• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 73
  • 13
  • 11
  • 8
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 121
  • 63
  • 35
  • 29
  • 28
  • 26
  • 24
  • 19
  • 18
  • 17
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

The social-ethical significance of vocabulary,

Schwesinger, Gladys Clotilde, January 1926 (has links)
Published also as thesis (PH. D.) Columbia university, 1926. / Bibliography: p. 72-73.
22

Le Traitement lexicographique des noms propres du vocabulaire politique dans les dictionnaires généraux de langue française / Lexicographical Treatment of the Proper Nouns of the Political Vocabulary in French Language Dictionaries

Elchacar, Mireille 26 August 2011 (has links)
La tradition lexicographique de langue française opère, en théorie, une séparation stricte entre noms communs et noms propres. Or, dans les faits, cette séparation touche surtout les noms propres de lieux et de personnes. En effet, l'observation des articles du vocabulaire politique révèle un nombre important de noms propres d'une autre nature dans les pages de dictionnaires, comme des noms propres d'institutions, de partis politiques ou d'événements et de périodes historiques. Qui plus est, ces noms propres reçoivent souvent un traitement lexicographique comparable à celui des noms communs. Toutefois, ce traitement n'a pas encore fait l'objet d'une étude approfondie, et on constate une lacune dans la métalexicographie à son sujet.Afin de faire la lumière sur le traitement lexicographique des noms propres du vocabulaire politique, nous avons procédé à une analyse de ces noms propres à travers quatre dictionnaires généraux de langue française (Le Nouveau Petit Robert 2007 (version électronique), Le Petit Larousse Illustré 2007 (version électronique), le Dictionnaire du français Plus – À l'intention des francophones d'Amérique (1988) et le Dictionnaire québécois d'aujourd'hui (1992). Nous avons d'abord mis sur pied une typologie des noms propres du vocabulaire politique susceptibles d'être définis dans les dictionnaires généraux de langue française; puis nous avons relevé ces noms propres dans les dictionnaires à l'étude. Il ressort de ce relevé que le nombre de noms propres du vocabulaire politique dans les dictionnaires est assez élevé pour nécessiter une caractérisation de la pratique lexicographique des entourant. En outre, la description du vocabulaire politique passe par une description des noms propres en plus des mots du lexique commun. Nous nous sommes penchée sur la manière dont sont présentés les noms propres dans les dictionnaires, pour conclure que leur intégration et leur identification n'obéit pas à une méthode systématique. Nous avons réfléchi à la nomenclature des noms propres à inclure dans le dictionnaire de langue à travers l'exemple des noms de partis politiques, dont ceux qui sont représentés dans les instances officielles devraient être décrits dans les dictionnaires généraux. Nous avons ensuite analysé en profondeur les catégories de noms propres les plus représentées dans notre corpus d'articles du vocabulaire politique (les noms propres d'événements et de périodes historiques, les noms de partis politiques, dont les sigles, et les noms propres d'institutions). À la suite de cette analyse, nous proposons une liste d'éléments que le traitement lexicographique devrait inclure afin de permettre une circonscription efficace du référent (en d'autres termes, les traits distinctifs que devrait contenir une définition suffisante pour ces type de noms propres). Un point commun à toutes les catégories concerne la prise en compte de la variation géographique : en contexte francophone particulièrement, le lieu doit être précisé par le traitement lexicographique. L'étude se termine par une analyse de l'arrimage entre noms propres et lexique commun dans les dictionnaires où ils sont intégrés dans même ouvrage (PLI) ou dans une même nomenclature (Dictionnaire Hachette, Dixel). Nous arrivons à la conclusion que ces particularités dictionnairiques ne remplacent pas une réflexion en profondeur sur l'intégration des noms propres du vocabulaire politique dans le dictionnaire de langue. / In theory, French lexicographical tradition separates the description of proper nouns from that of the other words. In reality, this separation concerns mostly proper names of persons and of places. The observation of the articles of the political lexicon reveals an important number of proper nouns of another nature, such as proper nouns of institutions, political parties, or historical events or periods. Not only are these proper nouns present in the general dictionaries, but they are often described in the same manner as the other words.In order to understand this phenomenon, we analyzed the proper nouns of the political vocabulary in four French language dictionaries: (Le Nouveau Petit Robert 2007 (version électronique), Le Petit Larousse Illustré 2007 (version électronique), le Dictionnaire du français Plus – À l'intention des francophones d'Amérique (1988) et le Dictionnaire québécois d'aujourd'hui (1992). We first developed a typology of the proper nouns in the political lexicon that were likely to receive a lexicographical treatment; we then looked for these proper nouns in the chosen dictionaries. What came out of this initial search was that there are enough proper names of the political vocabulary in French language dictionaries to study their lexicographical treatment. We also concluded that the description of the political lexicon should embrace both proper nouns and common words. We then studied the manner in which proper nouns are visually presented in the dictionaries, and concluded that dictionaries do not seem to obey a strict methodology. The word list seems also incomplete, as we concluded about the proper names of political parties - those who are officially represented in official instances are often lacking. We then analyzed in detail three categories of our typology – historical events and periods, political parties and institutions – and for each category, we put forward a list of elements which are necessary to ensure a good definition for this type of vocabulary. A common element for all categories is the necessity to specify the geographical setting (country, state, etc.) of the reality to which the name refers – this is particularly important for the French language, which is spoken in many places around the world. Our thesis ends with a look at new dictionaries that offer a word list combining proper nouns and regular words (Dixel, Dictionnaire Hachette). We conclude that those technical features do not replace a profound analysis and reflexion on the integration of proper nouns in French language dictionaries.
23

