• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 22
  • Tagged with
  • 22
  • 22
  • 12
  • 12
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

As marcas de oralidade e a construção da metamensagem em A falecida, de Nelson Rodrigues

Zanardi, Luciana de Souza Aguiar 19 April 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:33:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Luciana de Souza Aguiar Zanardi.pdf: 1430063 bytes, checksum: 66464c5e58584d589085ce2d91c633dd (MD5) Previous issue date: 2012-04-19 / This work studies the orality marks and the manifestation of metamessages at the carioca tragedy, A falecida by Nelson Rodrigues, in order to understand if this literary text can give us linguistic marks able to work as interactional strategies. We aim to understand how a built text, called a second hand corpus, can apply linguistic clues that are typical of orality, and become a reality mimesis, without, however, reproduce it. Based on these concerns, we aim to answer: are there expressive oral marks at the play A falecida by Nelson Rodrigues? For that, we take, as parameters, the Sociolinguistic theoretical fundaments, the Conversation Analysis and the Speech Analysis. We assume that exist, in literature, some authors that are concerned about elaborate texts that aims to reproduce the naturalness of real dialogues. To achieve this spontaneity, however, these authors believe in a language with real syntactic-speech and morpholexicals features typical of orality. When we refer to the first features, we are concerned, at the tragedy A falecida, about the composition and the length of the sentences; the linguistic exchange among the participants of the interaction; the construction mode of the speech; the lack of time for planning and replanning the speeches, and other features. When we analyze the morpholexicals features, we are concerned about finding, at the written play, some marks recurrent in oral texts, like slangs, diminutive, hyperbolic constructions, phonetic transcriptions, and so on. Guided by theoretical concepts developed throughout the work, and submitting our conjectures to the analysis of the excerpts from the play A falecida, selected among so many others texts of the author, due his constant concern to portrait daily life, with its prose and its oral manifestations, we find, at the play, a lot of typical oral traces and observed that this kind of mark in a built text, when used conscious or unconsciously may help in the construction of a lot of implicit messages (or metamessages) / Este trabalho estuda as marcas de oralidade e a manifestação das metamensagens na tragédia carioca, A falecida, de Nelson Rodrigues, a fim de compreender se esse texto literário pode fornecer-nos marcas linguísticas capazes de funcionar como estratégias interacionais. Buscamos entender como um texto construído, um chamado corpus de segunda mão, consegue empregar indícios linguísticos típicos da oralidade a ponto de se tornar uma mimese da realidade, sem, contudo, ser uma reprodução exata desta. Com base nessas inquietações, propusemo-nos a responder: existem marcas orais expressivas na peça A falecida de Nelson Rodrigues? Para isso, tomamos, sobremaneira, como parâmetros, os fundamentos teóricos da Sociolinguística, da Análise da Conversação e da Análise do Discurso. Partimos do pressuposto de que existem, na literatura, alguns autores que se preocupam em elaborar textos que visem a reproduzir a naturalidade dos diálogos reais. Para conseguir essa espontaneidade, entretanto, esses autores apostam em uma linguagem com características sintático-discursivas e morfolexicais típicas da oralidade. Quando nos referimos às primeiras características, levamos em consideração, na obra A falecida, a composição e o tamanho das sentenças; a troca linguística entre os participantes da interação; o modo de construção do discurso, tanto pelo falante como pelo(s) ouvinte(s); a falta de tempo para o planejamento e o replanejamento das falas, entre outros fatores. Quando analisamos as características morfolexicais, preocupamo-nos em encontrar, na peça escrita, algumas marcas recorrentes em textos orais, tais como as gírias, os diminutivos, as construções hiperbólicas, as transcrições fonéticas, entre outros. Pautando-nos nos conceitos teóricos desenvolvidos ao longo do trabalho e submetendo nossas conjeturas à análise de trechos retirados da peça A falecida, selecionada em meio a tantas outras escritas pelo autor, devido à sua constante preocupação em retratar o cotidiano, com seu prosaísmo e suas manifestações orais, localizamos, na peça, muitos índices tipicamente orais e observamos que esse tipo de marca em um texto construído, quando usado de forma consciente ou quando empregado inconscientemente pode auxiliar na construção de muitas mensagens implícitas (ou metamensagens)
12

