Gaucho". Versa sora el stùdio de caràter etnogeossossialinguìstico, macroanalìtico abrangendo diferenti posti de na àrea geogràfica significativa de due variante: el portoghese e i diversi dialeti resultanti dal so mescolamento con la lìngua italiana. Come ogetivi genèrichi la tese la ogetiva: a) Stabilir le cause pi relevante e la proporcionalità del so contributo ntel fomento e scambiamento dea lìngua orignària fora dal paese dea lìngua materna e che, ntel novo ambiente, la compartisse segnai de língua minoritària, sia par el pròpio contato dele diferense variante dea lìngua intrà de si stesso, sia par el vero contato con la lìngua magioritària del novo paese. b) Dar el so contributo par na revision del conceto sostitutivo e mortal linguìstico come um fato che sucede, sincrònica e diacronicamene sora el fenòmeno dea esistensa e permanensa dele lìngue, sicome sora el fonsionamento e la ligassion ntrà i sitema linguìstichi doperadi par i bilìngüe. c) Come resultante del studio prevede svèrdere le posssibilità de impianto de na política linguìstica par sodisfar le necessità dea region. El scopo el questiona polìtiche de fomento linguìstico indiressade a le minorie parlante e nó solamente par la manutenssion o pèrdita. El stùdio el camina in diression a la metodologia dialetològica pluridimensional e relassional che la combina la dialetologia del posto a la sossiolinguìstica par meso dea qual se constata in che punto e in che dimension el fenòmeno in question el se sucede, focalisando le sue interrelassion ntel so spassio. Próprio anca ntei stùdi geolinguìstichi poco se gà verificà sora i temi de questa natura. In questo senso, el presente stùdio se difere de altri aspeti sora language shift in general monopontual sentralisada nte na comunità bilìngue, quando se compara contesti diferenti e fatori condissionanti deversi nte na scala de punti, seanca che de nùmero un a quatro. La racolta de informassion in queste località se distende a la etapa de risserca dei aspeti istòrichi, statìstichi e demogràfichi e le interviste semidiretive con simultanietà de informanti. Scominsiando con la anàlise qualitativa dele interviste semidiressionade e dea quantificassion dei apuntamenti dele amostre statìstiche se riva a la identificassion dei fatori de manutenssion e pèrdita dea lìngua de imigrassion. Ga sucedesto na pérdita significativa del talian che la se vincula a fatori come la polìtica de represssion del Stato; a la funsion dea scola come instituission pùblica vinculadora de un insegno monolinguisante e monovarietàbile, fato solamente par meso dea utilisassion del portoghese; anca a la repulsa o mancansa del suporto institussional e al grado de urbanisassion insiemà a la mancansa de consientisassion linguìstica a rispeto del benefìssio del bilingüismo e del doparamento, manutenssion e svolgimento dea lìngua orignària. De altra sorte, vedemo chei fatori che mantien el talian i deventa unidi, con la maniere pi forte a la transmission intergenerassional e a la consentrassion demográfica del grupo de parlanti (omogeneità ètnica). Anca, convien distacar le atitùdine positive dei parlanti, in relación a la lìngua de origine e a la condission de isolamento dele comunità. / Esta Tese se desenvolve no âmbito de pesquisas sobre "bilinguismo e línguas em contato", referente ao tema "manutenção e substituição do talian na região do Alto Uruguai Gaúcho". Constitui-se em um estudo de caráter etnogeossociolinguístico, macroanalítico, envolvendo diferentes pontos de uma área geográfica significativa de confluência de duas variáveis - o português e as diferentes variedades dialetais provenientes da língua italiana. Como objetivos gerais, pretende: a) determinar os fatores mais relevantes e a proporção em que contribuíram para o fomento ou a substituição da língua originária de fora do país e que, no novo meio, compartilha traços de língua minoritária, seja pelo próprio contato das diferentes variantes da língua italiana entre si, seja pelo contato com a língua majoritária do novo país; b) contribuir para uma revisão do conceito de substituição e morte linguística como algo que se dá sincrônica e diacronicamente, na forma de um processo natural e irreversível, ampliando o conhecimento sobre o fenômeno da existência e permanência das línguas, bem como sobre o funcionamento e o entrelaçamento de sistemas linguísticos empregados por bilíngues; c) aportar, pelo resultado do estudo, possibilidades de implantação e implementação de uma política linguística voltada às necessidades da região. O enfoque volta-se para políticas de fomento linguístico dirigidas às minorias e não mais somente para a manutenção ou perda. O estudo segue a linha da metodologia dialetológica pluridimensional e relacional, que combina a dialetologia areal com a sociolinguística, através da qual se verifica em que pontos e em que dimensões e parâmetros o fenômeno em questão está ocorrendo, focalizando