LE VOCABULAIRE EN CLASSE DE FLE : PRÉSENTATION,APPRENTISSAGE ET ÉVALUATION

Olsson, Ramona January 2009 (has links)
No description available.
24

L’enseignement du vocabulaire : Une recherche sur des méthodes utilisées par des professeurs de FLE en Suède pour enseigner le nouveau vocabulaire aux lycéens / Teaching vocabulary : A study about how FLE teachers teach new vocabulary to students in upper secondary school

Järvinen, Sivi January 2018 (has links)
This essay aims to explain how teachers of FLE (French: French as a foreign language) teach new vocabulary to students in upper secondary school. In other words, the focal point of this investigation is to clarify which methodsthe teachers use when they explain new vocabulary in a classroom context and how they can support the students’ vocabulary acquisition.  The basis for this thesis is four interviews made in the south of Sweden in spring 2018 and a survey distributed to teachers of FLE through social media and emails. The results revel that the teachers consider that the vocabulary teaching and learning is nearly linked to continuous work with text translation and glossaries that the pupils have to learn by heart. The teaching is largely based on the French school books.  According to the results of our study, we can note that the teachers highlight through their teaching methods the comprehension rather than the utilization of the language. However, the majority of the informants explain new vocabulary in the target language and pictures and body language are used simultaneous in order to support the pupils’ comprehension. It is also possible to distinguish that the teachers change to the pupils’ mother tongue when they have to explain abstract vocabulary. To understand a specific context, the teachers encourage the pupils to make associations between English and French, to make links between the noun and the verb (choice– to choose), and to guess the meaning of one particular word by means of the context. The majority of the informants think that languages strategies are important in the process of acquisition of new vocabulary. Our results reveal that some of the informants apply strategies that can support the pupils’ language learning, but in general, we can’t distinguish a systematic use of methods aiming to teach languages strategies to upper secondary pupils.  The results and conclusions given in this essay may be of some interest for other teachers and educational researchers.
25

Etude lexicologique d'un champ notionnel. Le champ notionnel de la liberté en France de 1627 à 1642.

Vardar, Berke. January 1969 (has links)
Thèse : Lettres : Istanbul : 1963.
26

Élaboration et mise à l’essai d’une formation sur l’enseignement direct du vocabulaire : évolution des pratiques et des conceptions d’enseignants du primaire

