51 |
¿Qué tan “amazónicas” son las lenguas kawapana? Contacto con las lenguas centro-andinas y elementos para un área lingüística intermediaValenzuela, Pilar M. 25 September 2017 (has links)
La familia lingüística kawapana del nororiente peruano está conformada por los idiomas shiwilu y shawi, también conocidos como jebero y chayahuita respectivamente. Por lo común, se suele categorizar a las lenguas kawapana como entidades lingüísticas “amazónicas”. No obstante, el presente estudio demuestra que estas comparten semejanzas gramaticales apreciables con las familias centro-andinas quechua y aimara, así como con otros idiomas de las tierras bajas relativamente cercanos. Dicha convergencia sería el resultado de cambios lingüísticos inducidos por el contactoo la difusión indirecta. Además de develar el complejo perfil gramatical delas lenguas kawapana, el presente estudio proporciona evidencia en favor de un área lingüística intermedia entre la Amazonía y los Andes, de la cual los idiomas kawapana formarían parte. / The kawapana linguistic family of northeastern Peru is formed by shiwilu and shawi languages, also known as Jebero and Chayahuita respectively. Ordinarily, it is usually categorize kawapana languages as “Amazonian” linguistic entities. However, this study shows that they share significant grammatical similarities to the central-andean quechua and aymara families, as well as other languages of the relatively nearby lowlands. This convergence would be the result of linguistic changes induced by contact or indirect dissemination. In addition to unveiling the complex grammatical profile of languages kawapana, this study provides evidence in favor of an intermediate language area between the Amazon and the Andes, of which kawapana languages form part.
|
52 |
The Design and Implementation of A Missionary Language Course in AymaraDavidson, Joseph Orville 01 January 1971 (has links) (PDF)
This thesis is a set of materials in colloquial Aymara, an indigenous language spoken by nearly one million people on the "altiplano" of Bolivia and southeastern Peru. It is designed for use by missionaries of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints assigned to the Bolivia Mission. It was prepared on the assumption that missionaries will have completed approximately three weeks of intensive Spanish language training prior to beginning this course.Each lesson has a pre-class module which previews the vocabulary, grammar, and memorization assignments found in the in-class module, and increases the student's listening comprehension. The in-class module is divided into cycles, each of which begins with a microwave model and subsequent explanation of the grammar point under consideration. The repetition drills are followed by response drills, where answers must correspond to the truth value established in the preceding repetition drill. Controlled conversations, personalized questions and activities follow which are designed to lead the student step by step toward practical and meaningful communication.
|
53 |
Vivre ensemble au quotidien : expérience urbaine des autochtones et des non-autochtones à l'ère du vivir bien à El Alto et La Paz en BoliviePaquet, Marie-Ève 06 March 2024 (has links)
Titre de l'écran-titre (visionné le 21 août 2020) / En Bolivie, l’élection du président autochtone Evo Morales en 2005 et la réforme constitutionnelle de 2009, intégrant le concept ancestral du vivir bien ont fait couler beaucoup d’encre ces dernières années. Alors que la plupart des ouvrages se penchent principalement sur l’apport théorique du vivir bien, ce mémoire cherche à enrichir la compréhension de ce concept dans sa dimension pratique et locale. Ce mémoire porte plus particulièrement sur l’expérience urbaine des autochtones, principalement des Aymaras, et des non-autochtones dans leur quête du bien-vivre à La Paz et à El Alto, en Bolivie. L’analyse se penche principalement sur la négociation des identités en mettant en lumière les différentes dimensions, tant politiques, économiques, sociales, culturelles qu’artistiques, du quotidien des autochtones, mais aussi des non-autochtones. En particulier, ce mémoire explore les stratégies d’affirmation mises en avant pour se sentir bien, notamment la création de réseaux, le maintien de pratiques rituelles et la participation à diverses manifestations culturelles et artistiques dont l’entrada folclórica universitaria, un festival folklorique auxquels prennent part les étudiants. -- Mots-clés : vivir bien, identité, authenticité, anthropologie urbaine, fête, danse, culture, LaPaz, El Alto, Bolivie. / In Bolivia, the election of indigenous president Evo Morales in 2005 and the constitutional reform of 2009, incorporating the ancestral concept of living well have been the subject of much attention in recent years. While most books primarily focus on the theoretical contribution of the living well concept, this thesis seeks to enrich the understanding of its practical and local dimensions. This thesis examines the urban experience of Indigenous people, mainly Aymaras, and non-Indigenous people in their pursuit of living well in La Paz and El Alto, in