A oralidade no texto teatral O abajur lilás , de Plínio Marcos

Fortanell, Gabriela Costa dos Santos 12 August 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:33:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Gabriela Costa dos Santos Fortanell.pdf: 11353059 bytes, checksum: d3e4445c694f24ec48de61786c6ee23e (MD5) Previous issue date: 2014-08-12 / Nowadays, the spoken and written language are analyzed jointly and not dichotomously as once they were. Through recent studies, it is possible to infer that many features of these manifestations of language are shared. The occurrence of this phenomenon depends on the level of formality required, on the genre in which the speech is inserted, among other factors. Based on this perspective, this dissertation investigates how the marks of orality are presented in a theatrical text, in this case, in the play O Abajur Lilás, from the playwright Plinio Marcos, and what are the reasons that justify this use. For this research, we rely on the theory of Conversational Analysis and Sociolinguistics / Atualmente, a língua falada e a escrita são analisadas de forma conjunta e não mais dicotomicamente como outrora se fazia. Por meio de estudos atuais, é possível inferir que muitas características dessas manifestações da língua são partilhadas. A ocorrência de tal fenômeno dependerá do nível de formalidade exigido, do gênero em que o discurso está inserido, entre outros fatores. Tendo como base esta perspectiva, a presente dissertação busca investigar de que maneira as marcas de oralidade apresentam-se em um texto teatral, mais precisamente, na peça O Abajur Lilás, do dramaturgo santista Plínio Marcos, e quais são os motivos que justificam este uso. Para a realização desta pesquisa, apoiamo-nos na teoria da Análise da Conversação e da Sociolinguística
13

A retextualização do escrito para o oral: uma pedagogia expressiva da palavra para atores

Marques, Murillo 19 February 2016 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:34:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Murillo Marques.pdf: 1120159 bytes, checksum: 4d59ab4f8bd91b33daa03df17547d388 (MD5) Previous issue date: 2016-02-19 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / The actor is the main agency in the theater, as without his theatrical action, the play is incomplete. By adapting a written text to an oral genre, the actor aims to establish a verisimilitude relation between the playwright's forged dialogue and spoken language. This way, the theatrical text, despite from seeming as an everyday speech, it is a literary production, structured and unfinished, inasmuch as it foresees the action and active voice of the actor for its attainment. Therefore, considering the perspective of converting written texts to oral genre, the present research will be based in the intersection between socio interactionist studies on Oral Literary, Conversation Analysis, Sociolinguistics, Psycholinguistics and the practical and theoretical work strands with the text on Theatrical Arts, so that it will evidence the linguistic, semantic, syntactic and prosodic mechanisms used by the actor when converting written genre to oral genre. To the present remark, the analyzed corpus will the class on Verbal Expression from the Drama Art School, institution founded by Alfredo Mesquita in 1948, which since this date contributes to graduating actors that are part of a Modern National Theater scenario / O ator é o principal agente do teatro, sem sua ação cênica, a obra teatral fica incompleta. Ao retextualizar um texto escrito para a modalidade oral, o ator pretende estabelecer uma relação de verossimilhança entre o diálogo forjado pelo dramaturgo e a língua falada. Dessa maneira, o texto de teatro, apesar de parecer com a fala cotidiana, é uma obra literária, estruturada e inacabada, pois pressupõe a ação e a voz viva do ator para a sua efetivação. Portanto, tendo como base a perspectiva de transposição do texto escrito para o oral, a presente pesquisa se apoiará na intersecção entre os estudos sociointeracionistas sobre Oralidade Literária, Análise da Conversação, Sociolinguística e Psicolinguística e as vertentes práticas e teóricas de trabalho com o texto nas Artes Cênicas, para, assim, evidenciar os mecanismos linguísticos, semânticos, sintáticos e prosódicos utilizados pelo ator ao transpor a modalidade escrita para a modalidade oral. Para tal observação, tomamos como corpus de análise a disciplina de Expressão Verbal da Escola de Arte Dramática, instituição fundada por Alfredo Mesquita em 1948 e que desde então contribui para a formação de atores que compõem o panorama de um Moderno Teatro Nacional
14

Da base de dados para o palco: a representação da informação de peças teatrais através do resumo documentário / -