Joli-Coeur, Gabrielle 08 1900 (has links)
Un vocabulaire riche favorise le développement des habiletés de communication, d’expression et de l’esprit critique. Afin d’aider les élèves à croitre, il est crucial de dispenser un enseignement lexical efficace. Cependant, les enseignants auraient peu recours aux pratiques recommandées par la recherche, celles de l’enseignement direct du vocabulaire. Les mots enseignés devraient être expliqués dans un contexte authentique, rencontrés fréquemment et réinvestis lors d’activités ludiques, ce qui n’est pas toujours fait. Peu de formations portant sur le vocabulaire sont offertes aux enseignants. Les objectifs de notre recherche sont d’élaborer une formation sur l’enseignement direct du vocabulaire, d’expérimenter et documenter sa mise en place et de déterminer son efficacité. Pour élaborer notre formation, nous nous sommes basés sur les recherches portant sur l’efficacité des dispositifs de formation continue. Nous avons mis sur pied une formation distribuée dans le temps, dans laquelle les enseignants participent activement avec leurs collègues de cycle. Six enseignants du primaire ont participé à la formation. Trois entrevues ont été menées avec les participants avant la formation, immédiatement après celle-ci et deux mois plus tard sur leurs conceptions et leurs pratiques relatives au vocabulaire. La mise en place et le déroulement de la formation ont été documentés. Des analyses thématiques ont permis d’identifier les forces externes, centrales et structurelles ainsi que les éléments propres à la formation qui ont influé sur sa mise en place. Les résultats d’analyses qualitatives longitudinales sur les entretiens suggèrent que les conceptions et, dans une moindre mesure, les pratiques des enseignants ont évolué à la suite de la formation. / A rich vocabulary supports the development of communication, expression and critical thinking skills. To help students grow, effective lexical instruction is crucial. However, teachers reportedly make little use of the research-recommended practice of direct vocabulary instruction. The words taught should be clearly explained in an authentic context, frequently encountered and reused in playful activities, which is not always done. Little training ob vocabulary is offered to teachers. The objectives of our research are to develop a training course on robust vocabulary instruction, to experiment and document its implementation and to determine its effectiveness. In developing our training, we drew on research on the effectiveness of professional development schemes. We set up a time-distributed professional development training course in which teachers actively participate with their cycle colleagues. Six primary school teachers participated in the training. Three interviews were conducted with the participants before the training, immediately after the training, and two months later on their conceptions and practices regarding vocabulary. The set-up and conduct of the training were documented. Thematic analyses were used to identify external, central and structural forces as well as elements specific to the training that influenced its implementation. The results of longitudinal qualitative analyses of the interviews suggest that teachers' conceptions and, to a lesser extent, practices evolved with the training.
27

Catégorisation et nomination : des termes "concrets" aux termes "abstraits" au fil de l'eau / Categorization and nomination : from "concrete" terms to "abstract" terms going with the stream

Ivannikova, Anastasia 07 December 2011 (has links)
La réflexion porte sur la façon dont, grâce au langage, le monde perçu est conçu, catégorisé et nommé. Dans un premier temps, le cadre théorique et la problématique de recherche sont posés par un rappel critique des compréhensions classiques de la catégorie nominale et l’exposé des propositions linguistiques sur la production du sens dans la nomination et son organisation prototypicale. Une attention particulière est ensuite accordée à la relativité linguistique et à l’opposition entre termes «concrets» et «abstraits» retenus comme procédures d’investigation. L’analyse porte sur le vocabulaire de l’eau dans trois langues (français, russe, anglais) tel qu’il apparaît à travers des échantillons pris dans deux registres du discours, littéraire et scientifique, et dans les trois langues. L’examen de ce corpus conduit à la confrontation des sens repérés et à l’élaboration d’une esquisse de la représentation prototypicale de l’eau. / The reflection focuses on how the world is categorized and named through our language. Firstly, theoretical framework is defined by a critical reminder of traditional comprehension of the category. We develop our reflection on the production of meaning and the prototype organization issues. A particular attention is given to linguistic relativity and opposition between terms considered as «concrete» and «abstract». Our analysis focuses on water vocabulary in three languages (French, Russian and English) as it appears through the samples taken from two types of discourse, literary and scientific. The study suggests a confrontation of identified meanings in order to develop a sketch of the prototypical water representation.
28

Aide à l'apprentissage du vocabulaire dans un environnement hypermédia en Français Langue Étrangère

Rodrigues, Christine 14 December 2005 (has links) (PDF)
Ce travail de thèse concerne l'étude de l'aide à l'apprentissage du vocabulaire en Français Langue Etrangère à travers l'utilisation d'un système hypermédia. Il s'agit d'une recherche-action, qui se base sur l'analyse et l'expérimentation de didacticiels, en vue de la création d'un environnement informatique d'aide à l'apprentissage des langues. Nous menons une réflexion théorique sur l'apprentissage d'une langue étrangère, d'un point de vue didactique et psychologique, sur l'apprentissage du vocabulaire, ainsi que sur l'aide et les environnements hypermédias. Nous procédons ensuite à une analyse de données recueillies lors du projet SAM (Stratégies d'Apprentissage et Multimédia) concernant l'utilisation du didacticiel CAMILLE Travailler en France afin de comprendre quels éléments aident à la compréhension et à l'apprentissage des mots. Enfin, nous abordons l'élaboration d'un module hypermédia dans le cadre du projet AMAL (Aide Multimédia à l'Apprentissage des Langues), en menant une réflexion sur la mise en place d'aides à l'utilisation du logiciel, d'aides à la compréhension et à l'apprentissage du vocabulaire et sur la conception d'une ressource « Vocabulaire », contenant des informations liées aux mots.
29

