• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 10
  • Tagged with
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Os Adelfos de Terêncio: estudo e tradução / The Adelphoe of Terence: study and translation

Zanfra, Marcello Peres 23 August 2018 (has links)
O presente trabalho consiste no estudo e na tradução anotada em prosa para português brasileiro da comédia Adelphoe, ou, Os Adelfos (Os irmãos), escrita por Públio Terêncio Afro em 160 a.C. A primeira parte da dissertação, que contém o estudo, faz um panorama das principais questões poéticas sobre a obra, o autor e o gênero da fabulla palliata. Integra-a também a análise da maior parte dos versos da comédia, apontando recursos poéticos e a construção da trama e das personagens. Orienta nosso estudo a percepção de como o recurso do discurso enganoso é manipulado pelo autor e se torna um alicerce da obra, sendo artifício cômico, elemento de construção do caráter das personagens e condição para existência e desenvolvimento do enredo. Mostramos como o discurso enganoso auxilia a compreensão do final da trama que tanta discussão gera entre a crítica, entendendo que Adelphoe não é um tratado filosófico, mas uma comédia com personagens viciosos, cujos caracteres estão no cerne do conflito. A tradução em prosa busca construir uma equivalência com o texto de Terêncio no tocante ao estilo simples, mas elegante, e explorando os recursos de linguagem manipulados pelo poeta. As notas de rodapé esclarecem elementos de contexto da peça, indicam figuras de linguagem e de sentido e justificam escolhas de tradução. / The present work consists of the study and annotated translation into Brazilian Portuguese prose of the comedy Adelphoe, or The Brothers, written and adapted by Publius Terentius Afer in 160 BC. The first part of the dissertation, which contains the study, makes an overview of the main questions about the works of Terence, the author and the genre of the fabulla palliata. It also integrates an analysis of the major part of the comedys verses, pointing out poetic features and the plot and character construction. Guides our study the perception of how the resource of deceptive discourse is manipulated by the author, who makes it a foundation of comedy, a comic artifice, an element of construction of the ethos of the caracteres and a condition to the existence and development of the plot. We show how the deceptive discourse assists an understanding of the final plot that so much discussion generates among critics, showing that Adelphoe is not a philosophical treatise but a comedy with vicious characters whose whims are at the heart of the conflict. The prose translation tries to construct an equivalence with the text of Terrence with respect to the simple but elegant style, and exploring the resources of language manipulated by the poet. The footnotes clarify context elements of the play, indicate figures of language and meaning and justify translation choices.
2

Metateatralidades na Andria de Terêncio: tradução e estudo das ocorrências metateatrais na comédia / Metatheatricalities in Terence\'s Andria: translation ans study of metatheatrical instances in this comedy

Gabriel Rossi 19 December 2016 (has links)
Este estudo objetiva estabelecer uma discussão acerca das referencias metateatrais e suas implicações na Andria, a primeira comédia de Terêncio, da qual também oferecemos uma tradução integral para a nossa língua. Quanto ao tratamento terenciano da fabula palliata, longe do que se pensava sobre seu suposto afastamento das técnicas empregadas pelos melhores comediógrafos do gênero, Terêncio se mostra autoconsciente de sua posição em uma tradição literária estabilizada e aceitou o desafio de se colocar na mesma posição renomada que Névio, Plauto e Ênio. Ao fazer isso, ele buscou criar uma comédia que não só não careceria de referencias metateatrais, mas que, ao contrário, daria continuidade ao metateatro plautino. Na Andria de Terêncio o vocabulário do engano, espécie de aceno para uma cena metateatral, alerta-nos para as peças dentro da comédia presentes ou vindouras e para o conhecimento que um personagem tem sobre as convenções cômicas. Plauto amiúde nos apresenta um personagem que reconhece sua existência como figura teatral em cena, mas, quando o velho Simão exibe seu conhecimento do personagem-tipo na peça Andria, podemos ver que ele falha ao enxergar enganos onde não há, interpretando a verdade como uma ficção elaborada por seus escravos, e falha na tarefa de reconhecer que ele pertence ao acervo de personagens da tradição da palliata / This study strives for a discussion about metatheatrical references and their implication in Terence\'s first comedy Andria, of which we also aim to furnish the complete translation to Portuguese. About the Terentian treatment of the fabula palliata, far away of what was thought about his supposed departing from techniques employed by the best playwrights of the genre, Terence is self-consciously aware of his place in an established literary tradition and faced the challenge of placing himself in the same renowned position of Naevius, Plautus and Ennius. In doing so, he tried to create a comedy that was not only not devoid of metatheatrical references, but, on the contrary, fond of the Plautine metatheatre. In Terences Andria the language of deception, a kind of an eye blink to a metatheatrical scene, alerts us to ongoing or further playswithin- a-play and to character\'s knowledge of comic conventions. Plautus usually presents a character who acknowledges his existence as a theatrical figure on stage, but when the old man Simo displays the knowledge of the character type in Andria, we are able to see that he fails to see deceptions where there are none, interpreting the truth as a fiction contrived by their slaves, and he also fails to recognize that he also belongs to the same stock types of palliata tradition.
3