as suas interrelações no espaço. Mesmo nos estudos geolinguísticos, pouco se tem explorado temas dessa natureza. Neste sentido, o presente estudo distingue-se dos demais enfoques sobre language shift, geralmente monopontuais, centrados em uma comunidade bilíngue, ao comparar contextos diferentes e fatores condicionadores diversos em uma rede de pontos, mesmo que em número de apenas quatro. A coleta de dados nessas localidades incluiu as etapas de pesquisa dos aspectos históricos, estatísticos e demográficos e as entrevistas semidirigidas com simultaneidade de informantes. A partir da análise qualitativa das entrevistas semidirigidas e da quantificação dos dados das amostras estatísticas, os resultados identificaram diferentes fatores de manutenção e perda da língua de imigração. Houve perda significativa do talian que está vinculada a fatores como a política de repressão do Estado; ao papel da escola como instituição pública vinculadora de um ensino monolingualizador e monovarietal realizado somente através do uso do português; ao desprezo ou ausência de suporte institucional e ao grau de urbanização aliado à falta de uma conscientização linguística sobre os benefícios do bilinguismo e o uso e manutenção da língua de origem. Por outro lado, também se verifica que os fatores que mantêm o talian estão ligados, em maior força, à transmissão intergeracional e à concentração demográfica do grupo de fala (homogeneidade étnica). Também estão em destaque as atitudes positivas dos falantes em relação à língua de origem e o estado de isolamento das comunidades. / This Thesis is part of a group of researches on "bilingualism and languages in contact", related to the theme "maintenance and replacement of the talian in the Alto Uruguai Gaúcho region". It is a study with an ethnogeossociolinguistic, macro-analytic character, which includes different locations from a significant geographical area of the confluence of two variables - the Portuguese and the different dialects from the Italian language. Our general goals are: a) to determine the most important facts and their contribution to the promotion or replacement of the language from outside the country, which in the new environment shares traits of a minority language, either by the contact with different variants of the Italian language among themselves, or by the contact with the majority language of the new country; b) to contribute to the review of the replacement concept and linguistic death as something that occurs synchronic and diachronically as a natural and irreversible process, expanding the knowledge on the language existence and permanence phenomenon, as well as on the operation and intertwining of the linguistic systems employed by bilinguals; c) to point out, through the results of the study, possibilities of establishing and implementing a language policy geared to the needs of the region. The focus emphasizes the policies to encourage language targeted for minorities rather than for the maintenance and loss. The study follows the line of multidimensional and relational dialectology methodology, which combines the areal dialectology with the sociolinguistics, through which it can be checked in which points, dimensions and parameters the phenomenon in question is occurring, focusing on their interrelationships in space. Even in the geolinguistic studies, these themes have not been much exploited. Thus, this study differs from other approaches about language shift, which are generally monopontuals, and centered on a bilingual community, since it compares different contexts and diverse conditioning factors in a network of points, even though in the reduced number of four. The data collected in these communities included the stages of research of historical, statistical and demographic and semi-directed interviews with simultaneity of informants. From the qualitative analysis of the semi-directed interviews and the quantification of the data of statistical samples, the results showed different factors of maintenance and loss of the language of immigration. There was a significant loss of the talian that is linked to factors such as the policy of repression of the State; to the role of the school as a public institution in charge of a monolingual and monovarietal teaching achieved exclusively through the use of the Portuguese; to disregard or lack of institutional support and the degree of urbanization combined with the lack of linguistic awareness about the benefits of bilingualism, and the use and maintenance of the language of origin. On the other hand, it is also observed that the factors that maintain the talian are more strongly linked to the intergenerational transmission and demographic concentration of the speech group (ethnic homogeneity). Moreover, the positive attitudes of speakers in relation to the language of origin and the state of isolation of communities are highlighted.
