Spelling suggestions: "subject:"atransmission off texts"" "subject:"atransmission off exts""
31 |
Gouverner le peuple chrétien : édition critique, traduction et commentaire des traités royaux d'Hincmar, archevêque de Reims (845-882) / Ruling Christian People : edition, Translation into French and Commentary of the royal Treatises of Archbishop Hincmar of Rheims (845-882)Valette, Clementine 22 November 2014 (has links)
Le présent travail propose une édition critique de cinq traités rédigés par l’archevêque de Reims Hincmar (845-882) entre 873 et 882, qui portent tous sur la fonction royale : le De regis persona (873), le De fide Carolo regi seruanda (875), l’Ad Ludouicum Balbum (877), l’Ad Carolum Crassum (879) et l’Ad episcopos pro institutione Carolomanni (882). Les textes édités sont accompagnés d’une traduction originale en langue française. Les oeuvres théologico-politiques d’Hincmar sont replacées dans le contexte politique et intellectuel de l’ensemble carolingien de la seconde moitié du IXe siècle : au moment où des reconfigurations transforment la royauté carolingienne, l’archevêque de Reims, fort de trente années de pratique de la charge épiscopale, entreprend de guider des souverains qui appartiennent à trois générations successives. L’étude des sources révèle l’importance de la Bible, l’emprise de la pensée patristique de la période tardo-antique sur Hincmar, mais également les méthodes de travail et de lecture du prélat rémois. Le commentaire éclaire les éléments du contexte carolingien, ainsi que l’usage original que fait Hincmar des sources littéraires. Se dégage ainsi la vision du pouvoir que forge progressivement l’archevêque de Reims, en regard du pouvoir de l’évêque, garant et double du roi, dans le cadre d’un discours parénétique. / This study gives a critical edition for five treatises written by archbishop of Rheims Hincmar (845-882), between 873 and 882, the aim of which is to define the royal function : De regis persona (873), De fide Carolo regi seruanda (875), Ad Ludouicum Balbum (877), Ad Carolum Crassum (879) and Ad episcopos pro institutione Carolomanni (882). An original French translation complements this edition. Hincmar’s theological and political works are situated in the political and intellectual context of the second half of the ninth century : when carolingian kingship underwent successive reconfigurations. The archbishop of Rheims, thanks to thirty years of practice of episcopal function, tries to guide three generations of Carolingian kings. The enquiry into the sources reveals firstly, the importance of the Bible; secondly, the weight of late antique patristic thought; thirdly the work and reading methods of the bishop. The commentary highlights various elements of the Carolingian context and the original way Hincmar uses his sources. The vision of power he progressively develops thus comes to light, regarding the power of the bishop, warden and double of the king, within an exhortative discourse.
|
32 |
La postérité andalouse du Ǧumal d'al-Zaǧǧāǧī / The Andalusian legacy of al-Zaǧǧāǧī's ǦumalBinaghi, Francesco 12 December 2015 (has links)
L’étude de la grammaire arabe est restée trop longtemps ancrée à la période fondatrice de cette discipline (IIᵉ-IVᵉ/VIIIᵉ-Xᵉ siècles). Cette thèse veut apporter une contribution sur des aires moins parcourues, telles la période post-classique et les périphéries du monde arabo-musulman ou, plus précisément, ses marges occidentales. Le point de départ est représenté par un Persan du IVᵉ/Xᵉ siècle installé à Damas, ʾAbū al-Qāsim al-Zaǧǧāǧī, un des grammairiens arabes les plus connus aujourd’hui mais n’ayant pas joui, à son époque, d’un succès immédiat. Ce succès s’est construit petit à petit grâce à l’un de ses traités, le Kitāb al-Ǧumal fī al-naḥw. Après une présentation du grammairien et du texte en question, cette étude essaie de suivre la diffusion du Ǧumal à travers les régions et les époques depuis le moment de sa rédaction. Cette recherche mène en al-Andalus : alors que cet ouvrage semble être délaissé en Orient, il est adopté par les savants andalous comme l’un des textes de base pour les études grammaticales. L’analyse des chaînes de transmission du Ǧumal et la recherche de ses commentaires montrent que ce traité n’a pas seulement été le texte grammatical principal dans cette périphérie du monde arabo-musulman, mais qu’il a aussi fini par devenir une sorte de miroir de l’histoire et de l’identité andalouses. En commençant le voyage au IVᵉ/Xᵉ siècle, il est possible de parcourir l’histoire de ce texte de manière presque ininterrompue jusqu’à nos jours : d’Orient en al-Andalus au moment de la formation de la culture andalouse, puis d’al-Andalus au Maghreb (et en Orient) avec les vagues d’émigration andalouses, pour finir avec son editio princeps de 1927 à Alger. / Scholars in the Arabic Grammatical Tradition have mainly been focusing their attention on the formative stage of the Arabic grammatical theory (2nd-4th/8th-10th centuries). This dissertation aims at broadening the scope and is intended to contribute to our knowledge of this discipline at the post-classical period and in the western periphery of the Islamic world.The starting point of research is represented by a 4th/10th century grammarian of Persian origin who settled in Damascus: ʾAbū al-Qāsim al-Zaǧǧāǧī. Nowadays he is one of the best-known Arabic grammarians, but that was not the case in the beginning. Indeed his fame grew steadily thanks to one of his treatises, the Kitāb al-Ǧumal fī al-naḥw. The presentation of al-Zaǧǧāǧī and of his book sets the frame for the study, whose main focus is to trace the history of this text through time and space. This enquiry leads to al-Andalus: whereas the Ǧumal seemed to be abandoned in the Islamic East, it was adopted by Andalusian scholars as one the main texts for grammatical studies.The analysis of its chains of transmission and the presentation of all of its commentaries show not only that this treatise was the main grammatical text in this periphery of the Islamic world, but even that it came to be a sort of mirror of Andalusian history and identity.The journey of this book starts at the 4th/10th century and may be followed almost uninterruptedly until today: imported to al-Andalus from the Islamic East during the formative stage of Andalusian culture, it was then brought to Maghreb thanks to Andalusian emigration flows and was eventually edited in Algiers in 1927.