Eunuchus de Terêncio: estudo e tradução / Eunuchus of Terence: study and translation

Silva, Nahim Santos Carvalho 26 February 2010 (has links)
A presente dissertação consiste em um estudo e na tradução do Eunuchus de P. Terêncio Afer. A obra é a quarta comédia de Terêncio, representada em Roma no ano de 161 a.C., durante os Ludi Megalenses. O estudo divide-se em três partes: o contexto da obra, a sua estrutura e o ethos das personagens. Em relação ao contexto, são considerados o gênero da obra, os espetáculos cênicos, as origens do teatro latino e a biografia literária do autor. Para a análise da estrutura da obra, são examinadas separadamente as duas partes que a constituem: o prólogo e o enredo. O prólogo terenciano tem como peculiaridade o seu uso para a polêmica literária. O enredo organiza-se em duas bases: a suspensão do argumento e a dupla intriga. O ethos das personagens é o alvo principal deste estudo. Foram escolhidas seis personagens para a análise: Taís, Pítias, Pânfila, Fédria, Quérea e Parmenão. Nessa análise, procurou-se operar com dois tratamentos dados ao conceito de ethos: o primeiro, dentro do pensamento aristotélico, nos desdobramentos que o termo ganha na Retórica e na Poética; o segundo, situado no âmbito da Análise do Discurso Francesa, em um desenvolvimento feito por Dominique Maingueneau, ao recuperar, por via da pragmática, a noção de ethos da retórica. / The present dissertation includes both a translation of Terence\'s play The Eunuch and a study on it. The play is Terence\'s fourth comedy and was staged in 161 BC, in Rome, during the Ludi Megalenses. The study has been divided into three parts: the context of the play, its structure and the ethos of the characters. Regarding the context, we considered the genre question, staging and stagecraft, latin theatre origins and the author\'s literary biography. The analysis of the structure has two parts, according to the division of the play itself into a prologue and the plot. Terence\'s prologues are peculiar in their aptness for literary polemics. The plot is organized on two main axes: line suspension and double intrigue. The characters\' ethe are the main target of this study. Six characters have been chosen for the analysis: Thais, Pythias, Pamphila, Phaedria, Chaerea, Parmeno. We approached the concept of ethos in two ways for this analysis: first, within aristotelian thought, and the way it unfolds in both the Rhetoric and the Poetics; second, within the French Discourse Analysis, following a development by Dominique Maingueneau, as he recovered, via his pragmatics, the rhetorical concept of ethos.
4

Metateatralidades na Andria de Terêncio: tradução e estudo das ocorrências metateatrais na comédia / Metatheatricalities in Terence\'s Andria: translation ans study of metatheatrical instances in this comedy

