Spelling suggestions: "subject:"terminologia"" "subject:"erminologia""
41 |
Estratégias tradutórias em Tratados Internacionais franco-brasileiros: terminologia jurídica em focoLoguercio, Sandra Dias January 2004 (has links)
Este trabalho visa, num estudo exploratório dos Tratados Internacionais assinados entre Brasil e França, analisar o tratamento dado à terminologia e a forma como esta se constitui em um contexto que envolve regulamentação jurídica e bilingüismo. Partimos do princípio que a terminologia dos tratados está estreitamente relacionada às estratégias de tradução adotadas pelas respectivas comunidades envolvidas, fazendo dela nossa porta de entrada para a reflexão da tradução de textos especializados. Realizamos assim, com base em pressupostos de Terminologia que consideram a dimensão textual e comunicativa da linguagem especializada e em pressupostos de Tradução que vêem o texto traduzido como produto de uma determinada situação comunicativa, sócio-culturalmente determinada, uma análise contrastiva dos tratados. A partir dessa análise, em que verificamos a interferência do processo tradutório na constituição da terminologia das leis, evidenciam-se também nas duas culturas certas preferências quanto às estratégias tradutórias e, conseqüentemente, o caráter singular da produção tradutória.
|
42 |
Para o reconhecimento da especificidade do termo jurídicoMaciel, Anna Maria Becker January 2001 (has links)
Este trabalho defende de que a idéia que critérios lingüísticos e pragmáticos contribuem para o reconhecimento da especificidade do termo jurídico. Desse modo, parte do princípio que a identificação de uma terminologia está vinculada ao reconhecimento da natureza e dos propósitos daqueles que a utilizam em uma dada área de conhecimento, o que, na área jurídica, se torna evidente na expressão da normatividade da lei. A pesquisa utiliza como referencial teórico as concepções de base da Teoria Comunicativa da Terminologia, da Teoria dos Atos de Fala, aportes da Teoria Semiótica do Texto no âmbito jurídico, bem como fundamentos gerais da ciência jurídica. O corpus de estudo, a partir do qual se demonstra a validade da idéia defendida, é formado por textos legislativos. A Constituição Brasileira de 1988 foi escolhida como campo preferencial de pesquisa e é examinado como objeto da comunicação que se estabelece entre o destinador e o destinatário no âmbito do universo sócio-cultural da área jurídica. Descrevem-se os mecanismos que tecem a rede modal que estrutura esse tipo de texto, considerando-se que a enunciação da norma constitucional configura um ato de fala jurídico. Esse ato de fala é analisado na manifestação de normas de três categorias: programáticas, de atribuição de poder e competência e de conduta, destacando-se o caráter performativo dos verbos que expressam tais normas. Após a identificação do padrão morfossintático e semântico que caracteriza a sua estrutura frasal, analisam-se os elementos que vinculam o verbo, seu sujeito e complementos aos propósitos da área temática, com destaque para sua implicação pragmática. Conforme a pesquisa demonstra, tais propósitos imprimem o caráter de imperatividade àquilo que é comunicado, conferindo especificidade às unidades lexicais que integram a estrutura frasal dos verbos focalizados. Conclui-se que o verbo performativo é fator primordial no processo de atualização da especificidade dos termos na linguagem jurídica, bem como se demonstra que alguns dos verbos analisados se constituem em genuínos candidatos a termo jurídico. Finalizando a investigação, são indicados parâmetros para a marcação de elementos lingüísticos, tanto morfossintáticos como semânticos e de natureza pragmática, para o processamento informatizado da linguagem usada no Direito.