Bolivia. The analysis focuses on the negotiation of identities by highlighting the different dimensions, both political, economic, social, cultural and artistic, of the everyday lives of Indigenous people, but also of non-Indigenous people. This thesis more specifically explores the affirmation strategies put forward to feel good, including the creation of networks, the preservation of ritual practices and the participation in various cultural and artistic activities including the entrada folclórica universitaria, a university festival in which students partake. -- Keywords: Aymaras, living well, identity, authenticity, urban anthropology, fiesta, dance,culture, La Paz, El Alto, Bolivia. / En Bolivia, la elección del presidente indígena Evo Morales en 2005 y la reformaconstitucional de 2009, que incorpora el concepto ancestral del vivir bien, han sido objeto de mucha atención en los últimos años. Si bien la mayoría de los libros se enfocan en la contribución teórica del vivir bien, esta tesis busca enriquecer la comprensión de este concepto en su dimensión práctica y local. Esta tesis se centra en la experiencia urbana de los indígenas, principalmente los Aymaras y de los no indígenas en su búsqueda del vivir bien en La Paz y El Alto, en Bolivia. El análisis se enfoca en la negociación de identidades, destacando las diferentes dimensiones, tanto políticas, económicas, sociales, culturales y artísticas, de la vida cotidiana de los indígenas, como también de los no indígenas. En particular, esta tesis explora las estrategias de afirmación presentadas para sentirse bien, incluyendo la creación de redes, el mantenimiento de prácticas rituales y la participación en diversos eventos culturales y artísticos, como la entrada folclórica universitaria, un festival universitario al que participan varios estudiantes. -- Palabras claves: Aymaras, vivir bien, identidad, autenticidad, antropología urbana, fiesta, baile, cultura, La Paz, El Alto, Bolivia.
|
54 |
Evidencialidad indirecta en aimara y en el español de La Paz : Un estudio semántico-pragmático de textos orales / Indirect Evidentiality in Aymara and La Paz Spanish : A semantic-pragmatic study of oral textsQuartararo, Geraldine January 2017 (has links)
This dissertation investigates the expression of the indirect evidential subdomain in two languages in contact, i.e. the northern variety of Central Aymara and the variety of Spanish spoken in La Paz (Bolivia). For this aim, the study uses first-hand data collected in La Paz and El Alto (Bolivia) during 2014 and 2015. Data was elicited through: the “Family Problems Picture” task (San Roque et al. 2012), formulated by the members of the Max Planck Institute for Psycholinguistics and created specifically for the activation of cognitive categories such as evidentiality and mirativity; the “Pear Story” designed for Wallace Chafe, professor at the University of California, to collect narrative texts that show how humans perceive, elaborate and verbalize experience; and, finally, personal narratives, traditional narratives and interviews. Thirty-three recordings (12h 48’) of 48 Spanish-Aymara bilingual speakers (17 males, age range: 18-64) were fully transcribed and annotated. The resulting corpus consists of 33 transcriptions of which 14 are in Aymara (c. 19 154 words), whereas 19 are in Spanish (c. 46 245 words). The dissertation is built around four research questions. First, the dissertation shows the functions of the forms identified in the data in both languages. The study identifies for each form both evidential and non-evidential functions. Indirect evidential functions are systematically analyzed and classified by combining Willett’s (1988) and Aikhnvald’s (2004) classifications. The analysis shows evidential functions of forms that have not been previously studied as such, i.e. digamos and diciendo in Spanish and sañani and sapxi in Aymara, but it also reveals unnoticed evidential functions for previously described forms. Second, the dissertation provides a clear view of the relationship between the evidential and the epistemic modal domain involved in the use of the forms identified. Two types of correlation are found. Both languages, indeed, show forms that only point out the way in which speakers acquired information and forms where the two domains overlap. Third, the dissertation investigates speakers’ epistemic stance, in terms of commitment, towards information involved in the use of the evidential forms identified. The study shows that the forms which convey merely evidential information express mainly a medium-high commitment degree, whereas the forms in which the distinction between the evidential and the epistemic modal domain is blurred indicate a low degree of commitment. Forth, the dissertation sheds light on the relationship between the expressions of the indirect evidential subdomain in the two languages. The study proposes a quantitative and qualitative analysis of the evidential types and subtypes in both languages. The results show a high degree of convergence between the two languages, suggesting also situations of influence of one language on the other.
