• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 33
  • 4
  • 3
  • 2
  • Tagged with
  • 41
  • 17
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Fasting in the Koran.

Wagtendonk, K. January 1968 (has links)
Thesis--Amsterdam. / Includes bibliographical references.
2

La sunna : droit, société et politique dans la doctrine réformiste (19ème - 20ème siècle) / The Sunna in the reformist thought through 19th-20th centuries : legal, social and political issues

Guarraoui, Mohamed el Amine 15 October 2015 (has links)
A partir du moment où l'on reconnaît que le délai entre la mort du prophète Muhammad et la mise en plusieurs et différents corpus de la Sunna est un délai de plusieurs décennies, il devient inévitable de reconnaître en même temps que le hiatus entre les deux entités (les dires et faires du prophète et leurs reflets dans le scripturaire) ne sont pas seulement d'ordre formel. Toutefois, l'institution théologique classique a réussi, non seulement à minimiser les conséquences de ce clivage et à faire de ces corpus établis le reflet sacralisé de la deuxième source du droit en Islam, mais elle a réussi aussi à établir un mur infranchissable, entre le lecteur et tout ce qui lui permet d'accéder directement aux interrogations légitimes et rationnelles, concernant la nature de la Sunna et son sens même lors de son surgissement et de sa mise en corpus. Notre travail tente une relecture historique de l'apport des maîtres réformistes en matière de Sunna par rapport aux autres sources de l'orthodoxie islamique à savoir le Coran l'ijmâ' et l'iitihâd. Une relecture, d'abord dans ce hiatus que nous avons signalé, pour essayer d'en évaluer l'importance et les implications; ainsi nous avons pu démontrer que les maîtres réformistes ont pu dépasser pour la première fois dans l'histoire, les tensions, les contradictions, les immobilismes, les affrontements et les protagonismes avec une reprise critique de tous les fondements (usûl) de la pensée islamique y compris, le Coran et la Sunna. Une critique ouverte à la pensée scientifique vers de nouveaux modes d'intelligibilité et d'appropriation du réel, afin de transgresser tous les tabous faussement sacrés. Ce travail nous a permis enfin de constater l'arrêt brusque et brutal de l'action des maîtres réformistes qui fut la force tranquille d'une réelle « critique de la raison islamique », pour laisser le champ libre à deux formes « d'extrémisme » destructeur, celui de l'Etat et celui de l'Individu marginalisé. Dès lors peut-on encore parler de la renaissance d'un autre combat entre raison théologique dogmatique et raison « scientiste » sans foi ni loi ? / From the moment we accept that many decades passed between the death of the Prophet Muhammad and the collecting of the many different texts interpreting the Sunna, we must also accept that the gap between the two entities (the words and the acts of the Prophet and their reflection in the Scriptures) is not merely of a formai nature. However, the classical theological institutions have managed not only to minimize the consequences of this division and make this established corpus into the second source of jurisdiction in Islam, but also to build an impenetrable wall between the reader and everything that aliows him to raise legitimate and rational questions concerning the nature of the Sunna and its meaning, including its appearance and its collection. Our work suggests a historical reconsideration of the works of reformist scholars in terms of the Sunna compared with the other sources of Islamic orthodoxy, that is the Koran, the Ijma' and the Ijtihad. Firstly, a reconsideration of the gap that we mentioned, in order to try to evaluate its importance and implications. In this way we have shown that the reformist scholars had, for the first lime in history, overcome the tensions, contradictions, stagnation, clashes and protagonisms with a new critical approach to ail the foundations (usul) of Islamic thought, including the Koran and the Sunna. Acritique open to scientific thought towards new ways of intelligibility and appropriation of the real, in order to surmount all the taboos sanctified without legal ground. Secondly, this work enabled us to perceive the swift and brutal interruption in the work of the reformist scholars, who were a peaceful force of the one real « criticism of the Islamic mind » to leave some space to two forms of destructive « terrorism » -that of the state and that of the marginalized individual. Since then, can we still talk about the renaissance of another combat between the dogmatic theological mind and the supposed faithless and lawless « scientific » mind?
3

Du texte à l’histoire : la question de la chronologie coranique / From text to history : the issue of qur’ānic chronology