|
43 |
O Constructo de Faulstich (2003) : um estudo dos formativos no léxico da análise sensorial enológicaSiqueira, Elizandra de January 2004 (has links)
Esta pesquisa investigou o comportamento dos formativos de unidades terminológicas complexas (UTCs) no âmbito da Análise Sensorial Enológica, segundo o constructo C=< T (F), LT, R> proposto por Faulstich (2003), visando contribuir com o avanço doestudos terminológicos. O corpus foi extraído, principalmente, de Ratti (1984) e recebeu tratamento computacional do ambiente ZStation elaborado por Zinglé (1997 e ss.). Após o tratamento computacional e a organização do corpus, cada UTC foi analisada de acordo com dez casos descritos no empreendimento científico de Faulstich (2003). A análise mostrou que o. constructo de Faulstich (2003) . apresenta um grau de adequação descritiva satisfatório, evidenciado na capacidade recursiva de aplicação das regras de formação de termos propostas pela autora. Além disso, os dados revelam três novos casos de formação de UTCs: a) UTCs com verbo nominalizado; b) UTCs com formativo com conjunção aditiva, e; c) UTCs com base elíptica. / This study investigated the behavior of fonnatives of complex terminological units (UTCs) in the scope of Enologic Sensorial Analysis as the construct C = < T (F), LT, R > proposad by Faulstich (2003), to contribute to update the terminological studies. The corpus was extracted from Ratti (1984) and received computerized treatment in softwares developed by Zinglé (1997). After corpus treatment and organization, each UTC was analised as tan cases dascripted in Faulstich's sciantific work (2003). The analisis showed Faulstich's construd presents a satisfadory descriptive adequation grade, made evident in the recursiva capacity of therm formation rule application proposed by the author. Furthermore, data show three new cases of UTCs: a) UTCs with nominalized varb; b) UTCs with formativa with addidive conjunction, and; c) UTCs with formativa with eliptical base.
|
44 |
WWW.patorreb.com : um contributo para a sistemazição do conhecimento da patologia da construçãoAlves, Sandro Miguel Martins January 2008 (has links)
Tese de mestrado integrado. Engenharia Civil (especialização em Construções). Faculdade de Engenharia. Universidade do Porto. 2008
|
45 |
Relatório de estágioOliveira, Ivone Conceição Rodrigues de, Maia, Belinda Mary Harper Sousa January 2009 (has links)
O presente relatório de estágio visa descrever as actividades desenvolvidas durante o estágio e reflectir sobre os problemas e dificuldades inerentes ao trabalho de tradução. A primeira parte do relatório consiste numa breve introdução teórica, sendo apresentada uma pequena reflexão sobre o papel do tradutor na sociedade contemporânea e sobre os problemas relacionados com a tradução de textos técnicos e com a tradução para a língua estrangeira. A segunda parte do relatório corresponde à parte prática, sendo analisadas algumas traduções realizadas ao longo do estágio profissionalizante. São abordados os principais problemas e dificuldades que o tradutor tem de enfrentar no exercício da sua actividade, nomeadamente a tradução de terminologia técnica, procurando definir as melhores estratégias para os superar.
|
46 |
Termos eponímicos do domínio da dermatologia: conceito, estrutura morfossintática e léxico-semântica e uso em comunicação médicaSilveira, Francine de Assis [UNESP] 04 February 2010 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:30:28Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2010-02-04Bitstream added on 2014-06-13T19:19:19Z : No. of bitstreams: 1
silveira_fa_dr_sjrp.pdf: 1127133 bytes, checksum: c9c09464a42ed81dea00150d493267b6 (MD5) / O presente trabalho tem como objetivo analisar os termos eponímicos do domínio da Dermatologia e estudar o fenômeno da eponímia na Medicina em geral. Para tanto, procedemos a um estudo do conceito de epônimo e das formas linguísticas, isto é, da estrutura morfossintática e léxico-semântica dos termos eponímicos. Observamos o gênero dos epônimos contidos nesses termos e sua classificação em antropônimo ou topônimo. Discutimos também a questão da opacidade, que é constantemente mencionada quando se trata de termos eponímicos e realizamos uma investigação sobre o uso desse tipo de unidade terminológica em comunicação escrita e oral. Como referencial teórico para as discussões sobre termos eponímicos, baseamo-nos nos trabalhos de J. de Aguiar Pupo (1973), Francisco Eduardo Rabello (1974), Idel Becker (1977), Joffre Rezende (1998; 2001), Geraldo José Medeiros Fernandes (1999), Liberato J. A. Di Dio (2000), Vânia Belintani Piatto et al (2000), Henri Van Hoof (1999; 2001) e José Antonio Díaz Rojo (2001). Nossa constatação inicial era a de que a eponímia