|
55 |
Valores culturales de las wawas aymarasSegura Gonzalo, Marleny January 2006 (has links)
El resultado de la presente investigación titulada “Valores Culturales de las Wawas Aymaras” realizado en la comunidad de Villa Santiago CCAMA (POMATA), es resultado de un afianzado trabajo de campo realizado para la investigación durante dos años, A partir de la cual se detectaron dos puntos en dicha comunidad aymara. Las familias aymaras junto a sus wawas realizan actividades importantes como: la pesca, la agricultura y en menor escala la ganadería, además hay otras actividades importantes relacionadas como sus costumbres, creencias y valores de las cuales se rige la comunidad.
En la comunidad en estudio se pudo comprobar que las wawas aymaras no son vistas como un estorbo, sino más bien es un signo de alegría y orgullo no sólo para las familias y la comunidad, sino también para la naturaleza y la pachamama quienes vivencian en armonía de manera natural. Entre estas tres comunidades (jaqes, wakas y sallqas) encuentran una equivalencia, razón por el cual es muy importante la reciprocidad y armonía. Los espacios como: uta (la casa), yapu (la chacra) awatiwi (pastando ganado), thaqi (el camino), misa pasayawi (la ceremonia ritual) son lugares de transmisión de sabidurías locales y originarios de la comunidad, con ejemplos prácticos, los abuelos, padres, y la comunidad orientan y explican los modos de vida como: aruntaña (saludo), yanapasiña (ayudar), waxtasiña (compartir) kuyapasiña (ayudar a la persona que necesita apoyo), sartasiña (comunitariedad), maynit maynikam yanaptasiña (ayuda mutua), suma utjasiña (vivir en armonía), es desde aquí aprenden que las wawas ser virtuosos en la práctica y la socialización, y esto además es expresado en los juegos. Asimismo se ha comprobado que las wawas aymaras conocen las señas para el sembrío, a través de las plantas silvestres, animales salvajes y aves, pronostican para el año venidero, los comportamientos varían de acuerdo con el espacio y en el tiempo, razón por la cual se considera parte de la naturaleza silvestre o sallqa de por sí es caprichosa, pero pasible de ser tratada con respecto, cariño y comprensión. Estas sabidurías son adquiridos de modo intergeneracional a través de relaciones interfamiliares, por eso la wawa esta siempre presente en las ceremonias rituales, esta relación que lleva con la naturaleza y el jaqe (hombre) no es de manera violenta, sino es de dedicación y afecto, donde los elementos de la naturaleza conversan y reciprocan entre si.