|
6 |
O talian entre o italiano-padrão e o português brasileiro : manutenção e substituição linguística no Alto Uruguai gaúchoPertile, Marley Terezinha January 2009 (has links)
Questa Tese la se fundamenta ntel àmbito dele risserche a rispeto del "bilinguismo e lìngue in contato" riferente al tema "manutenssion e sustituission del Talian ntea region de Alto Uruguai Gaucho". Versa sora el stùdio de caràter etnogeossossialinguìstico, macroanalìtico abrangendo diferenti posti de na àrea geogràfica significativa de due variante: el portoghese e i diversi dialeti resultanti dal so mescolamento con la lìngua italiana. Come ogetivi genèrichi la tese la ogetiva: a) Stabilir le cause pi relevante e la proporcionalità del so contributo ntel fomento e scambiamento dea lìngua orignària fora dal paese dea lìngua materna e che, ntel novo ambiente, la compartisse segnai de língua minoritària, sia par el pròpio contato dele diferense variante dea lìngua intrà de si stesso, sia par el vero contato con la lìngua magioritària del novo paese. b) Dar el so contributo par na revision del conceto sostitutivo e mortal linguìstico come um fato che sucede, sincrònica e diacronicamene sora el fenòmeno dea esistensa e permanensa dele lìngue, sicome sora el fonsionamento e la ligassion ntrà i sitema linguìstichi doperadi par i bilìngüe. c) Come resultante del studio prevede svèrdere le posssibilità de impianto de na política linguìstica par sodisfar le necessità dea region. El scopo el questiona polìtiche de fomento linguìstico indiressade a le minorie parlante e nó solamente par la manutenssion o pèrdita. El stùdio el camina in diression a la metodologia dialetològica pluridimensional e relassional che la combina la dialetologia del posto a la sossiolinguìstica par meso dea qual se constata in che punto e in che dimension el fenòmeno in question el se sucede, focalisando le sue interrelassion ntel so spassio. Próprio anca ntei stùdi geolinguìstichi poco se gà verificà sora i temi de questa natura. In questo senso, el presente stùdio se difere de altri aspeti sora language shift in general monopontual sentralisada nte na comunità bilìngue, quando se compara contesti diferenti e fatori condissionanti deversi nte na scala de punti, seanca che de nùmero un a quatro. La racolta de informassion in queste località se distende a la etapa de risserca dei aspeti istòrichi, statìstichi e demogràfichi e le interviste semidiretive con simultanietà de informanti. Scominsiando con la anàlise qualitativa dele interviste semidiressionade e dea quantificassion dei apuntamenti dele amostre statìstiche se riva a la identificassion dei fatori de manutenssion e pèrdita dea lìngua de imigrassion. Ga sucedesto na pérdita significativa del talian che la se vincula a fatori come la polìtica de represssion del Stato; a la funsion dea scola come instituission pùblica vinculadora de un insegno monolinguisante e monovarietàbile, fato solamente par meso dea utilisassion del portoghese; anca a la repulsa o mancansa del suporto institussional e al grado de urbanisassion insiemà a la mancansa de consientisassion linguìstica a rispeto del benefìssio del bilingüismo e del doparamento, manutenssion e svolgimento dea lìngua orignària. De altra sorte, vedemo chei fatori che mantien el talian i deventa unidi, con la maniere pi forte a la transmission intergenerassional e a la consentrassion demográfica del grupo de parlanti (omogeneità ètnica). Anca, convien distacar le atitùdine positive dei parlanti, in relación a la lìngua de origine e a la condission de isolamento dele comunità. / Esta Tese se desenvolve no âmbito de pesquisas sobre "bilinguismo e línguas em contato", referente ao tema "manutenção e substituição do talian na região do Alto Uruguai Gaúcho". Constitui-se em um estudo de caráter etnogeossociolinguístico, macroanalítico, envolvendo diferentes pontos de uma área geográfica significativa de confluência de duas variáveis - o português e as diferentes variedades dialetais provenientes da língua italiana. Como objetivos gerais, pretende: a) determinar os fatores mais