La compréhension et le réemploi du vocabulaire suite à un enseignement par ordinateur à l'aide des définitions versus à l'aide des concordances

Tchernigovskaïa, Marina January 2008 (has links) (PDF)
Les connaissances lexicales constituent la base de tout enseignement de langues secondes. Cet enseignement peut être administré d'une façon implicite (à travers la lecture abondante) ou d'une façon explicite (en fournissant des indices de sens). Quelles sont les façons les plus efficaces qui permettent d'augmenter le bagage lexical dans un temps relativement court? Dans le présent travail, nous avons comparé la compréhension et le réemploi du vocabulaire suite à l'enseignement de celui-ci à l'aide des définitions et à l'aide des concordances. De cette façon, le sens du mot pouvait être donné ou inféré à partir de plusieurs exemples d'utilisation du mot. Nous avons utilisé l'ordinateur qui a permis d'avoir des interfaces cliquables et un accès immédiat à l'information. Un groupe d'étudiants du niveau universitaire qui suivait un cours d'immersion a été exposé à ces deux types d'enseignement. Les mots ciblés ont été enseignés pendant une session universitaire dans un contexte d'un cours d'histoire. Nous avons comparé les résultats de compréhension et de réemploi de 20 mots suite à l'enseignement à l'aide des définitions avec les résultats de compréhension et de réemploi de 20 mots suite à l'enseignement à l'aide des concordances. L'interprétation des résultats nous a permis d'observer une tendance générale à de meilleurs résultats suite à l'enseignement à l'aide des concordances. Nous avons remarqué également que les apprenants débutants semblent progresser très rapidement à l'aide des concordances, tandis que les apprenants avancés arrivent généralement à de meilleurs résultats. De plus, les participants plus âgés semblent réussir mieux en ce qui a trait à l'inférence du sens à partir des concordances. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition des langues secondes, Vocabulaire, Explicite, Implicite, Concordances, Cooccurrence.
30

La maîtrise de l'orthographe lexicale du français et de l'espagnol

Mayard, Sony January 2007 (has links) (PDF)
Ce mémoire est une étude sur la maitrise de l'orthographe lexicale du français et de l'espagnol. Des spécialistes de l'orthographe affirment que les scripteurs hispanophones sont plus compétents que les francophones. Ils ne s'appuient pourtant sur aucune étude empirique pour justifier leurs affirmations. Par cette étude qui compare la compétence orthographique de 42 élèves mexicains et de 42 élèves québécois de sixième année, nous avons essayé de vérifier la véracité de ces affirmations à l'aide de quatre dictées administrées à chaque groupe dans sa langue. Le deuxième but de cette étude est de voir si une réforme peut aider les francophones à être plus compétents dans l'orthographe de leur langue. Les différents sujets abordés dans le cadre théorique sont les graphèmes et les phonèmes, l'orthographe grammaticale et lexicale, l'apprentissage de l'orthographe lexicale, les échelles de fréquences, les projets de réforme, et la typologie des erreurs. Nous avons énoncé les hypothèses suivantes: Les hispanophones devraient présenter le plus haut taux de réussite (en lien avec les affirmations des spécialistes) ; les mots non maitrisés se retrouveront parmi les mots peu fréquents (PF) (en lien avec les échelles de fréquence et les théories sur l'apprentissage de l'orthographe lexicale). Notre méthode repose sur le dénombrement de toutes les graphies erronées et une analyse graphique des types d'erreurs lexicales. Les résultats obtenus montrent une meilleure compétence des hispanophones sur le plan de l'orthographe grammaticale. Sur le plan de l'orthographe lexicale, nos résultats permettent de voir que les hispanophones produisent autant de graphies erronées que les francophones. Cependant, l'analyse des graphies montre une meilleure compétence lexicale des hispanophones. Cette étude cherchera également à savoir si certaines des réformes proposées du système orthographique français permettraient aux scripteurs francophones d'être plus compétents dans leur langue. Chez les hispanophones, il serait utile de poursuivre la réforme en s'attardant sur l'accent tonique. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Orthographe, Réforme, Lexicale, Compétence.

Page generated in 0.0303 seconds