Marques, Verônica Silva Rodriguez 24 September 2015 (has links)
Considera que o resumo documentário é uma importante ferramenta de representação e recuperação da informação armazenada em bancos de dados. Portanto, busca a melhor disponibilização das informações das peças teatrais para os usuários e leitores. Objetiva estudar as teorias no campo do resumo documentário, da Análise Documentária, do resumo literário e da análise do texto teatral, visando o desenvolvimento de um método para a elaboração de resumos de textos teatrais, avaliando que este tipo de texto possui uma estrutura complexa, diferenciada e que as normas técnicas, e as teorias sobre resumo documentário e literário não contemplam todas as especificidades deste tipo de texto. A metodologia adotada envolve a pesquisa bibliográfica e o estudo exploratório, com a análise de dados coletados de bases de dados de serviços de informação, sobre teatro, analisando os resumos de peças disponíveis nestas bases. Levanta, através de questionário qualitativo aplicado a grupos teatrais, as necessidades informacionais destes grupos quando pesquisam novos textos teatrais para encenar. Discute uma forma de analisar o texto teatral e propõe um método de elaboração de seus resumos, sob o ponto de vista da Análise Documentária, produzindo exemplos de resumos elaborados a partir deste método. / Considers that the documentary abstract is an important tool for the representation and retrieval of information stored in databases. Therefore, seeks the best way to provide information about plays for users and readers. Aims study theories in the field of the documentary abstract, the Documentary Analysis, the Literary Digest and the analysis of the theatrical text, to develop a method to elaborate abstracts of theatrical texts, showing that this kind of text has a complex structure, differentiated and technical standards, and that the theories of documentary and literary abstracts do not include all the specificities of this type of text. The methodology involves a biographical research and an exploratory study, with analysis of the data collected from information services databases about theater, analyzing the abstracts of the plays available in these bases. By means of a qualitative questionnaire, applied to theater groups, the informational needs of these groups, when they search for new theatrical text to stage, were identified. Discusses a way to analyze the theatrical text and proposes a method of preparing their abstracts from the point of view of the Documentary Analysis, producing examples of abstracts elaborated from according to the method hereto proposed.
15

Da base de dados para o palco: a representação da informação de peças teatrais através do resumo documentário / -

Verônica Silva Rodriguez Marques 24 September 2015 (has links)
Considera que o resumo documentário é uma importante ferramenta de representação e recuperação da informação armazenada em bancos de dados. Portanto, busca a melhor disponibilização das informações das peças teatrais para os usuários e leitores. Objetiva estudar as teorias no campo do resumo documentário, da Análise Documentária, do resumo literário e da análise do texto teatral, visando o desenvolvimento de um método para a elaboração de resumos de textos teatrais, avaliando que este tipo de texto possui uma estrutura complexa, diferenciada e que as normas técnicas, e as teorias sobre resumo documentário e literário não contemplam todas as especificidades deste tipo de texto. A metodologia adotada envolve a pesquisa bibliográfica e o estudo exploratório, com a análise de dados coletados de bases de dados de serviços de informação, sobre teatro, analisando os resumos de peças disponíveis nestas bases. Levanta, através de questionário qualitativo aplicado a grupos teatrais, as necessidades informacionais destes grupos quando pesquisam novos textos teatrais para encenar. Discute uma forma de analisar o texto teatral e propõe um método de elaboração de seus resumos, sob o ponto de vista da Análise Documentária, produzindo exemplos de resumos elaborados a partir deste método. / Considers that the documentary abstract is an important tool for the representation and retrieval of information stored in databases. Therefore, seeks the best way to provide information about plays for users and readers. Aims study theories in the field of the documentary abstract, the Documentary Analysis, the Literary Digest and the analysis of the theatrical text, to develop a method to elaborate abstracts of theatrical texts, showing that this kind of text has a complex structure, differentiated and technical standards, and that the theories of documentary and literary abstracts do not include all the specificities of this type of text. The methodology involves a biographical research and an exploratory study, with analysis of the data collected from information services databases about theater, analyzing the abstracts of the plays available in these bases. By means of a qualitative questionnaire, applied to theater groups, the informational needs of these groups, when they search for new theatrical text to stage, were identified. Discusses a way to analyze the theatrical text and proposes a method of preparing their abstracts from the point of view of the Documentary Analysis, producing examples of abstracts elaborated from according to the method hereto proposed.
16