parecia ser vista pela Medicina como um todo como uma ameaça à precisão e à clareza da terminologia médica e, por isso, os termos criados com base em nomes próprios deveriam ser excluídos da linguagem médica. Entretanto, apesar das orientações e sugestões da Medicina, verificamos que esse fenômeno ocorria em obras científicas escritas da área da Dermatologia. Assim, nossa hipótese era a de que, em comunicação oral, esse uso de termos eponímicos também se verificasse. Realizamos, então, uma pesquisa de campo com grupos de informantes que representam a categoria médica, a saber, médicos docentes, médicos não docentes e alunos de cursos de Medicina. Notamos que o uso de termos eponímicos é frequente na terminologia dermatológica e médica em geral. Observamos que, na verdade... / he present work aims at analyzing the eponymic terms from Dermatology and studying the phenomenon of eponymy in Medicine in general. In order to do that, we have realized a study on the concept of eponym and on the linguistic forms, that is, the morpho-syntactic and lexical-semantic structures of eponymic terms. We have observed the gender of the eponyms inside these terms and their classification into anthroponym or toponym. We have also discussed the issue of opacity which is constantly mentioned when eponymic terms are concerned and carried out an investigation about the use of this type of terminological unit in written and oral communication. As our theoretical references for discussing the subject we based on the studies of J. de Aguiar Pupo (1973), Francisco Eduardo Rabello (1974), Idel Becker (1977), Joffre Rezende (1998, 2001), Geraldo José Medeiros Fernandes (1999), Liberato J. A. Di Dio (2000), Vânia Belintani Piatto et al (2000), Henri Van Hoof (2001), and José Antonio Díaz Rojo (2001). Our initial impression, based on the literature about medical language, was that the eponymy seemed to be considered a threat to the medical terminology clarity and precision by all branches, and due to that fact, terms based on proper names should be excluded. However, despite all suggestions and orientations given by Medicine, we verified that this phenomenon occurred in scientific works of Dermatology. Thus, our hypothesis was that this use of eponymic terms was also verified in oral communication. We have then conducted a fieldwork with groups of informants who represent the medical category. These informants are doctors (physicians or surgeons), professor doctors and students who are attending a Medicine course. We have noticed that the use of eponymic terms is frequent in the dermatological and medical terminology as a whole. In fact, we have noticed that there is a continuum... (Complete abstract click electronic access below)
|
47 |
O Constructo de Faulstich (2003) : um estudo dos formativos no léxico da análise sensorial enológicaSiqueira, Elizandra de January 2004 (has links)
Esta pesquisa investigou o comportamento dos formativos de unidades terminológicas complexas (UTCs) no âmbito da Análise Sensorial Enológica, segundo o constructo C=< T (F), LT, R> proposto por Faulstich (2003), visando contribuir com o avanço doestudos terminológicos. O corpus foi extraído, principalmente, de Ratti (1984) e recebeu tratamento computacional do ambiente ZStation elaborado por Zinglé (1997 e ss.). Após o tratamento computacional e a organização do corpus, cada UTC foi analisada de acordo com dez casos descritos no empreendimento científico de Faulstich (2003). A análise mostrou que o. constructo de Faulstich (2003) . apresenta um grau de adequação descritiva satisfatório, evidenciado na capacidade recursiva de aplicação das regras de formação de termos propostas pela autora. Além disso, os dados revelam três novos casos de formação de UTCs: a) UTCs com verbo nominalizado; b) UTCs com formativo com conjunção aditiva, e; c) UTCs com base elíptica. / This study investigated the behavior of fonnatives of complex terminological units (UTCs) in the scope of Enologic Sensorial Analysis as the construct C = < T (F), LT, R > proposad by Faulstich (2003), to contribute to update the terminological studies. The corpus was extracted from Ratti (1984) and received computerized treatment in softwares developed by Zinglé (1997). After corpus treatment and organization, each UTC was analised as tan cases dascripted in Faulstich's sciantific work (2003). The analisis showed Faulstich's construd presents a satisfadory descriptive adequation grade, made evident in the recursiva capacity of therm formation rule application proposed by the author. Furthermore, data show three new cases of UTCs: a) UTCs with nominalized varb; b) UTCs with formativa with addidive conjunction, and; c) UTCs with formativa with eliptical base.