relevantes e a proporção em que contribuíram para o fomento ou a substituição da língua originária de fora do país e que, no novo meio, compartilha traços de língua minoritária, seja pelo próprio contato das diferentes variantes da língua italiana entre si, seja pelo contato com a língua majoritária do novo país; b) contribuir para uma revisão do conceito de substituição e morte linguística como algo que se dá sincrônica e diacronicamente, na forma de um processo natural e irreversível, ampliando o conhecimento sobre o fenômeno da existência e permanência das línguas, bem como sobre o funcionamento e o entrelaçamento de sistemas linguísticos empregados por bilíngues; c) aportar, pelo resultado do estudo, possibilidades de implantação e implementação de uma política linguística voltada às necessidades da região. O enfoque volta-se para políticas de fomento linguístico dirigidas às minorias e não mais somente para a manutenção ou perda. O estudo segue a linha da metodologia dialetológica pluridimensional e relacional, que combina a dialetologia areal com a sociolinguística, através da qual se verifica em que pontos e em que dimensões e parâmetros o fenômeno em questão está ocorrendo, focalizando as suas interrelações no espaço. Mesmo nos estudos geolinguísticos, pouco se tem explorado temas dessa natureza. Neste sentido, o presente estudo distingue-se dos demais enfoques sobre language shift, geralmente monopontuais, centrados em uma comunidade bilíngue, ao comparar contextos diferentes e fatores condicionadores diversos em uma rede de pontos, mesmo que em número de apenas quatro. A coleta de dados nessas localidades incluiu as etapas de pesquisa dos aspectos históricos, estatísticos e demográficos e as entrevistas semidirigidas com simultaneidade de informantes. A partir da análise qualitativa das entrevistas semidirigidas e da quantificação dos dados das amostras estatísticas, os resultados identificaram diferentes fatores de manutenção e perda da língua de imigração. Houve perda significativa do talian que está vinculada a fatores como a política de repressão do Estado; ao papel da escola como instituição pública vinculadora de um ensino monolingualizador e monovarietal realizado somente através do uso do português; ao desprezo ou ausência de suporte institucional e ao grau de urbanização aliado à falta de uma conscientização linguística sobre os benefícios do bilinguismo e o uso e manutenção da língua de origem. Por outro lado, também se verifica que os fatores que mantêm o talian estão ligados, em maior força, à transmissão intergeracional e à concentração demográfica do grupo de fala (homogeneidade étnica). Também estão em destaque as atitudes positivas dos falantes em relação à língua de origem e o estado de isolamento das comunidades. / This Thesis is part of a group of researches on "bilingualism and languages in contact", related to the theme "maintenance and replacement of the talian in the Alto Uruguai Gaúcho region". It is a study with an ethnogeossociolinguistic, macro-analytic character, which includes different locations from a significant geographical area of the confluence of two variables - the Portuguese and the different dialects from the Italian language. Our general goals are: a) to determine the most important facts and their contribution to the promotion or replacement of the language from outside the country, which in the new environment shares traits of a minority language, either by the contact with different variants of the Italian language among themselves, or by the contact with the majority language of the new country; b) to contribute to the review of the replacement concept and linguistic death as something that occurs synchronic and diachronically as a natural and irreversible process, expanding the knowledge on the language existence and permanence phenomenon, as well as on the operation and intertwining of the linguistic systems employed by bilinguals; c) to point out, through the results of the study, possibilities of establishing and implementing a language policy geared to the needs of