Brechas na eternidade: tempo e repetição no teatro de Jean-Luc Lagarce / Gaps in eternity: time and repetition in the theather of Jean-Luc Lagarce

Cícero Alberto de Andrade Oliveira 07 October 2011 (has links)
A repetição, diria David Hume, nada muda no objeto que se repete em si, mas altera algo no espírito que o contempla: ela desencadeia uma diferença de percepção naquele que observa. Os textos do dramaturgo francês Jean-Luc Lagarce (1957-1995) são marcados pelo retorno sistemático de palavras, frases, expressões, personagens e temas, a ponto de a crítica recente que se articula em torno dele ver nessa característica uma espécie de ethos lagarciano. A análise pormenorizada de dois textos do autor Carthage, encore (escrito no início de sua carreira) e Jétais dans ma maison et j\'attendais que la pluie vienne (no fim de sua vida) revela um aspecto interessante: neles a repetição parece funcionar como uma agulha, tecendo a obra, desencadeando uma outra percepção da temporalidade na qual passado, presente e futuro vão gradativamente diluindo-se, condensando-se: suspende-se a apreensão da passagem do tempo e, simultaneamente, abre-se uma brecha na eternidade. O presente trabalho propõe-se a entender o uso da repetição nestes dois textos percebendo-a como um elemento performativo (de acordo com os trabalhos sobre teatro performativo realizados por Josette Féral, e sobre performance, de Paul Zumthor e Renato Cohen), isto é, cujo emprego numa sentença cria uma força ilocucionária capaz de produzir um efeito de suspensão temporal, alterando a percepção do público (leitor ou espectador). / Repetition, according to David Hume, changes nothing in the object that is repeated, but modifies something in the spirit which beholds it: it unleashes a difference in perception in the observer. The texts of the French playwright Jean-Luc Lagarce (1957-1995) are marked by the systematic return of words, phrases, expressions, characters and themes, to the point that the recent criticism that revolves around him sees in this characteristic a kind of Lagarcian ethos. The detailed analysis of two texts of the author - Carthage, encore (written in the beginning of his career) and Jétais dans ma maison et jattendais que la pluie vienne (in the end of his life) reveals an interesting aspect: in them repetition works as a needle, weaving his work, unleashing another perception of the passing of time, in which past, present and future gradually thin out, becoming compact: the apprehension of the passing of time is suspended and, simultaneously, a gap to eternity is open. The present paper proposes to understand the use of repetition in these two texts as a performative element, that is, whose use in a sentence creates an illocutionary strength able to produce an effect of time suspension, modifying the perception of the public (reader or spectator).
17

A rubrica na tela: aspectos da encenação em Boca de Ouro

Pereira, Álvaro Dyogo 02 June 2016 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2016-09-23T12:01:45Z No. of bitstreams: 1 alvarodyogopereira.pdf: 3085668 bytes, checksum: b7c1b1aaabf650ec81c7ea27115dcdb5 (MD5) / Approved for entry into archive by Diamantino Mayra (mayra.diamantino@ufjf.edu.br) on 2016-09-26T20:30:30Z (GMT) No. of bitstreams: 1 alvarodyogopereira.pdf: 3085668 bytes, checksum: b7c1b1aaabf650ec81c7ea27115dcdb5 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-26T20:30:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1 alvarodyogopereira.pdf: 3085668 bytes, checksum: b7c1b1aaabf650ec81c7ea27115dcdb5 (MD5) Previous issue date: 2016-06-02 / Nesta dissertação, pretendemos discutir a passagem do texto teatral à encenação cinematográfica através da análise da transposição das rubricas teatrais em Boca de Ouro, de Nelson Pereira dos Santos. Para tanto, faremos uma discussão inicial sobre as particularidades do texto teatral, com destaque para as rubricas, e da obra fílmica, pontuando suas especificidades e diálogos. Em seguida, verificaremos os aspectos intersemióticos desta relação e faremos um resgate contextual do nosso estudo de caso. Num segundo momento, nos dedicaremos a discutir os aspectos particulares da encenação nas áreas do teatro e do cinema. Por fim, apresentaremos a metodologia que desenvolvemos para trabalhar especificamente com a transposição das rubricas teatrais à obra fílmica, realizando inferências de ordem quantitativodescritiva e também qualitativa, observando aspectos da incorporação do discurso teatral pela obra fílmica e da transmidialidade verificada. / In this dissertation, we intend to discuss the passage from theatrical text to cinema mise-en-scène by analyzing the transposition of theatrical stage directions in Boca de Ouro, by Nelson Pereira dos Santos. Therefore, we will make an initial discussion on the particularities of the theatrical text, highlighting the stage directions, and of the movie itself, punctuating their specificities and dialogues. Then, we will find the intersemiotic aspects of this relationship and make a contextual rescue of our case study. Secondly, we will be dedicated to discuss particular aspects of the mise-en-scène in theater and cinema. Finally, we will present the methodology that we developed to work specifically with the implementation of theatrical stage directions in the movie, making quantitative-descriptive and also qualitative inferences, observing aspects of incorporation of theatrical discourse by film and checked transmediality.
18