|
48 |
Terminologia da indústria moveleira : um estudo descritivoCorno, Giselle Olivia Mantovani dal January 2006 (has links)
O objetivo desta tese é descrever a Terminologia da Indústria Moveleira (TIMov), bem como o comportamento de suas unidades terminológicas num corpus de base textual em Português do Brasil. As razões para a escolha dessa área de conhecimento foram: a) a importância econômica e social desta indústria no Brasil; b) o fato de ser uma terminologia vasta, difusa e ainda não-sistematizada; e c) a escassez de pesquisas e publicações científicas sobre terminologias técnicas. O corpus analisado foi formado por textos de divulgação técnica e anúncios publicitários extraídos das edições de 2003 e 2004 do ForMóbile: Guia de Referência da Indústria Moveleira, totalizando 54.000 palavras (6.176 types), das quais 332 unidades terminológicas representativas foram selecionadas para análise. A análise foi feita seguindo os princípios da Teoria Comunicativa da Terminologia, desenvolvida por Cabré e equipe, considerando o termo como uma unidade poliédrica, com uma face semântica, uma face pragmática e uma face formal. A análise dessas unidades contextualizadas permitiu investigar a constituição do domínio, a constituição formal das unidades que lhe são específicas, bem como a influência que exercem sobre essa linguagem de especialidade seus usuários e as situações comunicativas em que ocorre. Os principais resultados da análise da face semântica apontam para a estrutura cognitivo-funcional da TIMov, já que a indústria moveleira precisa dar conta de todas as atividades tecnológicas a ela correlacionadas como uma indústria de transformação. Caracteriza-se também como uma estrutura dinâmica, na qual a formação de termos é motivada pela necessidade de denominar os três núcleos conceituais básicos: materiais, processos e equipamentos (máquinas e ferramentas) usados a fim de acompanhar a evolução tecnológica da área. Do ponto de vista da pragmática, foi observado que a aplicação social dos produtos da indústria moveleira é responsável pela variação denominativa e que esta terminologia se faz presente em diferentes tipos de discurso, materializados em diferentes gêneros textuais, com diferentes densidades terminológicas, de acordo com a função social. A análise da face formal revelou características particulares dos termos. As unidades monoléxicas simples podem ser identificadas por sua referência aos núcleos conceituais principais do domínio. As unidades complexas formadas por meio de derivação afixal e as siglas são as mais abundantes, enquanto as unidades poliléxicas constituem-se basicamente de sintagmas nominais cujos determinantes, sejam adjetivos, sejam sintagmas formados por preposição+nome, especificam o núcleo. Sugerem-se investigações posteriores para verificar se essas características podem ser generalizáveis a outras terminologias técnicas. / The aim of this doctoral thesis is to describe the terminology of the furniture industry (TIMov), as well as of the behavior of its terminological units in a text-based corpus in Brazilian Portuguese. Reasons for choosing this specific area were a) the economical and social importance of the furniture industry in Brazil; b) the fact that this is a vast, diffuse and yet unsystematized terminology; and c) the lack of academic-scientific research papers on technical terminologies. Corpus analysed comprised technical journalism texts and advertisements from the 2003 and 2004 editions of ForMóbile: Guia de Referência da Indústria Moveleira (“Reference Guide to the Furniture Industry”), totalling 54,000 words (6,176 types), from which 332 representative terminological units were selected. These units were analysed under the principles of the Communicative Theory of Terminology developed by Cabré and associates, which considers a term as a polyedric unit, with a semantic, a formal and a pragmatic face. The analysis of these units in context allowed an investigation as to how the domain is constituted, on the formal constitution of units that are proper to this domain; and on the effect of communication sets and users on this specialized language. Main results of the semantic face analysis pointed to the cognitive-functional structure of TIMov, since the furniture industry needs to encompass all other technological activities related to it as a transformation industry. It is characterized as a dynamic structure, in which term creation is motivated by the need to name three main concept knots: materials, processes and equipment (machines and tools) used, in order to keep up with technological advances in the field. From a pragmatic point of view, it has been observed that social application of the products of the furniture industry is responsible for terminological variation, and that this terminology is present in different types of discourse, materialized in different text genres, with different terminological density, according to the social function they fulfill. The formal face analysis revealed particular term features. Simple monolexical terminological units can be identified by their reference to the main conceptual knots of the domain. Complex units formed by means of affixes and abbreviations are the most common, while polylexical units are mainly noun phrases having either an adjective or a preposition+noun determiner specifying the main concept. Further investigation may help determine whether these characteristics may be extended to other technical terminologies.