Rossi, Gabriel 19 December 2016 (has links)
Este estudo objetiva estabelecer uma discussão acerca das referencias metateatrais e suas implicações na Andria, a primeira comédia de Terêncio, da qual também oferecemos uma tradução integral para a nossa língua. Quanto ao tratamento terenciano da fabula palliata, longe do que se pensava sobre seu suposto afastamento das técnicas empregadas pelos melhores comediógrafos do gênero, Terêncio se mostra autoconsciente de sua posição em uma tradição literária estabilizada e aceitou o desafio de se colocar na mesma posição renomada que Névio, Plauto e Ênio. Ao fazer isso, ele buscou criar uma comédia que não só não careceria de referencias metateatrais, mas que, ao contrário, daria continuidade ao metateatro plautino. Na Andria de Terêncio o vocabulário do engano, espécie de aceno para uma cena metateatral, alerta-nos para as peças dentro da comédia presentes ou vindouras e para o conhecimento que um personagem tem sobre as convenções cômicas. Plauto amiúde nos apresenta um personagem que reconhece sua existência como figura teatral em cena, mas, quando o velho Simão exibe seu conhecimento do personagem-tipo na peça Andria, podemos ver que ele falha ao enxergar enganos onde não há, interpretando a verdade como uma ficção elaborada por seus escravos, e falha na tarefa de reconhecer que ele pertence ao acervo de personagens da tradição da palliata / This study strives for a discussion about metatheatrical references and their implication in Terence\'s first comedy Andria, of which we also aim to furnish the complete translation to Portuguese. About the Terentian treatment of the fabula palliata, far away of what was thought about his supposed departing from techniques employed by the best playwrights of the genre, Terence is self-consciously aware of his place in an established literary tradition and faced the challenge of placing himself in the same renowned position of Naevius, Plautus and Ennius. In doing so, he tried to create a comedy that was not only not devoid of metatheatrical references, but, on the contrary, fond of the Plautine metatheatre. In Terences Andria the language of deception, a kind of an eye blink to a metatheatrical scene, alerts us to ongoing or further playswithin- a-play and to character\'s knowledge of comic conventions. Plautus usually presents a character who acknowledges his existence as a theatrical figure on stage, but when the old man Simo displays the knowledge of the character type in Andria, we are able to see that he fails to see deceptions where there are none, interpreting the truth as a fiction contrived by their slaves, and he also fails to recognize that he also belongs to the same stock types of palliata tradition.
5

Eunuchus de Terêncio: estudo e tradução / Eunuchus of Terence: study and translation

Nahim Santos Carvalho Silva 26 February 2010 (has links)
A presente dissertação consiste em um estudo e na tradução do Eunuchus de P. Terêncio Afer. A obra é a quarta comédia de Terêncio, representada em Roma no ano de 161 a.C., durante os Ludi Megalenses. O estudo divide-se em três partes: o contexto da obra, a sua estrutura e o ethos das personagens. Em relação ao contexto, são considerados o gênero da obra, os espetáculos cênicos, as origens do teatro latino e a biografia literária do autor. Para a análise da estrutura da obra, são examinadas separadamente as duas partes que a constituem: o prólogo e o enredo. O prólogo terenciano tem como peculiaridade o seu uso para a polêmica literária. O enredo organiza-se em duas bases: a suspensão do argumento e a dupla intriga. O ethos das personagens é o alvo principal deste estudo. Foram escolhidas seis personagens para a análise: Taís, Pítias, Pânfila, Fédria, Quérea e Parmenão. Nessa análise, procurou-se operar com dois tratamentos dados ao conceito de ethos: o primeiro, dentro do pensamento aristotélico, nos desdobramentos que o termo ganha na Retórica e na Poética; o segundo, situado no âmbito da Análise do Discurso Francesa, em um desenvolvimento feito por Dominique Maingueneau, ao recuperar, por via da pragmática, a noção de ethos da retórica. / The present dissertation includes both a translation of Terence\'s play The Eunuch and a study on it. The play is Terence\'s fourth comedy and was staged in 161 BC, in Rome, during the Ludi Megalenses. The study has been divided into three parts: the context of the play, its structure and the ethos of the characters. Regarding the context, we considered the genre question, staging and stagecraft, latin theatre origins and the author\'s literary biography. The analysis of the structure has two parts, according to the division of the play itself into a prologue and the plot. Terence\'s prologues are peculiar in their aptness for literary polemics. The plot is organized on two main axes: line suspension and double intrigue. The characters\' ethe are the main target of this study. Six characters have been chosen for the analysis: Thais, Pythias, Pamphila, Phaedria, Chaerea, Parmeno. We approached the concept of ethos in two ways for this analysis: first, within aristotelian thought, and the way it unfolds in both the Rhetoric and the Poetics; second, within the French Discourse Analysis, following a development by Dominique Maingueneau, as he recovered, via his pragmatics, the rhetorical concept of ethos.
6