the region. The focus emphasizes the policies to encourage language targeted for minorities rather than for the maintenance and loss. The study follows the line of multidimensional and relational dialectology methodology, which combines the areal dialectology with the sociolinguistics, through which it can be checked in which points, dimensions and parameters the phenomenon in question is occurring, focusing on their interrelationships in space. Even in the geolinguistic studies, these themes have not been much exploited. Thus, this study differs from other approaches about language shift, which are generally monopontuals, and centered on a bilingual community, since it compares different contexts and diverse conditioning factors in a network of points, even though in the reduced number of four. The data collected in these communities included the stages of research of historical, statistical and demographic and semi-directed interviews with simultaneity of informants. From the qualitative analysis of the semi-directed interviews and the quantification of the data of statistical samples, the results showed different factors of maintenance and loss of the language of immigration. There was a significant loss of the talian that is linked to factors such as the policy of repression of the State; to the role of the school as a public institution in charge of a monolingual and monovarietal teaching achieved exclusively through the use of the Portuguese; to disregard or lack of institutional support and the degree of urbanization combined with the lack of linguistic awareness about the benefits of bilingualism, and the use and maintenance of the language of origin. On the other hand, it is also observed that the factors that maintain the talian are more strongly linked to the intergenerational transmission and demographic concentration of the speech group (ethnic homogeneity). Moreover, the positive attitudes of speakers in relation to the language of origin and the state of isolation of communities are highlighted.
|
7 |
O talian entre o italiano-padrão e o português brasileiro : manutenção e substituição linguística no Alto Uruguai gaúchoPertile, Marley Terezinha January 2009 (has links)
Questa Tese la se fundamenta ntel àmbito dele risserche a rispeto del "bilinguismo e lìngue in contato" riferente al tema "manutenssion e sustituission del Talian ntea region de Alto Uruguai Gaucho". Versa sora el stùdio de caràter etnogeossossialinguìstico, macroanalìtico abrangendo diferenti posti de na àrea geogràfica significativa de due variante: el portoghese e i diversi dialeti resultanti dal so mescolamento con la lìngua italiana. Come ogetivi genèrichi la tese la ogetiva: a) Stabilir le cause pi relevante e la proporcionalità del so contributo ntel fomento e scambiamento dea lìngua orignària fora dal paese dea lìngua materna e che, ntel novo ambiente, la compartisse segnai de língua minoritària, sia par el pròpio contato dele diferense variante dea lìngua intrà de si stesso, sia par el vero contato con la lìngua magioritària del novo paese. b) Dar el so contributo par na revision del conceto sostitutivo e mortal linguìstico come um fato che sucede, sincrònica e diacronicamene sora el fenòmeno dea esistensa e permanensa dele lìngue, sicome sora el fonsionamento e la ligassion ntrà i sitema linguìstichi doperadi par i bilìngüe. c) Come resultante del studio prevede svèrdere le posssibilità de impianto de na política linguìstica par sodisfar le necessità dea region. El scopo el questiona polìtiche de fomento linguìstico indiressade a le minorie parlante e nó solamente par la manutenssion o pèrdita. El stùdio el camina in diression a la metodologia dialetològica pluridimensional e relassional che la combina la dialetologia del posto a la sossiolinguìstica par meso dea qual se constata in che punto e in che dimension el fenòmeno in question el se sucede, focalisando le sue interrelassion ntel so spassio. Próprio anca ntei stùdi geolinguìstichi poco se gà verificà sora i temi de questa natura. In questo senso, el presente stùdio se