Stefanidis, Emmanuelle 19 January 2019 (has links)
Parole sans contexte évident ni trame narrative, le texte fondateur de l’islam ne dévoile pas aisément ses origines. Cette thèse examine un code de lecture particulier qui a pour effet de contextualiser le texte sacré de l’islam dans ce qu’on imagine avoir été son contexte premier. La lecture chronologique consiste à déterminer l’inscription temporelle de chaque sourate ou énoncé coranique par rapport, d’une part, aux autres énoncés et, d’autre part, à la carrière prophétique de Muḥammad. En (ré-)introduisant une dimension temporelle et narrative, l’interprétation du Coran est facilitée. Ce dernier est ainsi en mesure de raconter, sinon son histoire, du moins une histoire. La chronologie coranique structure à la fois l’exégèse musulmane prémoderne et la recherche universitaire occidentale sur le Coran. Dans cette thèse, nous examinons ces deux domaines de production de savoir, non pas en opposition l’un avec l’autre mais comme deux moments de la réception du texte coranique. Cette approche inclusive permet, à travers l’étude d’une problématique spécifique, d’entamer une réflexion sur les convergences et les divergences entre l’érudition islamique et la recherche occidentale. Notre point de départ et fil conducteur est la liste chronologique des sourates, qui circule dans la Tradition musulmane avant d’être reprise et retravaillée par des universitaires occidentaux. La quête de la séquence originelle du Coran a engendré des débats autant parmi les exégètes que dans la recherche historico-critique. Nous retraçons ces débats et portons une attention particulière à la « textualité » du Coran, qui en fait un texte particulièrement difficile à ancrer dans un contexte. / Devoid of a clear context and a narrative frame, the founding text of Islam does not easily reveal its origins. This thesis examines a particular reading code that contextualises the Muslim scripture in what is imagined to have been its original context. A chronological reading aims at determining the temporal position of each sura or qur'ānic passage in relation to, on the one hand, the rest of the text and, on the other hand, the prophetic career of Muḥammad. By (re-)introducing a temporal and narrative frame, the interpretation of the Qur’ān is facilitated. The text is thus allowed to tell its own story or – in any case – a story. The issue of qur’ānic chronology structures both pre-modern Muslim exegesis and Western academic research on the Qur’ān. In this thesis, we examine these two fields of knowledge, not in opposition to one another but as representing two moments in the Qur’ān’s reception. This inclusive approach enables a reflection on the continuities and discontinuities between the Muslim scholarly tradition and Western research. The chronological list of suras, transmitted by Muslim tradition and examined by Western academics, provides the starting point and the connecting thread of the thesis. The search for the original sequence of the Qur’ān has generated debates, both in exegetical circles and in historical-critical research. We explore what is at stake in these debates and pay specific attention to the textuality of the Qur’ān, which, we argue, does not easily allow us to inscribe the Muslim Scripture in a clear context.
4

El hadj Mahmoudou Bâ, (1908-1978), créateur des écoles Al-Falah, modernisateur de l’enseignement en Afrique de l’ouest et centrale

Sy, Mamadou samba 01 December 2015 (has links)
Elhadj Mahmoudou Bâ, berger et illettré jusqu'à l'âge de seize ans, rompt avec le métier de pâtre au profit de l'école Coranique où, en quatre ans d'étude, il mémorisa le Coran entier. Assoiffé de savoir, il se rendit chez un marabout Maure avec qui, en quatre ans d'études, il obtint sa maitrise en Coran, et s'expatria en Arabie Saoudite pour poursuivre ses études qu'il parachèvera six ans plus tard, par un diplôme le plus élevé en science islamique. Érudit, imprégné des idées progressistes, il décida en 1940 de rentrer en Afrique afin de retirer son peuple de l'ignorance. Sur le terrain, il se heurta à des obstacles majeurs, du fait du colon et du marabout magicien, qui se sentant menacés par sa réforme, s'allièrent pour lui barrer le chemin, en vain. Convaincu que seul le savoir libère, Mahmoudou Bâ créa son école moderne à Djeol, son village natal, en 1941, et en fit de même dans toute l'Afrique Occidentale Française(AOF). En 1962, devenu responsable de l'enseignement arabe en Mauritanie, il put contrôler ses écoles nationales et internationales qui ont, empiriquement, contribué au rayonnement de la civilisation universelle, au recul de l'ignorance et au désenclavement culturel de l'Afrique de l'Ouest et centrale. / Elhadj Mamadou Bâ, illiterate shepherd too the age of sixteen, breaks with the shepherd trade in favor of Koranic school where after four years of study, he memorized the entire Quran. Thirsty of knowledge, he went with a Moorish marabout with whom in four years of study, he obtained his master's degree in Quran and expatriated in Saudi Arabia for further studies that will complete six years later by a diploma, the highest in Islamic science. Scholar imbued with progressive ideas, he decided in 1940 to return to Africa to withdraw his people of ignorance. On the field, he met with major obstacles, since the colon and the magician marabout, feeling threatened by his reform, allied to bar his way, in vain. Convinced that only knowledge liberates, Mahmoudou Bâ created his modern school in Djeol, his hometown in 1941 and did the same in all French West Africa (AOF). In 1962, he became responsible for teaching Arabic in Mauritania; he could control his national and international schools that have contributed to the influence of universal civilization, the decline of ignorance and cultural opening up of West and Central, Africa.
5

La transmission manuscrite du Coran : Étude d'un corpus de manuscrits du 2eH./8e siècle J.-C. / The written transmission of the Qur'an : study of a corpus of manuscripts from the 2e A.H./8e century J.-C.