Os Adelfos de Terêncio: estudo e tradução / The Adelphoe of Terence: study and translation

Marcello Peres Zanfra 23 August 2018 (has links)
O presente trabalho consiste no estudo e na tradução anotada em prosa para português brasileiro da comédia Adelphoe, ou, Os Adelfos (Os irmãos), escrita por Públio Terêncio Afro em 160 a.C. A primeira parte da dissertação, que contém o estudo, faz um panorama das principais questões poéticas sobre a obra, o autor e o gênero da fabulla palliata. Integra-a também a análise da maior parte dos versos da comédia, apontando recursos poéticos e a construção da trama e das personagens. Orienta nosso estudo a percepção de como o recurso do discurso enganoso é manipulado pelo autor e se torna um alicerce da obra, sendo artifício cômico, elemento de construção do caráter das personagens e condição para existência e desenvolvimento do enredo. Mostramos como o discurso enganoso auxilia a compreensão do final da trama que tanta discussão gera entre a crítica, entendendo que Adelphoe não é um tratado filosófico, mas uma comédia com personagens viciosos, cujos caracteres estão no cerne do conflito. A tradução em prosa busca construir uma equivalência com o texto de Terêncio no tocante ao estilo simples, mas elegante, e explorando os recursos de linguagem manipulados pelo poeta. As notas de rodapé esclarecem elementos de contexto da peça, indicam figuras de linguagem e de sentido e justificam escolhas de tradução. / The present work consists of the study and annotated translation into Brazilian Portuguese prose of the comedy Adelphoe, or The Brothers, written and adapted by Publius Terentius Afer in 160 BC. The first part of the dissertation, which contains the study, makes an overview of the main questions about the works of Terence, the author and the genre of the fabulla palliata. It also integrates an analysis of the major part of the comedys verses, pointing out poetic features and the plot and character construction. Guides our study the perception of how the resource of deceptive discourse is manipulated by the author, who makes it a foundation of comedy, a comic artifice, an element of construction of the ethos of the caracteres and a condition to the existence and development of the plot. We show how the deceptive discourse assists an understanding of the final plot that so much discussion generates among critics, showing that Adelphoe is not a philosophical treatise but a comedy with vicious characters whose whims are at the heart of the conflict. The prose translation tries to construct an equivalence with the text of Terrence with respect to the simple but elegant style, and exploring the resources of language manipulated by the poet. The footnotes clarify context elements of the play, indicate figures of language and meaning and justify translation choices.
7

Com ou sem ut? Um estudo da complementação com subjuntivo de facio e uolo em latim arcaico / With or without ut? A study of subjunctival complement clauses of facio and uolo in Archaic Latin