difere de altri aspeti sora language shift in general monopontual sentralisada nte na comunità bilìngue, quando se compara contesti diferenti e fatori condissionanti deversi nte na scala de punti, seanca che de nùmero un a quatro. La racolta de informassion in queste località se distende a la etapa de risserca dei aspeti istòrichi, statìstichi e demogràfichi e le interviste semidiretive con simultanietà de informanti. Scominsiando con la anàlise qualitativa dele interviste semidiressionade e dea quantificassion dei apuntamenti dele amostre statìstiche se riva a la identificassion dei fatori de manutenssion e pèrdita dea lìngua de imigrassion. Ga sucedesto na pérdita significativa del talian che la se vincula a fatori come la polìtica de represssion del Stato; a la funsion dea scola come instituission pùblica vinculadora de un insegno monolinguisante e monovarietàbile, fato solamente par meso dea utilisassion del portoghese; anca a la repulsa o mancansa del suporto institussional e al grado de urbanisassion insiemà a la mancansa de consientisassion linguìstica a rispeto del benefìssio del bilingüismo e del doparamento, manutenssion e svolgimento dea lìngua orignària. De altra sorte, vedemo chei fatori che mantien el talian i deventa unidi, con la maniere pi forte a la transmission intergenerassional e a la consentrassion demográfica del grupo de parlanti (omogeneità ètnica). Anca, convien distacar le atitùdine positive dei parlanti, in relación a la lìngua de origine e a la condission de isolamento dele comunità. / Esta Tese se desenvolve no âmbito de pesquisas sobre "bilinguismo e línguas em contato", referente ao tema "manutenção e substituição do talian na região do Alto Uruguai Gaúcho". Constitui-se em um estudo de caráter etnogeossociolinguístico, macroanalítico, envolvendo diferentes pontos de uma área geográfica significativa de confluência de duas variáveis - o português e as diferentes variedades dialetais provenientes da língua italiana. Como objetivos gerais, pretende: a) determinar os fatores mais relevantes e a proporção em que contribuíram para o fomento ou a substituição da língua originária de fora do país e que, no novo meio, compartilha traços de língua minoritária, seja pelo próprio contato das diferentes variantes da língua italiana entre si, seja pelo contato com a língua majoritária do novo país; b) contribuir para uma revisão do conceito de substituição e morte linguística como algo que se dá sincrônica e diacronicamente, na forma de um processo natural e irreversível, ampliando o conhecimento sobre o fenômeno da existência e permanência das línguas, bem como sobre o funcionamento e o entrelaçamento de sistemas linguísticos empregados por bilíngues; c) aportar, pelo resultado do estudo, possibilidades de implantação e implementação de uma política linguística voltada às necessidades da região. O enfoque volta-se para políticas de fomento linguístico dirigidas às minorias e não mais somente para a manutenção ou perda. O estudo segue a linha da metodologia dialetológica pluridimensional e relacional, que combina a dialetologia areal com a sociolinguística, através da qual se verifica em que pontos e em que dimensões e parâmetros o fenômeno em questão está ocorrendo, focalizando as suas interrelações no espaço. Mesmo nos estudos geolinguísticos, pouco se tem explorado temas dessa natureza. Neste sentido, o presente estudo distingue-se dos demais enfoques sobre language shift, geralmente monopontuais, centrados em uma comunidade bilíngue, ao comparar contextos diferentes e fatores condicionadores diversos em uma rede de pontos, mesmo que em número de apenas quatro. A coleta de dados nessas localidades incluiu as etapas de pesquisa dos aspectos históricos, estatísticos e demográficos e as entrevistas semidirigidas com simultaneidade de informantes. A partir da análise qualitativa das entrevistas semidirigidas e da quantificação dos dados das amostras estatísticas, os resultados identificaram diferentes fatores de manutenção e perda da língua de imigração. Houve perda significativa do talian que está