Cellard, Éléonore 09 May 2015 (has links)
Au cours des premiers siècles de l’Islam, le rôle du manuscrit est essentiel dans la transmission du texte coranique. Cependant, comment utiliser les manuscrits dans une perspective historique, alors qu’ils sont aujourd’hui réduits à l’état de fragments, dispersés dans les collections mondiales ? En soumettant les fragments à une étude pluridisciplinaire unissant l’approche formelle et l’analyse textuelle, nous parvenons à reconstituer les liens entre les manuscrits et à en évaluer la portée historique. Ces liens révèlent qu’au 2e/8e siècle, il existe plusieurs traditions manuscrites en cours de normalisation et de codification. En définitive, l’étude des manuscrits met à jour les détails d’un épisode effacé de l’histoire du Coran : celui de sa standardisation progressive, tant dans sa forme que dans son texte. / During the first centuries of Islam, the Qur’anic manuscript plays an essential role in the textual transmission of the Qur’an. However, how can we use these manuscripts, now preserved as fragments scattered all over the world, in the light of history? Through a multidisciplinary way, combining formal and textual analyses, we are able to reconstruct the links between the manuscripts and to evaluate their historical implication. These links reveal that the 2nd/8th century is a decisive stage for the Qur’anic normalization, where several Qur’anic traditions are concurrent. Thus, the study of the Qur’anic manuscript elucidates some details of a significant moment for the history of the Qur’an: the process of its codification and canonization, in its form and its text.
6

Le Coran en français : André Du Ryer (1580-1672), premier traducteur de L'Alcoran de Mahomet (1647) / The Coran in French : André Du Ryer (1580-1672), first translator of L'Alcoran de Mahomet (1647)

Aoujil, Asmaa 30 November 2018 (has links)
Le Coran en françaisAndré Du Ryer (1580-1672), premier traducteur de L'Alcoran de Mahomet (1647)La traduction d'un texte religieux soulève toujours beaucoup de difficultés. Elle est d’autant plus délicate lorsqu’il s’agit du Coran, réputé particulièrement intraduisible. Sa traduction en français, au XVIIème siècle, à partir de l’arabe, effectuée par André Du Ryer, fut un acte novateur et pionnier, alors que seules étaient connues en Occident les traductions latines. Par ailleurs beaucoup de préjugés concernant l’islam empêchaient une appréhension objective de cette religion. Même s’il aborde sa traduction avec un recul critique, Du Ryer mise sur le profit intellectuel et spirituel que les chrétiens pourront tirer de la lecture du Coran. Son Alcoran de Mahomet marque une césure nette avec le legs du Moyen-âge. Par son projet, mais aussi par ses choix de traduction, André Du Ryer ouvre la voie au dialogue, en mettant le français de l’époque classique au service d’un texte mystérieux et complexe dont il fallait avoir connaissance. Son entreprise reste profondément marquée par des idéaux humanistes.Par une analyse concrète des procédés linguistiques de traduction mis en place par Du Ryer, cette étude cherche à éclairer les motivations du traducteur. Elle s’efforce également de mieux cerner la nouvelle image qui est offerte, en filigrane, du musulman, de l'islam, de son prophète et de son livre sacré. Cette étude enfin s’interroge sur l’oubli dans lequel est tombée cette première traduction française du Coran, alors qu’elle ouvrait une voie royale à ce qui allait devenir l’orientalisme. / The Coran in FrenchAndré Du Ryer (1580-1672), first translator of L'Alcoran de Mahomet (1647)The translation of a religious text has always been a matter of great difficulty. Hence, when it comes to Coran, it is all the more delicate mainly because it is considered as untranslatable. Its French translation in the 17th century, from Arabic, by André Du Ryer was an innovative and pioneering act when the only known translations in the West were the Latin ones. However, various prejudices on Islam prevented an objective understanding of this religion. Despite the fact that Du Ryer started his translation with a critical view of Islam, he highlighted the intellectual and spiritual values that Christians might draw from the reading of the Coran. His Alcoran de Mahomet represents a real hiatus with what had been left from the Middle age. Thanks to his project and his translation choices, André Du Ryer triggered dialogue by making the French of the classical times at the service of a complex and mysterious text which had to be known. Nevertheless, his work remains deeply tinged with humanitarian ideals.Through the concrete analysis of the linguistic methods of translation used by Du Ryer, this research aims to determine the translator’s motivations. The objective is also to show the new hidden image of Muslims, Islam, its prophet and its holy book. Finally, this study questions the neglect of this first translation of the Coran while it was a landmark in what was to become Orientalism.
7

La transmission manuscrite du Coran : Étude d'un corpus de manuscrits du 2eH./8e siècle J.-C. / The written transmission of the Qur'an : study of a corpus of manuscripts from the 2e A.H./8e century J.-C.