Mazzanti Junior, Alex 06 December 2018 (has links)
Esta dissertação tem por objetivo localizar, quantificar, descrever e explicar sincronicamente a variação entre presença e ausência da conjunção ut nas orações substantivas (completivas) com subjuntivo dos verbos facio e uolo, no latim de Plauto e Terêncio (latim arcaico). A partir dos resultados, buscou-se estudar essa estrutura diacronicamente, tanto retroagindo no tempo, ao se verificar hipóteses do surgimento da estrutura (período pré-histórico da língua latina), quanto avançando, ao se comparar os resultados do latim arcaico com os dados do latim de Cícero, especialmente suas cartas (latim clássico). Para tanto, o texto se inicia com uma introdução descrevendo sucintamente a estrutura em estudo. Segue-se com hipóteses de qual seria a situação em protoindo-europeu e no latim pré-histórico. Apresenta-se a etimologia da conjunção ut e a miríade de usos que ela teve em latim, dentre os quais a introdução de orações completivas de subjuntivo. Discute-se a ambiguidade do termo parataxe na bibliografia, decidindo-se por chamar a estrutura em estudo de justaposição. A metodologia e o recorte da pesquisa são descritos: todas as orações de subjuntivo que completam facio e uolo encontradas nas 21 peças de Plauto, nas seis de Terêncio e alguns textos de Cícero, numa abordagem tanto quantitativa quanto qualitativa, auxiliada por técnicas estatísticas. Uma série de critérios para verificar se há uma regra subjacente ao uso da conjunção foi aplicada, dos quais o mais relevante foi a morfologia do verbo principal. O verbo facio apresenta 36% de subjuntivos justapostos, número que aumenta a 55%, se considerarmos somente formas imperativas de facio. O verbo uolo apresenta 68% dos exemplares com justaposição, número que aumenta a 82%, se considerarmos somente o tipo sequitur coniunctiuus. Assim, entende-se que, quando o verbo principal tem uma forma deôntica (ordem, desejo, concessão), como um imperativo ou o próprio verbo uolo, há preferência pela justaposição, o que pode ser explicado pela origem paratática da estrutura. Além disso, já em latim arcaico a complementação com subjuntivo apresenta restrições que são intensificadas no latim de Cícero, no qual a justaposição está restrita a contextos formulares e pragmaticamente definidos. Isso mostra que, entre o latim arcaico e o latim clássico, ocorreu um processo de fossilização da justaposição de subjuntivo com os verbos facio e uolo. / This dissertation aims to locate, count, describe and explain synchronically the presence and absence of the conjunction ut in substantive (completive) subjunctive clauses of the verbs facio and uolo in Plautus and Terence (Archaic Latin). Starting from the results, the structure was studied diachronically, not only back in time to check some hypothesis of the origins of the structure (pre-historic period of the Latin Language), but also forth in time, comparing the results with data from Cicero, specially his letters (Classical Latin). The text begins with an introduction about the structure studied. There follows some hypothesis concerning the state of affairs in Proto-Indo-European and pre-historic Latin. The etymology of ut is presented and the various uses it had in Latin, among which the introduction of subjunctive complement clauses. The ambiguity of the term parataxis in the bibliography is discussed, upon which we decided to cal juxtaposition the structure under scrutiny. The methodology and corpus of research are described: all subjunctive clauses that complete facio and uolo found in the 21 plays of Plautus, six of Terence and some texts of Cicero. The approach is quantitative and qualitative and is supported by statistical techniques. Many criteria were applied to check if there was an underlying rule to the use of the conjunction. Morphology of main verb was the most relevant. The verb facio presents 36% of the tokens with juxtaposed subjunctives. The figure rises to 55%, if we only consider imperatives of facio. The verb uolo presents 68% of tokens with juxtaposition. The figure rises to 82%, if we only consider the sequitur coniunctiuus type. Then, when the main verb has a deontic form (command, wish, concession), like an imperative or the verb uolo itself, juxtaposition is preferred. This can be explained by the paratactic origin of the structure. Besides, already in Archaic Latin the subjunctive complements show some restrictions that are intensified in Ciceros Latin, in which juxtaposition is restricted to formulaic and pragmatically defined contexts. This shows that with the verbs facio and uolo a fossilization process of the juxtaposition of a subjunctive occurred between Archaic and Classical Latin.
8

Com ou sem ut? Um estudo da complementação com subjuntivo de facio e uolo em latim arcaico / With or without ut? A study of subjunctival complement clauses of facio and uolo in Archaic Latin