vinculada a fatores como a política de repressão do Estado; ao papel da escola como instituição pública vinculadora de um ensino monolingualizador e monovarietal realizado somente através do uso do português; ao desprezo ou ausência de suporte institucional e ao grau de urbanização aliado à falta de uma conscientização linguística sobre os benefícios do bilinguismo e o uso e manutenção da língua de origem. Por outro lado, também se verifica que os fatores que mantêm o talian estão ligados, em maior força, à transmissão intergeracional e à concentração demográfica do grupo de fala (homogeneidade étnica). Também estão em destaque as atitudes positivas dos falantes em relação à língua de origem e o estado de isolamento das comunidades. / This Thesis is part of a group of researches on "bilingualism and languages in contact", related to the theme "maintenance and replacement of the talian in the Alto Uruguai Gaúcho region". It is a study with an ethnogeossociolinguistic, macro-analytic character, which includes different locations from a significant geographical area of the confluence of two variables - the Portuguese and the different dialects from the Italian language. Our general goals are: a) to determine the most important facts and their contribution to the promotion or replacement of the language from outside the country, which in the new environment shares traits of a minority language, either by the contact with different variants of the Italian language among themselves, or by the contact with the majority language of the new country; b) to contribute to the review of the replacement concept and linguistic death as something that occurs synchronic and diachronically as a natural and irreversible process, expanding the knowledge on the language existence and permanence phenomenon, as well as on the operation and intertwining of the linguistic systems employed by bilinguals; c) to point out, through the results of the study, possibilities of establishing and implementing a language policy geared to the needs of the region. The focus emphasizes the policies to encourage language targeted for minorities rather than for the maintenance and loss. The study follows the line of multidimensional and relational dialectology methodology, which combines the areal dialectology with the sociolinguistics, through which it can be checked in which points, dimensions and parameters the phenomenon in question is occurring, focusing on their interrelationships in space. Even in the geolinguistic studies, these themes have not been much exploited. Thus, this study differs from other approaches about language shift, which are generally monopontuals, and centered on a bilingual community, since it compares different contexts and diverse conditioning factors in a network of points, even though in the reduced number of four. The data collected in these communities included the stages of research of historical, statistical and demographic and semi-directed interviews with simultaneity of informants. From the qualitative analysis of the semi-directed interviews and the quantification of the data of statistical samples, the results showed different factors of maintenance and loss of the language of immigration. There was a significant loss of the talian that is linked to factors such as the policy of repression of the State; to the role of the school as a public institution in charge of a monolingual and monovarietal teaching achieved exclusively through the use of the Portuguese; to disregard or lack of institutional support and the degree of urbanization combined with the lack of linguistic awareness about the benefits of bilingualism, and the use and maintenance of the language of origin. On the other hand, it is also observed that the factors that maintain the talian are more strongly linked to the intergenerational transmission and demographic concentration of the speech group (ethnic homogeneity). Moreover, the positive attitudes of speakers in relation to the language of origin and the state of isolation of communities are highlighted.