Orfeo negro: estudo dos marcadores culturais na tradução italiana de Orfeu da Conceição, de Vinícius de Moraes / Orfeo Negro: Study of cultural markers on italian translation of Orfeu da Conceição, by Vinicius de Moraes

Loverro, Dayana Roberta dos Santos 07 August 2014 (has links)
O mito de Orfeu assinalou a produção literária de autores clássicos, marcando presença também em obras modernas e contemporâneas. Na literatura brasileira, a obra Orfeu da Conceição, texto dramático de Vinícius de Moraes, buscou promover o diálogo entre a mitologia grega clássica e as raízes culturais brasileiras através da incorporação de elementos órficos. Publicada em 1956, com o subtítulo Tragédia Carioca, alcançou sucesso significativo no âmbito literário e cinematográfico. Destacou-se pelas adaptações e referências ao mito original no interior de sua trama, que transcorre nos morros do Rio de Janeiro entre as décadas de 1950 e 1960. Pasquale Aniel Jannini, pesquisador e acadêmico italiano, publicou em 1961 a tradução de Orfeu da Conceição em língua italiana, sob o título Orfeo Negro. Através do cotejo entre original e tradução, constituiu-se um corpus de termos e expressões que evidenciam marcas culturais entre os textos. Após essa etapa, estes dados foram submetidos à classificação e análise através do modelo Modalidades de Tradução, de Francis Henrik Aubert (1998). Esse modelo consiste em uma metodologia de pesquisa tradutológica derivada de conceitos elaborados por Vinay e Darbelnet acerca de procedimentos técnicos da tradução. Um dos principais diferenciais do modelo em questão liga-se à possibilidade de análise quantitativa e tipológica dos elementos destacados na tradução. A metodologia selecionada para a observação de Orfeu da Conceição e Orfeo Negro considera, ainda, a tradução como um ato de comunicação que ocorre entre indivíduos e entre grupos sociais, assumindo sua função frente a culturas, ideologias e diferentes pontos de vista. A proposta de estudo destes marcadores culturais levantados pretende analisar aproximações e afastamentos entre Orfeu da Conceição e Orfeo Negro, assim como refletir acerca de peculiaridades e traços interculturais expressos entre os textos. Aplicando-se metodologia de Aubert (1998) aos marcadores culturais identificados, verificou-se uma maior incidência da modalidade modulação, o que evidencia uma tradução predominantemente domesticadora, de acordo com os conceitos de Venuti (1999). Verificou-se também uma incidência significativa de erros dentre as modalidades mais recorrentes. Ainda que a tradução em questão seja considerada domesticadora, é relevante o fato de que contém inserções de elementos estrangeirizadores, também de acordo com a conceituação de Venuti (1999). Em nosso estudo, buscamos ainda observar se o ciclo da tradução se completaria em um eventual leitor brasileiro, conhecedor do idioma italiano, em termos de reconhecimento próprio e de sua cultura no texto traduzido. Para tal questionamento, obtivemos resposta positiva, somada ao fato de que a leitura do texto original, Orfeu da Conceição, pode ser enriquecida pela análise contrastiva e pelo contato com a tradução Orfeo Negro. / Orpheus myth has marked literary production of classic authors, and made its presence felt in modern and contemporary literary works as well. On Brazilian literature, Orfeu da Conceição, a dramatic work by Vinícius de Moraes, aimed to promote the dialog between classic greek mythology and Brazilian cultural roots by incorporating orphic elements. Published in 1956, with the subtitle Tragédia Carioca (Carioca Tragedy), it has achieved significant success at the literature and movies scopes. It has stood out by the adaptations and references to original the myth inside the story, which takes place at the shanty towns of Rio de Janeiro city between the decades of 1950 and 1960. Pasquale Aniel Jannini, an Italian researcher and academic, published in 1961 the translation of Orfeu da Conceição into Italian language, under the title Orfeo Negro. By comparing the original text to the translation, it has been composed a corpus of terms and expressions that highlight cultural markers between the texts. After that step, these data had been classified and analyzed by the theoretical model Translation Modalities, by Francis Henrik Aubert (1998). This model consists of a translation research methodology derived from the concepts made by Vinay and Darbelnet concerning technical procedures of translation. One of the main differentials of this model is the possibility of making a quantitative and typological analysis of the highlighted elements on translation. Besides, the methodology selected for the observation of Orfeu da Conceição and Orfeo Negro, understands translation as a communication act between individuals and between social groups as well, taking on its role when comes to cultures, ideologies and different points of view. The purpose of the study of these collected cultural markers attempts to analyze approximations and distances between Orfeu da Conceição e Orfeo Negro, as well as to reflect on particularities and intercultural traits expressed between the texts. By applying the methodology of Aubert (1998) to the identified cultural markers, we have verified a major occurrence of the modality modulation, which has evidenced a predominant domesticating translation, according to the concepts of Venuti (1999). We have also verified a significant occurrence of errors among the most common modalities. Although this translation is considered a domesticating translation, it is relevant the fact that it contains the insertion of foreignizing elements, also according to the conceptualization of Venuti (1999). In our study, we have also aimed to observe if the cycle of translation would complete itself by an eventual Brazilian reader who knows the Italian language, in terms of self-recognition and recognition of his or her own culture on the translated text. For such question, we have reached an affirmative answer, added to the fact that the reading of the original text, Orfeu da Conceição, can be enriched by the contrastive analysis and the contact with the translation Orfeo Negro.
19