|
49 |
As denominações para os pescadores e os apetrechos de pesca na comunidade de Baiacu/ Vera Cruz /BahiaMoreira, Cristiane Fernandes 05 March 2013 (has links)
Submitted by Cynthia Nascimento (cyngabe@ufba.br) on 2013-03-05T18:31:17Z
No. of bitstreams: 20
Cristiane F. Moreira - SUMÁRIO.pdf: 8844 bytes, checksum: 1b1881af237997c5460a1b596ce20f38 (MD5)
Cristiane F. Moreira - RESUMO.pdf: 8251 bytes, checksum: caaf6e214e616e72bd24130e7749bdde (MD5)
Cristiane F. Moreira - REFERÊNCIAS.pdf: 116529 bytes, checksum: 2929757f9c319fe2b2c82a45f0967843 (MD5)
Cristiane F. Moreira - LISTA DE MAPAS, GRÁFICOS E TABELAS.pdf: 7226 bytes, checksum: ff09e7e35d255124b6c365ae39e71f80 (MD5)
Cristiane F. Moreira - ÍNDICE ONOMÁSTICO.pdf: 14979 bytes, checksum: d2c247aefba9e7abd3be033458dfaae6 (MD5)
Cristiane F. Moreira - FOLHA DE APROVAÇÃO.pdf: 5891 bytes, checksum: 4f0d34a09539119cbbbbb37af220927e (MD5)
Cristiane F. Moreira - FICHA CATALOGRÁFICA.pdf: 8501 bytes, checksum: 388640cf2f1aff8be0587afc120592bf (MD5)
Cristiane F. Moreira - DEDICATÓRIA.pdf: 3957 bytes, checksum: 5e3a76fbbbbbd01dac1667f429acbdac (MD5)
Cristiane F. Moreira - CITAÇÕES DOS INFORMANTES.pdf: 673367 bytes, checksum: f3c5a4e7fa9888ea4c2a61c50997ab16 (MD5)
Cristiane F. Moreira - CAPA E CONTRA CAPA.pdf: 14054 bytes, checksum: 378addb6de581179dcaa824b674419cd (MD5)
Cristiane F. Moreira - ANEXOS- FOTOS.pdf: 29261320 bytes, checksum: 0710f6e2926afacd768d55794a49c5ed (MD5)
Cristiane F. Moreira - ANEXO II QUESTIONARIOS INFORMANTES.pdf: 21770 bytes, checksum: 432d5be18662e126effea21b9bb7669c (MD5)
Cristiane F. Moreira - AGRADECIMENTO.pdf: 9294 bytes, checksum: 4489eaaeca84e8f1c229f814a7ceda25 (MD5)
Cristiane F. Moreira - 2 - A METODOLOGIA.pdf: 61524 bytes, checksum: 5a3ab684a579ea729ea4a03fda4d04f6 (MD5)
Cristiane F. Moreira - 7 - CONSIDERAÇÕES.pdf: 19780 bytes, checksum: bb377551bf18f446d8d9d1329918be0e (MD5)
Cristiane F. Moreira - 3 - A ILHA DE ITAPARICA.pdf: 1603887 bytes, checksum: 4ce7f4e8bb70bc90cfc371bd65fa26c7 (MD5)
Cristiane F. Moreira 6 - AS DENOMINAÇÕES PARA OS PESCADORES E OS APETRECHOS DE.pdf: 8374749 bytes, checksum: 0f621a7b40addeb130886ea5dcc373c6 (MD5)
Cristiane F. Moreira 5 - LEXICOLOGIA, ONOMASIOLOGIA E SEMASIOLOGIA.pdf: 198913 bytes, checksum: 1eeb7ea51b5a931d2223ef0218bf96d0 (MD5)
Cristiane F. Moreira 4 - A PESCA.pdf: 323697 bytes, checksum: 4f80f41d0d49b2f8e0efc031725c0029 (MD5)
Cristiane F. Moreira - 1 - Introdução.pdf: 28675 bytes, checksum: 5060db7c20c19d397339c7a535163935 (MD5) / Approved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-03-05T20:58:36Z (GMT) No. of bitstreams: 20
Cristiane F. Moreira - SUMÁRIO.pdf: 8844 bytes, checksum: 1b1881af237997c5460a1b596ce20f38 (MD5)