|
33 |
Ambroise de Milan, De fuga saeculi : introduction, texte critique, traduction et commentaire / Ambrose of Milan, De fuga saeculi : introduction, edited text, translation and commentaryGerzaguet, Camille 30 November 2012 (has links)
Cette nouvelle édition critique du De fuga saeculi d’Ambroise de Milan repose sur la collation de nouveaux témoins manuscrits et sur la révision de ceux utilisés par C. Schenkl, dont les valeurs respectives sont évaluées à l’aide d’un stemma absent de son édition de 1897. Le texte ainsi édité est assorti d’une traduction originale en langue française. Le De fuga saeculi, œuvre spirituelle et morale publiée par Ambroise avec trois autres textes au sujet proche, est replacé dans le contexte milanais de la fin du IVe siècle : mutations des modes de vie chrétiens, intérêt pour la vie monastique, concurrence avec les partisans du néoplatonisme et devoir pastoral de guider et former la communauté d’une capitale impériale. L’enquête sur les sources révèle que le De fuga saeculi est à la fois l’héritier des traditions philosophiques platoniciennes et stoïciennes relues au prisme de la pensée de Philon d’Alexandrie, et le promoteur d’une fuite du monde spécifiquement chrétienne inspirée d’épisodes et de préceptes de l’Ancien et du Nouveau Testament. Le commentaire éclaire les enchaînements d’une pensée kaléidoscopique, mettant en évidence les thèmes principaux, leurs reprises et leurs variations. Est ainsi soulignée l’originalité ambrosienne de la fuga saeculi sur un sujet d’actualité à la fin du IVe siècle et au début du Ve siècle : une fuite intra-mondaine qui est différente de celle encouragée par ses contemporains, Jérôme, Paulin de Nole et Augustin. / This new critical edition of De fuga saeculi by Ambrose of Milan is based on the collation of new witness manuscripts and the revision of those used by C. Schenkl (their respective worth was examined thanks to a missing stemma in the 1897 edition). The edition is accompanied by an original French translation. A spiritual and moral work published by Ambrose along with three other texts on a similar topic, De fuga saeculi is placed in its Milanese context of the end of the 4th century : transformations in Christian ways of living, an interest in monastic life, competition with advocates of Neo-Platonism and a pastoral duty to guide and train the community of an imperial capital. An enquiry into the sources reveals that De fuga saeculi both inherits the Neo-Platonician and Stoic philosophical traditions – reinterpreted through the thought of Philo of Alexandria –, and advocates a specifically Christian escape out of the world, inspired by events and precepts from the Old and New Testaments. The commentary displays the sequences of a kaleidoscopic thought and highlights its majors themes, re-uses and variations. Inner-wordly escape is a topical issue of the late 4th and early 5th centuries, but Ambrose’s conception expressed in De fuga saeculy is original given that it differs from those of contemporary writers such as Jerome, Paulinus of Nola and Augustine.
|
34 |
Images de l'antiquité classique au haut moyen âge: la matière historique gréco-romaine dans les sources littéraires latines du VIIIe au XIe siècleKnaepen, Arnaud January 2006 (has links)
Doctorat en Langues et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished
|
35 |
Development of isiXhosa text-to-speech modules to support e-Services in marginalized rural areasMhlana, Siphe January 2011 (has links)
Information and Communication Technology (ICT) projects are being initiated and deployed in marginalized areas to help improve the standard of living for community members. This has lead to a new field, which is responsible for information processing and knowledge development in rural areas, called Information and Communication Technology for Development (ICT4D). An ICT4D projects has been implemented in a marginalized area called Dwesa; this is a rural area situated in the wild coast of the former homelandof Transkei, in the Eastern Cape Province of South Africa. In this rural community there are e-Service projects which have been developed and deployed to support the already existent ICT infrastructure. Some of these projects include the e-Commerce platform, e-Judiciary service, e-Health and e-Government portal. Although these projects are deployed in this area, community members face a language and literacy barrier because these services are typically accessed through English textual interfaces. This becomes a challenge because their language of communication is isiXhosa and some of the community members are illiterate. Most of the rural areas consist of illiterate people who cannot read and write isiXhosa but can only speak the language. This problem of illiteracy in rural areas affects both the youth and the elderly. This research seeks to design, develop and implement software modules that can be used to convert isiXhosa text into natural sounding isiXhosa speech. Such an application is called a Text-to-Speech (TTS) system. The main objective of this research is to improve ICT4D eServices’ usability through the development of an isiXhosa Text-to-Speech system. This research is undertaken within the context of Siyakhula Living Lab (SLL), an ICT4D intervention towards improving the lives of rural communities of South Africa in an attempt to bridge the digital divide. Thedeveloped TTS modules were subsequently tested to determine their applicability to improve eServices usability. The results show acceptable levels of usability as having produced audio utterances for the isiXhosa Text-To-Speech system for marginalized areas.
|
Page generated in 0.0885 seconds