Alex Mazzanti Junior 06 December 2018 (has links)
Esta dissertação tem por objetivo localizar, quantificar, descrever e explicar sincronicamente a variação entre presença e ausência da conjunção ut nas orações substantivas (completivas) com subjuntivo dos verbos facio e uolo, no latim de Plauto e Terêncio (latim arcaico). A partir dos resultados, buscou-se estudar essa estrutura diacronicamente, tanto retroagindo no tempo, ao se verificar hipóteses do surgimento da estrutura (período pré-histórico da língua latina), quanto avançando, ao se comparar os resultados do latim arcaico com os dados do latim de Cícero, especialmente suas cartas (latim clássico). Para tanto, o texto se inicia com uma introdução descrevendo sucintamente a estrutura em estudo. Segue-se com hipóteses de qual seria a situação em protoindo-europeu e no latim pré-histórico. Apresenta-se a etimologia da conjunção ut e a miríade de usos que ela teve em latim, dentre os quais a introdução de orações completivas de subjuntivo. Discute-se a ambiguidade do termo parataxe na bibliografia, decidindo-se por chamar a estrutura em estudo de justaposição. A metodologia e o recorte da pesquisa são descritos: todas as orações de subjuntivo que completam facio e uolo encontradas nas 21 peças de Plauto, nas seis de Terêncio e alguns textos de Cícero, numa abordagem tanto quantitativa quanto qualitativa, auxiliada por técnicas estatísticas. Uma série de critérios para verificar se há uma regra subjacente ao uso da conjunção foi aplicada, dos quais o mais relevante foi a morfologia do verbo principal. O verbo facio apresenta 36% de subjuntivos justapostos, número que aumenta a 55%, se considerarmos somente formas imperativas de facio. O verbo uolo apresenta 68% dos exemplares com justaposição, número que aumenta a 82%, se considerarmos somente o tipo sequitur coniunctiuus. Assim, entende-se que, quando o verbo principal tem uma forma deôntica (ordem, desejo, concessão), como um imperativo ou o próprio verbo uolo, há preferência pela justaposição, o que pode ser explicado pela origem paratática da estrutura. Além disso, já em latim arcaico a complementação com subjuntivo apresenta restrições que são intensificadas no latim de Cícero, no qual a justaposição está restrita a contextos formulares e pragmaticamente definidos. Isso mostra que, entre o latim arcaico e o latim clássico, ocorreu um processo de fossilização da justaposição de subjuntivo com os verbos facio e uolo. / This dissertation aims to locate, count, describe and explain synchronically the presence and absence of the conjunction ut in substantive (completive) subjunctive clauses of the verbs facio and uolo in Plautus and Terence (Archaic Latin). Starting from the results, the structure was studied diachronically, not only back in time to check some hypothesis of the origins of the structure (pre-historic period of the Latin Language), but also forth in time, comparing the results with data from Cicero, specially his letters (Classical Latin). The text begins with an introduction about the structure studied. There follows some hypothesis concerning the state of affairs in Proto-Indo-European and pre-historic Latin. The etymology of ut is presented and the various uses it had in Latin, among which the introduction of subjunctive complement clauses. The ambiguity of the term parataxis in the bibliography is discussed, upon which we decided to cal juxtaposition the structure under scrutiny. The methodology and corpus of research are described: all subjunctive clauses that complete facio and uolo found in the 21 plays of Plautus, six of Terence and some texts of Cicero. The approach is quantitative and qualitative and is supported by statistical techniques. Many criteria were applied to check if there was an underlying rule to the use of the conjunction. Morphology of main verb was the most relevant. The verb facio presents 36% of the tokens with juxtaposed subjunctives. The figure rises to 55%, if we only consider imperatives of facio. The verb uolo presents 68% of tokens with juxtaposition. The figure rises to 82%, if we only consider the sequitur coniunctiuus type. Then, when the main verb has a deontic form (command, wish, concession), like an imperative or the verb uolo itself, juxtaposition is preferred. This can be explained by the paratactic origin of the structure. Besides, already in Archaic Latin the subjunctive complements show some restrictions that are intensified in Ciceros Latin, in which juxtaposition is restricted to formulaic and pragmatically defined contexts. This shows that with the verbs facio and uolo a fossilization process of the juxtaposition of a subjunctive occurred between Archaic and Classical Latin.
9

Metalinguagem na obra \"De lingua Latina\" de Marcos Terêncio Varrão / Metalanguage in Marcus Terentius Varro\'s work \"De lingua Latina\"