Cristiane F. Moreira - RESUMO.pdf: 8251 bytes, checksum: caaf6e214e616e72bd24130e7749bdde (MD5)
Cristiane F. Moreira - REFERÊNCIAS.pdf: 116529 bytes, checksum: 2929757f9c319fe2b2c82a45f0967843 (MD5)
Cristiane F. Moreira - LISTA DE MAPAS, GRÁFICOS E TABELAS.pdf: 7226 bytes, checksum: ff09e7e35d255124b6c365ae39e71f80 (MD5)
Cristiane F. Moreira - ÍNDICE ONOMÁSTICO.pdf: 14979 bytes, checksum: d2c247aefba9e7abd3be033458dfaae6 (MD5)
Cristiane F. Moreira - FOLHA DE APROVAÇÃO.pdf: 5891 bytes, checksum: 4f0d34a09539119cbbbbb37af220927e (MD5)
Cristiane F. Moreira - FICHA CATALOGRÁFICA.pdf: 8501 bytes, checksum: 388640cf2f1aff8be0587afc120592bf (MD5)
Cristiane F. Moreira - DEDICATÓRIA.pdf: 3957 bytes, checksum: 5e3a76fbbbbbd01dac1667f429acbdac (MD5)
Cristiane F. Moreira - CITAÇÕES DOS INFORMANTES.pdf: 673367 bytes, checksum: f3c5a4e7fa9888ea4c2a61c50997ab16 (MD5)
Cristiane F. Moreira - CAPA E CONTRA CAPA.pdf: 14054 bytes, checksum: 378addb6de581179dcaa824b674419cd (MD5)
Cristiane F. Moreira - ANEXOS- FOTOS.pdf: 29261320 bytes, checksum: 0710f6e2926afacd768d55794a49c5ed (MD5)
Cristiane F. Moreira - ANEXO II QUESTIONARIOS INFORMANTES.pdf: 21770 bytes, checksum: 432d5be18662e126effea21b9bb7669c (MD5)
Cristiane F. Moreira - AGRADECIMENTO.pdf: 9294 bytes, checksum: 4489eaaeca84e8f1c229f814a7ceda25 (MD5)
Cristiane F. Moreira - 2 - A METODOLOGIA.pdf: 61524 bytes, checksum: 5a3ab684a579ea729ea4a03fda4d04f6 (MD5)
Cristiane F. Moreira - 7 - CONSIDERAÇÕES.pdf: 19780 bytes, checksum: bb377551bf18f446d8d9d1329918be0e (MD5)
Cristiane F. Moreira - 3 - A ILHA DE ITAPARICA.pdf: 1603887 bytes, checksum: 4ce7f4e8bb70bc90cfc371bd65fa26c7 (MD5)
Cristiane F. Moreira 6 - AS DENOMINAÇÕES PARA OS PESCADORES E OS APETRECHOS DE.pdf: 8374749 bytes, checksum: 0f621a7b40addeb130886ea5dcc373c6 (MD5)
Cristiane F. Moreira 5 - LEXICOLOGIA, ONOMASIOLOGIA E SEMASIOLOGIA.pdf: 198913 bytes, checksum: 1eeb7ea51b5a931d2223ef0218bf96d0 (MD5)
Cristiane F. Moreira 4 - A PESCA.pdf: 323697 bytes, checksum: 4f80f41d0d49b2f8e0efc031725c0029 (MD5)
Cristiane F. Moreira - 1 - Introdução.pdf: 28675 bytes, checksum: 5060db7c20c19d397339c7a535163935 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-03-05T20:58:36Z (GMT). No. of bitstreams: 20
Cristiane F. Moreira - SUMÁRIO.pdf: 8844 bytes, checksum: 1b1881af237997c5460a1b596ce20f38 (MD5)
Cristiane F. Moreira - RESUMO.pdf: 8251 bytes, checksum: caaf6e214e616e72bd24130e7749bdde (MD5)
Cristiane F. Moreira - REFERÊNCIAS.pdf: 116529 bytes, checksum: 2929757f9c319fe2b2c82a45f0967843 (MD5)
Cristiane F. Moreira - LISTA DE MAPAS, GRÁFICOS E TABELAS.pdf: 7226 bytes, checksum: ff09e7e35d255124b6c365ae39e71f80 (MD5)