Escrita coletiva de texto teatral em língua inglesa em ambiente virtual de aprendizagem : o foco do aluno no processo

Broch, Ingrid Kuchenbecker January 2008 (has links)
Este pesquisa propõe-se a investigar como adolescentes brasileiros, estudantes de língua inglesa, participam e realizam uma atividade de escrita coletiva de um texto teatral em língua inglesa em ambiente digital. Os pressupostos teóricos e metodológicos baseiam-se na teoria sócio-histórica de Vygotsky, na qual se destacam a noção de zona de desenvolvimento proximal e o desenvolvimento de processos psicológicos superiores. A metodologia é qualitativa de estudo de caso. Os dados foram gerados a partir do projeto Drama Club Webwriters desenvolvido nas aulas de Língua Inglesa do Colégio de Aplicação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Os participantes são oito alunos do primeiro ano do Ensino Médio divididos em quatro díades que, após a leitura de uma obra adaptada em inglês, a discutem e adaptam a história a um roteiro de peça teatral através do ambiente virtual de aprendizagem ALED (www.ufrgs.br/aled) e o editor de texto colaborativo EquiText (http://equitext.pgie.ufrgs.br). Os resultados apontam a atividade de escrita coletiva de texto teatral em ambiente virtual de aprendizagem como uma nova proposta pedagógica de abordagem processual. A atividade de escrita coletiva com o suporte de um ambiente virtual de aprendizagem propicia a interação entre pares de maior e menor conhecimento de língua inglesa, os quais têm favorecida a aprendizagem e o desenvolvimento cognitivo ao assumirem uma postura cooperativa. Por fim, considera-se o uso da metafala nas interações entre pares como um indício do processo de aprendizagem. Os dados indicam que o uso da metafala deve ser estimulado nas interações entre pares durante a escrita coletiva em ambientes virtuais de aprendizagem, que são vistas como momentos significativos para a construção de conhecimento e encontram na diversidade um fator determinante para o desenvolvimento cognitivo. / This research proposes the investigation of how Brazilian adolescents, English students as a foreign language in a public school, participate and carry out a collaborative writing of a play in English language in a digital environment. Theoretical and methodological references are based on the Vygotsky´s theory, especially its notion of zone of proximal development and the development of higher psychological processes. Data have been generated from the project Drama Club Webwriters developed in English classes at Colégio de Aplicação of the Federal University of Rio Grande do Sul. Participants are eight pupils in the first year of high school. Divided in pairs and after having read an adapted version in English, they discuss and adapt it into a play script by using the virtual learning environment ALED (www.ufrgs.br/aled) and the collaborative text editor EquiText (http://equitext.pgie.ufrgs.br). Results show that collaborative writing of a play through a digital environment can be seen as a new pedagogical process approach to writing. Collaborative writing supported by a digital environment allows interaction between less and more knowledgeable English learners, who by assuming a cooperative position, may enhance learning and so may develop higher psychological processes. Finally, the presence of metatalk in pair interactions can be considered as an indication of the learning process. Data also suggest metatalk must be stimulated in pair interactions during the collaborative writing through digital environments for those represent meaningful moments for knowledge construction. Diversity in pair interactions is seen as a determinant aspect of for cognitive development.
20