Coradini, Heitor 18 November 1999 (has links)
Da vasta obra do erudito Marcos Terêncio Varrão Reatino (setenta e quatro títulos e seiscentos e vinte livros) restam apenas o De re rustica (três livros), o De lingua Latina (seis livros dos vinte e cinco) e muitos fragmentos. O De lingua Latina, o primeiro tratado lingüístico conhecido no mundo romano, constitui o objeto desta tese, que se divide em três partes. A primeira parte apresenta uma breve biografia de Varrão (capítulo I); a segunda, em seis capítulos, examina a superestrutura da obra, ou seus aspectos externos: a metalinguagem que a caracteriza (II); sua composição (III); o padrão técnico e científico (IV); o estilo literário (V); o tom dialogal (VI) e finalmente a coesão e coerência textual (VII); e a terceira parte, também em seis capítulos, analisa a macroestrutura, isto é, os aspectos temáticos: as fontes varronianas (VIII); o enciclopedismo, a evolução da ars grammatica em Roma, o conceito de latinitas (IX); as bases étnicas do latim e suas origens ( X); a doutrina de Varrão nas áreas da etimologia (XI), morfologia (XII) e fonética (XIII). Esta tese mostra que o De língua Latina, na literatura latina, é uma longa metalinguagem do latim como código lingüístico dos romanos, tendo por objetivo a latinitas, isto é, o falar latim correto, norma e instrumento lingüístico apto para fomentar a unificação do Estado Romano. Esta tese procura também mostrar que, contrastando com o extremismo metodológico moderno pleno de mútua prevenção entre Filologia e Lingüística - Varrão conciliou, no estudo da língua, dois planos opostos mas simultaneamente conectados para a explicação do fenômeno: o plano histórico-diacrônico (da etimologia), que estabelece o léxico básico (impositio uerborum) e o sistêmico-sincrônico (gramática) que garante a estrutura da língua e sua expansão econômica (declinatio uerborum). Assim, Varrão abriu o caminho para aproximar temas importantes e sempre atuais: o uso lingüístico e a norma, a irregularidade e a regularidade, a liberdade criativa e a coercividade gramatical, a mutabilidade e a estabilidade, enfim, a anomalia e a analogia, pólos necessários ao equilíbrio e dinamismo da língua. / From the scholar Marcus Terentius Varro\'s vast literary work (seventy-four titles and six hundred and twenty books), only De re rustica (three books), De língua Latina (six books from twenty five) and a lot of fragments remain. De lingua Latina, the earliest linguistic treatise known in the Roman world, is the subject of this thesis, which has three parts. The first part presents Varro\'s brief biography (chapter I); the second part, in six chapters, examines the superstructure of the work, or its external aspects: the metalanguage, that charaterizes it (II), its composition (III), the technical and scientific pattern (IV), the literary style (V), the dialogus (VI), and finally, the textual cohesion and coherence (VII); and the third part, in six chapters, analyses the macrostructure, that is, the thematical aspects: the Varronian sources (VIII), the encyclopaedism, the ars grammatica\'s evolution in Rome and the latinitas concept (IX), the ethnical bases of Latin and its origins (X), Varro\'s doctrines in the areas of etymology (XI), morphology (XII) and phonetics (XIII). This thesis shows that De lingua Latina, in Latin Literature, is a long metalanguage of Latin as the Romans\' linguistic code, aiming at the latinitas, that is, the correct spoken Latin, norm and linguistic instrument apt to increase the unification of the Roman State. This thesis attempts also to show that, contrasting with the modern and methodological linguistic extremism, full of mutual prevention between Philology and Linguistics, Varro conciliated, in the study of the language, two adverse but simultaneously connected plots to the explanation of the phenomenon: the historic-diachronical plot (of etymology), which establishes the basic lexicon (impositio uerborum), and the systemic-synchronal plot (of grammar), that warrants the structure of language and its economic expansiveness (declinatio uerborum). Thus, Varro opened the way to approach important and always present themes: the linguistic use and the norm, the irregularity and the regularity, the creative liberty and the grammatical coercion, the mutability and the stability, finally, the anomaly and the analogy, two necessary poles to the balance and dynamism of the language.
10

Metalinguagem na obra \"De lingua Latina\" de Marcos Terêncio Varrão / Metalanguage in Marcus Terentius Varro\'s work \"De lingua Latina\"