Cristiane F. Moreira - ÍNDICE ONOMÁSTICO.pdf: 14979 bytes, checksum: d2c247aefba9e7abd3be033458dfaae6 (MD5)
Cristiane F. Moreira - FOLHA DE APROVAÇÃO.pdf: 5891 bytes, checksum: 4f0d34a09539119cbbbbb37af220927e (MD5)
Cristiane F. Moreira - FICHA CATALOGRÁFICA.pdf: 8501 bytes, checksum: 388640cf2f1aff8be0587afc120592bf (MD5)
Cristiane F. Moreira - DEDICATÓRIA.pdf: 3957 bytes, checksum: 5e3a76fbbbbbd01dac1667f429acbdac (MD5)
Cristiane F. Moreira - CITAÇÕES DOS INFORMANTES.pdf: 673367 bytes, checksum: f3c5a4e7fa9888ea4c2a61c50997ab16 (MD5)
Cristiane F. Moreira - CAPA E CONTRA CAPA.pdf: 14054 bytes, checksum: 378addb6de581179dcaa824b674419cd (MD5)
Cristiane F. Moreira - ANEXOS- FOTOS.pdf: 29261320 bytes, checksum: 0710f6e2926afacd768d55794a49c5ed (MD5)
Cristiane F. Moreira - ANEXO II QUESTIONARIOS INFORMANTES.pdf: 21770 bytes, checksum: 432d5be18662e126effea21b9bb7669c (MD5)
Cristiane F. Moreira - AGRADECIMENTO.pdf: 9294 bytes, checksum: 4489eaaeca84e8f1c229f814a7ceda25 (MD5)
Cristiane F. Moreira - 2 - A METODOLOGIA.pdf: 61524 bytes, checksum: 5a3ab684a579ea729ea4a03fda4d04f6 (MD5)
Cristiane F. Moreira - 7 - CONSIDERAÇÕES.pdf: 19780 bytes, checksum: bb377551bf18f446d8d9d1329918be0e (MD5)
Cristiane F. Moreira - 3 - A ILHA DE ITAPARICA.pdf: 1603887 bytes, checksum: 4ce7f4e8bb70bc90cfc371bd65fa26c7 (MD5)
Cristiane F. Moreira 6 - AS DENOMINAÇÕES PARA OS PESCADORES E OS APETRECHOS DE.pdf: 8374749 bytes, checksum: 0f621a7b40addeb130886ea5dcc373c6 (MD5)
Cristiane F. Moreira 5 - LEXICOLOGIA, ONOMASIOLOGIA E SEMASIOLOGIA.pdf: 198913 bytes, checksum: 1eeb7ea51b5a931d2223ef0218bf96d0 (MD5)
Cristiane F. Moreira 4 - A PESCA.pdf: 323697 bytes, checksum: 4f80f41d0d49b2f8e0efc031725c0029 (MD5)
Cristiane F. Moreira - 1 - Introdução.pdf: 28675 bytes, checksum: 5060db7c20c19d397339c7a535163935 (MD5) / Esta Dissertação compreende um estudo de análise descritiva predominantemente
semântico-lexical dos termos da língua de especialidade da atividade pesqueira na
comunidade de Baiacu. Tem por base o referencial teórico-metodológico da Onomasiologia
e da Semasiologia, pautado na proposta da Semântica Estrutural Européia apresentada por
K. Baldinger (1970), bem como no campo de debates da Lexicologia. A principal
problemática refere-se à investigação em torno da estruturação dos campos conceituais e
dos campos semasiológicos do vocabulário do grupo em apreço. A análise se realiza com
base na pesquisa desenvolvida a partir da aplicação de inquéritos lingüísticos com pessoas que trabalham na pesca e completada com dados de dicionários gerais e etimológicos. / Universidade Federal da Bahia. Instituto de Letras. Salvador-Ba, 2010.