Cellard, Éléonore 09 May 2015 (has links)
Au cours des premiers siècles de l’Islam, le rôle du manuscrit est essentiel dans la transmission du texte coranique. Cependant, comment utiliser les manuscrits dans une perspective historique, alors qu’ils sont aujourd’hui réduits à l’état de fragments, dispersés dans les collections mondiales ? En soumettant les fragments à une étude pluridisciplinaire unissant l’approche formelle et l’analyse textuelle, nous parvenons à reconstituer les liens entre les manuscrits et à en évaluer la portée historique. Ces liens révèlent qu’au 2e/8e siècle, il existe plusieurs traditions manuscrites en cours de normalisation et de codification. En définitive, l’étude des manuscrits met à jour les détails d’un épisode effacé de l’histoire du Coran : celui de sa standardisation progressive, tant dans sa forme que dans son texte. / During the first centuries of Islam, the Qur’anic manuscript plays an essential role in the textual transmission of the Qur’an. However, how can we use these manuscripts, now preserved as fragments scattered all over the world, in the light of history? Through a multidisciplinary way, combining formal and textual analyses, we are able to reconstruct the links between the manuscripts and to evaluate their historical implication. These links reveal that the 2nd/8th century is a decisive stage for the Qur’anic normalization, where several Qur’anic traditions are concurrent. Thus, the study of the Qur’anic manuscript elucidates some details of a significant moment for the history of the Qur’an: the process of its codification and canonization, in its form and its text.
8

Analyse littérale des termes dîn et islâm dans le Coran : dépassement spirituel du religieux et nouvelles perspectives exégétiques / The literal analysis of the terms dîn and islâm in the Qur’ân : beyond religious aspects, and new exegetical perspectives

Moreno, Cyrille 29 September 2016 (has links)
Notre recherche examine du point de vue théorique et critique l’herméneutique contemporaine et montre que toute compréhension d’un texte n’est pas nécessairement une interprétation. Notre étude modélise ensuite une approche textuelle non-herméneutique et le concept novateur de sens littéral, puis propose une méthodologie rationnelle dite Analyse Littérale du Coran permettant la résolution intratextuelle dudit sens littéral dans le Coran par le Coran. Cet algorithme prend en compte la totalité des éléments sémantiques et des rapports intratextuels et intertextuels ainsi que les limites de la mise en jeu de ces derniers. Nous avons alors réalisé l’analyse exhaustive des termes-clefs dîn et islâm dans le Coran. Les résultats obtenus diffèrent radicalement des productions connues et, outre les implications sur l’histoire du Coran et de ses liens réels avec l’Islam, ils mettent en évidence d’inédits paradigmes d’une théologie coranique inclusive et de nouvelles perspectives exégétiques. / Our research examines from a theoretical and critical point of view the contemporary hermeneutics and shows that all comprehension of a text is not necessarily an interpretation. Our study then models a textual non-hermeneutic approach and the innovative concept of the literal meaning and then proposes a rational methodology called The Literal Analysis of the Qur’ân allowing the intratextual resolution of this literal meaning in Qur’ân by the Qur’ân. This algorithm takes into account the totality of the semantic elements and the intratextual and intertextual relations as well as the limits of involving the latter. We have then made a comprehensive analysis of the key terms dîn and islâm in the Qur’ân. The results radically differ from known productions and, besides the implications on the history of the Qur’ân and its real ties with Islam, they reveal novel paradigms of an inclusive qur’anic theology and a new exegetical perspective.
9

L'Islam au Sénégal, le poids des confréries ou l'émiettement de l'autorité spirituelle. / Islam in Senegal, the weight of brotherhoods or crumbling of the spiritual authority

Wane, Birane 18 October 2010 (has links)
Résumé français manquant / Résumé en anglais manquant
10

D'un islam textuel vers un islam contextuel : la traduction du Coran et la construction de l'image de la femme

Dib, Naïma January 2006 (has links)
Thèse numérisée par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.

Page generated in 0.0903 seconds