Heitor Coradini 18 November 1999 (has links)
Da vasta obra do erudito Marcos Terêncio Varrão Reatino (setenta e quatro títulos e seiscentos e vinte livros) restam apenas o De re rustica (três livros), o De lingua Latina (seis livros dos vinte e cinco) e muitos fragmentos. O De lingua Latina, o primeiro tratado lingüístico conhecido no mundo romano, constitui o objeto desta tese, que se divide em três partes. A primeira parte apresenta uma breve biografia de Varrão (capítulo I); a segunda, em seis capítulos, examina a superestrutura da obra, ou seus aspectos externos: a metalinguagem que a caracteriza (II); sua composição (III); o padrão técnico e científico (IV); o estilo literário (V); o tom dialogal (VI) e finalmente a coesão e coerência textual (VII); e a terceira parte, também em seis capítulos, analisa a macroestrutura, isto é, os aspectos temáticos: as fontes varronianas (VIII); o enciclopedismo, a evolução da ars grammatica em Roma, o conceito de latinitas (IX); as bases étnicas do latim e suas origens ( X); a doutrina de Varrão nas áreas da etimologia (XI), morfologia (XII) e fonética (XIII). Esta tese mostra que o De língua Latina, na literatura latina, é uma longa metalinguagem do latim como código lingüístico dos romanos, tendo por objetivo a latinitas, isto é, o falar latim correto, norma e instrumento lingüístico apto para fomentar a unificação do Estado Romano. Esta tese procura também mostrar que, contrastando com o extremismo metodológico moderno pleno de mútua prevenção entre Filologia e Lingüística - Varrão conciliou, no estudo da língua, dois planos opostos mas simultaneamente conectados para a explicação do fenômeno: o plano histórico-diacrônico (da etimologia), que estabelece o léxico básico (impositio uerborum) e o sistêmico-sincrônico (gramática) que garante a estrutura da língua e sua expansão econômica (declinatio uerborum). Assim, Varrão abriu o caminho para aproximar temas importantes e sempre atuais: o uso lingüístico e a norma, a irregularidade e a regularidade, a liberdade criativa e a coercividade gramatical, a mutabilidade e a estabilidade, enfim, a anomalia e a analogia, pólos necessários ao equilíbrio e dinamismo da língua. / From the scholar Marcus Terentius Varro\'s vast literary work (seventy-four titles and six hundred and twenty books), only De re rustica (three books), De língua Latina (six books from twenty five) and a lot of fragments remain. De lingua Latina, the earliest linguistic treatise known in the Roman world, is the subject of this thesis, which has three parts. The first part presents Varro\'s brief biography (chapter I); the second part, in six chapters, examines the superstructure of the work, or its external aspects: the metalanguage, that charaterizes it (II), its composition (III), the technical and scientific pattern (IV), the literary style (V), the dialogus (VI), and finally, the textual cohesion and coherence (VII); and the third part, in six chapters, analyses the macrostructure, that is, the thematical aspects: the Varronian sources (VIII), the encyclopaedism, the ars grammatica\'s evolution in Rome and the latinitas concept (IX), the ethnical bases of Latin and its origins (X), Varro\'s doctrines in the areas of etymology (XI), morphology (XII) and phonetics (XIII). This thesis shows that De lingua Latina, in Latin Literature, is a long metalanguage of Latin as the Romans\' linguistic code, aiming at the latinitas, that is, the correct spoken Latin, norm and linguistic instrument apt to increase the unification of the Roman State. This thesis attempts also to show that, contrasting with the modern and methodological linguistic extremism, full of mutual prevention between Philology and Linguistics, Varro conciliated, in the study of the language, two adverse but simultaneously connected plots to the explanation of the phenomenon: the historic-diachronical plot (of etymology), which establishes the basic lexicon (impositio uerborum), and the systemic-synchronal plot (of grammar), that warrants the structure of language and its economic expansiveness (declinatio uerborum). Thus, Varro opened the way to approach important and always present themes: the linguistic use and the norm, the irregularity and the regularity, the creative liberty and the grammatical coercion, the mutability and the stability, finally, the anomaly and the analogy, two necessary poles to the balance and dynamism of the language.

Page generated in 0.0564 seconds