|
56 |
Valores culturales de las wawas aymarasSegura Gonzalo, Marleny January 2006 (has links)
El resultado de la presente investigación titulada “Valores Culturales de las Wawas Aymaras” realizado en la comunidad de Villa Santiago CCAMA (POMATA), es resultado de un afianzado trabajo de campo realizado para la investigación durante dos años, A partir de la cual se detectaron dos puntos en dicha comunidad aymara. Las familias aymaras junto a sus wawas realizan actividades importantes como: la pesca, la agricultura y en menor escala la ganadería, además hay otras actividades importantes relacionadas como sus costumbres, creencias y valores de las cuales se rige la comunidad. En la comunidad en estudio se pudo comprobar que las wawas aymaras no son vistas como un estorbo, sino más bien es un signo de alegría y orgullo no sólo para las familias y la comunidad, sino también para la naturaleza y la pachamama quienes vivencian en armonía de manera natural. Entre estas tres comunidades (jaqes, wakas y sallqas) encuentran una equivalencia, razón por el cual es muy importante la reciprocidad y armonía. Los espacios como: uta (la casa), yapu (la chacra) awatiwi (pastando ganado), thaqi (el camino), misa pasayawi (la ceremonia ritual) son lugares de transmisión de sabidurías locales y originarios de la comunidad, con ejemplos prácticos, los abuelos, padres, y la comunidad orientan y explican los modos de vida como: aruntaña (saludo), yanapasiña (ayudar), waxtasiña (compartir) kuyapasiña (ayudar a la persona que necesita apoyo), sartasiña (comunitariedad), maynit maynikam yanaptasiña (ayuda mutua), suma utjasiña (vivir en armonía), es desde aquí aprenden que las wawas ser virtuosos en la práctica y la socialización, y esto además es expresado en los juegos. Asimismo se ha comprobado que las wawas aymaras conocen las señas para el sembrío, a través de las plantas silvestres, animales salvajes y aves, pronostican para el año venidero, los comportamientos varían de acuerdo con el espacio y en el tiempo, razón por la cual se considera parte de la naturaleza silvestre o sallqa de por sí es caprichosa, pero pasible de ser tratada con respecto, cariño y comprensión. Estas sabidurías son adquiridos de modo intergeneracional a través de relaciones interfamiliares, por eso la wawa esta siempre presente en las ceremonias rituales, esta relación que lleva con la naturaleza y el jaqe (hombre) no es de manera violenta, sino es de dedicación y afecto, donde los elementos de la naturaleza conversan y reciprocan entre si.
|
57 |
Broadening Our Horizons: Towards an Interdisciplinary Prehistory of the Andes / Ampliando nuestros horizontes: hacia una prehistoria interdisciplinaria de los AndesBeresford-Jones, David, Heggarty, Paul 10 April 2018 (has links)
This chapter sets out a new proposal for a coherent interdisciplinary prehistory of the Andes, based firstly on a long overdue reexamination of the relationships between the various regional ‘dialects’ within the Quechua language family; and secondly on the search for a far more satisfactory correlation with the archaeological record.Our founding principle is that language expansions do not ‘just happen’. Rather, they happen only for those very same reasons of socio-cultural change that archaeology seeks to describe through its own, independent data. Here is the true link between our disciplines, so we discard outdated, facile equations of ‘language equals culture equals genes’, in favour of the real correlation: that language families necessarily reflect past expansive processes, whose traces should also be clear in the material culture record. This principle is one that we can make use of to identify and assess correspondences between archaeological and linguistic patterns, on three levels: chronology, geography, and above all, causation. Or in other words: when, where and why did particular language expansions occur?In the Andes, in principle this entails that we should look to the Horizons, not the Intermediate Periods, as offering the most natural explanations for the major Quechua and Aymara dispersals. With the Incas too late to account for the time-depth of either family, the most plausible candidate for the first major expansion of Quechua turns out in our view to be the Wari Middle Horizon, with the Chavín Early Horizon more tentatively suggested as behind the earlier spread of the Aymara family. This effectively both upturns the traditional Torero hypothesis, and bears clear implications for the long debate in archaeology as to the nature, duration and extent of ‘Horizons’. / Este artículo propone una nueva visión de la prehistoria andina, que busca tejer un conjunto mas coherente entre las varias disciplinas