|
50 |
Análise terminológica e proposta de divulgação de um subconjunto de verbetes da morfologia vegetalAssumpção, Muriel Zerbetto de January 2014 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014. / Made available in DSpace on 2015-02-05T20:43:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1
329776.pdf: 3132234 bytes, checksum: 5c5ec6d87317f1e07f43169c47c2e7bf (MD5)
Previous issue date: 2014 / Nesta pesquisa, faço uma análise terminológica e proponho definições em português brasileiro e equivalentes em inglês dos termos de um subconjunto terminológico de Morfologia Vegetal e insiro-os na plataforma de gestão terminológica online e-Termos (2009). O subconjunto estudado ? formas de vida vegetais ? foi escolhido a partir da organografia de Gonçalves e Lorenzi (2007) e os termos foram analisados no corpus de trabalho (SMITH, 1913; RAVEN et al., 2005, 2007; JUDD et al., 2008, 2009). O tratamento dado a esses termos se caracteriza como ?monolíngue com equivalências? (CABRÉ, 1999) e envolve o par linguístico português brasileiro/inglês. Ainda que a presente proposta lide com poucos termos e se limite à proposição de verbetes, se justifica pela ausência de material de consulta nesse par linguístico na área de Morfologia Vegetal, interessante a botânicos, pesquisadores, e estudantes de graduação da área, bem como aos tradutores de textos dessa área de especialidade. Por isso a importância desse modelo metodológico e teórico que pode vir a ser utilizado para compor um glossário bilíngue da área em um momento futuro. Essa pesquisa tem caráter interdisciplinar por compreender as áreas de Terminologia, Tradução e Botânica. Dentro da Terminologia, segue os pressupostos teóricos e metodológicos da Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT) de Cabré (1998a, 1998c, 1999). Nessa proposta, foram incluídos termos provenientes de dois sistemas de classificação das formas de vida vegetais. Por meio da análise desses termos no corpus de trabalho, foram confeccionadas fichas de recolha e fichas terminológicas e, para cada termo, foi proposto um verbete que incluísse as definições em português brasileiro, equivalentes em inglês, ilustrações e outras informações relevantes.<br> / Abstract : In this study, I conduct a terminological analysis and propose definitions in Brazilian Portuguese and equivalents in English of terms of a terminological subset of Plant Morphology and insert them in online platform of terminology management e-Termos (2009). This subset ? plant life forms - was proposed from the organography of Gonçalves and Lorenzi (2007) and the terms were analysed in the corpus (SMITH, 1913; RAVEN et al., 2005, 2007; JUDD et al., 2008, 2009). The entries, as they will be treated in this research proposal, are characterised as 'monolingual with equivalences' by Cabré (1999), and the languages involved are Brazilian Portuguese and English. Even though this proposal deals with few terms and is limited to the proposition of entries, it is justified by the lack of reference material of Plant Morphology in this language pair - relevant to botanists, researchers and undergraduate students as well as translators of texts of this area. Hence the importance of this methodological and theoretical model, that may serve to the compilation of a bilingual glossary of this area in a future moment. This is an interdisciplinary study since it involves Terminology, Translation and Botany. Within Terminology, it is theoretically and methodologically aligned with the Communicative Theory of Terminology (CTT). In this research proposal, the terms from two classification systems of plant life forms were included. Through the analysis of this set of terms in the corpus, bibliographic and terminological records were developed and entries containing definitions in Brazilian Portuguese, equivalents in English, illustrations and other relevant data were proposed for each term.
|
Page generated in 0.0512 seconds