Escrita coletiva de texto teatral em língua inglesa em ambiente virtual de aprendizagem : o foco do aluno no processo

Broch, Ingrid Kuchenbecker January 2008 (has links)
Este pesquisa propõe-se a investigar como adolescentes brasileiros, estudantes de língua inglesa, participam e realizam uma atividade de escrita coletiva de um texto teatral em língua inglesa em ambiente digital. Os pressupostos teóricos e metodológicos baseiam-se na teoria sócio-histórica de Vygotsky, na qual se destacam a noção de zona de desenvolvimento proximal e o desenvolvimento de processos psicológicos superiores. A metodologia é qualitativa de estudo de caso. Os dados foram gerados a partir do projeto Drama Club Webwriters desenvolvido nas aulas de Língua Inglesa do Colégio de Aplicação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Os participantes são oito alunos do primeiro ano do Ensino Médio divididos em quatro díades que, após a leitura de uma obra adaptada em inglês, a discutem e adaptam a história a um roteiro de peça teatral através do ambiente virtual de aprendizagem ALED (www.ufrgs.br/aled) e o editor de texto colaborativo EquiText (http://equitext.pgie.ufrgs.br). Os resultados apontam a atividade de escrita coletiva de texto teatral em ambiente virtual de aprendizagem como uma nova proposta pedagógica de abordagem processual. A atividade de escrita coletiva com o suporte de um ambiente virtual de aprendizagem propicia a interação entre pares de maior e menor conhecimento de língua inglesa, os quais têm favorecida a aprendizagem e o desenvolvimento cognitivo ao assumirem uma postura cooperativa. Por fim, considera-se o uso da metafala nas interações entre pares como um indício do processo de aprendizagem. Os dados indicam que o uso da metafala deve ser estimulado nas interações entre pares durante a escrita coletiva em ambientes virtuais de aprendizagem, que são vistas como momentos significativos para a construção de conhecimento e encontram na diversidade um fator determinante para o desenvolvimento cognitivo. / This research proposes the investigation of how Brazilian adolescents, English students as a foreign language in a public school, participate and carry out a collaborative writing of a play in English language in a digital environment. Theoretical and methodological references are based on the Vygotsky´s theory, especially its notion of zone of proximal development and the development of higher psychological processes. Data have been generated from the project Drama Club Webwriters developed in English classes at Colégio de Aplicação of the Federal University of Rio Grande do Sul. Participants are eight pupils in the first year of high school. Divided in pairs and after having read an adapted version in English, they discuss and adapt it into a play script by using the virtual learning environment ALED (www.ufrgs.br/aled) and the collaborative text editor EquiText (http://equitext.pgie.ufrgs.br). Results show that collaborative writing of a play through a digital environment can be seen as a new pedagogical process approach to writing. Collaborative writing supported by a digital environment allows interaction between less and more knowledgeable English learners, who by assuming a cooperative position, may enhance learning and so may develop higher psychological processes. Finally, the presence of metatalk in pair interactions can be considered as an indication of the learning process. Data also suggest metatalk must be stimulated in pair interactions during the collaborative writing through digital environments for those represent meaningful moments for knowledge construction. Diversity in pair interactions is seen as a determinant aspect of for cognitive development.

Page generated in 0.464 seconds