|
8 |
A comunicação no rádio e a preservação de uma identidade linguística regional : o talianArmiliato, Tales Giovani 16 August 2010 (has links)
A pesquisa sobre a função do rádio na preservação de uma língua teve por objetivo descobrir os motivos pelos quais milhares de pessoas sintonizam programas radiofônicos transmitidos em talian na Região da Serra Gaúcha. Para isso, levantaram-se dados relativos ao Programa Cancioníssima da Rádio São Francisco SAT de Caxias do Sul. Transmitido em talian, ele permanece na grade de programação da emissora desde 1984. Analisou-se, através de um questionário aplicado a 28 ouvintes, os principais pontos de audiência e aceitação do programa radiofônico que apresenta histórias, contos e músicas em talian. Buscou-se, ainda, a contextualização do talian em dois momentos: o primeiro, o das origens do talian e, o segundo, o dos atos de revitalização da língua registrados a partir das comemorações do Centenário da Imigração Italiana no Rio Grande do Sul. Verificou-se que o rádio tem importante contribuição diretamente ligada à preservação do talian na região da serra, principalmente como suporte de políticas de salvaguarda dessa língua, além de auxiliar como instrumento de resgate das tradições e costumes deixados pelos primeiros imigrantes que chegaram à região da serra gaúcha no final do século XIX. / Submitted by Marcelo Teixeira (mvteixeira@ucs.br) on 2014-06-02T19:20:55Z
No. of bitstreams: 1
Dissertacao Tales Giovani Armiliato.pdf: 5378007 bytes, checksum: 0813ac31453cf43dee698ecaed267f25 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-06-02T19:20:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertacao Tales Giovani Armiliato.pdf: 5378007 bytes, checksum: 0813ac31453cf43dee698ecaed267f25 (MD5) / The aim of this research on radio´s role in preserving a language is to discover why thousands of people still sintonize radio programmes transmitted in talian dialect in the Region of Serra Gaúcha, Rio Grande do Sul State, Brazil. Data related to the radio programme called Cancioníssima San Francisco SAT from the city of Caxias do Sul was collected. This programme has been transmitted in talian since 1984 and discloses stories, tales and songs in this dialect. An oral interview was applied to 28 listeners in order to analyze the main points of audience and its acceptance. The project shows two different contextualizations which are: the origins of talian dialect and the acts of language revitalization registered after the celebration of the Centenary of the Italian Immigration in Rio Grande do Sul. The radio has an important contribution directly linked to the preservation of talian in the Region of Serra Gaúcha, mainly as a support to safeguard policies and as an instrument of redemption of the traditions and customs left by the first immigrants who came to the Region of Serra Gaúcha in the late 19th century.
|
9 |
A comunicação no rádio e a preservação de uma identidade linguística regional : o talianArmiliato, Tales Giovani 16 August 2010 (has links)
A pesquisa sobre a função do rádio na preservação de uma língua teve por objetivo descobrir os motivos pelos quais milhares de pessoas sintonizam programas radiofônicos transmitidos em talian na Região da Serra Gaúcha. Para isso, levantaram-se dados relativos ao Programa Cancioníssima da Rádio São Francisco SAT de Caxias do Sul. Transmitido em talian, ele permanece na grade de programação da emissora desde 1984. Analisou-se, através de um questionário aplicado a 28 ouvintes, os principais pontos de audiência e aceitação do programa radiofônico que apresenta histórias, contos e músicas em talian. Buscou-se, ainda, a contextualização do talian em dois momentos: o primeiro, o das origens do talian e, o segundo, o dos atos de revitalização da língua registrados a partir das comemorações do Centenário da Imigração Italiana no Rio Grande do Sul. Verificou-se que o rádio tem importante contribuição diretamente ligada à preservação do talian na região da serra, principalmente como suporte de políticas de salvaguarda dessa língua, além de auxiliar como instrumento de resgate das tradições e costumes deixados pelos primeiros imigrantes que chegaram à região da serra gaúcha no final do século XIX. / The aim of this research on radio´s role in preserving a language is to discover why thousands of people still sintonize radio programmes transmitted in talian dialect in the Region of Serra Gaúcha, Rio Grande do Sul State, Brazil. Data related to the radio programme called Cancioníssima San Francisco SAT from the city of Caxias do Sul was collected. This programme has been transmitted in talian since 1984 and discloses stories, tales and songs in this dialect. An oral interview was applied to 28 listeners in order to analyze the main points of audience and its acceptance. The project shows two different contextualizations which are: the origins of talian dialect and the acts of language revitalization registered after the celebration of the Centenary of the Italian Immigration in Rio Grande do Sul. The radio has an important contribution directly linked to the preservation of talian in the Region of Serra Gaúcha, mainly as a support to safeguard policies and as an instrument of redemption of the traditions and customs left by the first immigrants who came to the Region of Serra Gaúcha in the late 19th century.
|
Page generated in 0.0413 seconds