que intentan entender el pasado precolombino. Se fundamenta, en primer lugar, en una reexaminación, pendiente ya desde décadas, de la clasificación tradicional de las relaciones entre los diversos "dialectos" regionales al interior de la familia lingüística quechua; y, en segundo lugar, en la búsqueda de una correlación mucho más satisfactoria con el registro arqueológico.El nuevo enfoque que aquí proponemos se enraíza en el principio fundamental que si algunas lenguas mayores han logrado dispersarse de manera espectacular, esto no pudo haber ocurrido sin ningún motivo. Más bien, tales expansiones lingüísticas se deben a las mismas razones —es decir, los mismos cambios socioculturales— que la arqueología también busca describir por medio de sus propios datos independientes. Allí radica el auténtico vínculo entre nuestras disciplinas, de manera que podemos descartar las ecuaciones simplistas y obsoletas del estilo "lengua=cultura=genes", en favor de la correlación verdadera: las familias de lenguas reflejan procesos expansivos pasados, cuyos indicios deberían quedar claros también en el registro de la cultura material. Este principio se aprovecha para identificar y evaluar las correspondencias entre los patrones arqueológicos y lingüísticos, y así en tres niveles: la cronología, la geografía y, sobre todo, la causalidad. En otras palabras: ¿cuando, dónde y porqué se difundieron determinadas lenguas?En los Andes esto implica que en principio debemos ver a los horizontes, y no a los periodos intermedios, como los que ofrecen las explicaciones más naturales para las dispersiones mayores del quechua y el aimara. Ya que el Imperio incaico remonta a una época demasiado tardía las explicaciones de la profundidad temporal de cada familia, es más bien el Horizonte Medio Wari el que se vuelve el candidato más verosímil para haber vehiculizado la primera gran expansión del quechua, según nuestro parecer. Asimismo, aunque de manera más tentativa, se sugiere que el Horizonte Temprano Chavín pudo haber impulsado la dispersión más temprana de la familia aimara. Esto, en efecto, trastoca la hipótesis tradicional de Torero, además de conllevar claras implicancias para el largo debate arqueológico acerca de la naturaleza, duración y extensión de los "horizontes".
|
58 |
Archaeology, Language, and the Andean Past: Principles, Methods, and the New "State of the Art" / Arqueología, lenguas y el pasado andino: principios, metodología y el nuevo estado de la cuestiónHeggarty, Paul, Beresford-Jones, David 10 April 2018 (has links)
This book emerges from the conference Lenguas y sociedades en el antiguo Perú: hacia un enfoque interdisciplinario, a gathering of linguists, archaeologists and anthropologists at the Pontificia Universidad Católica del Perú in August 2009. This chapter sets out first the raison d’être of our enterprise: why it seemed so important to foster a meeting of minds between these disciplines, to converge their disparate but complementary perspectives into a more coherent Andean prehistory.Next, it is asked how linguistics can inform us about prehistory at all, exploring some general methodological principles and how they might be applied specifically in the case of the Andes. The ‘traditional model’ for associating the linguistic and archaeological records in the Andes is then reviewed — but pointing also to various inherent infelicities, which duly call for a far-reaching, interdisciplinary reconsideration of the Andean past.Therefore we attempt to sum up the new state of the cross-disciplinary art in Andean prehistory, as collectively represented by the papers that emerged both from the Lima conference and from the symposium that preceded it, held at the McDonald Institute for Archaeological Research at the University of Cambridge in September 2008. Progress and new perspectives are explored first on key individual questions. Who, for instance, were the Incas, and whence and when did they come to Cuzco? How and when did Quechua, too, reach Cuzco, as well as its furthest-flung outposts in north-west Argentina, Ecuador and northern Peru?Finally, the scope is broadened to overall scenarios for how the main Andean language families might correlate in time and space with the archaeological horizons that in principle might best account for their dispersals. Four basic hypotheses have emerged, whose respective strengths and weaknesses are assessed in turn: a traditional ‘Wari as Aymara’ model, revised and defended; alternative proposals of ‘Wari as both Aymara and Quechua’, a suggestion of ‘both Chavin and Wari as Quechua’; and the most radical new departure, ‘Wari as Quechua, Chavin as Aymara’. / El presente volumen resulta del simposio "Lenguas y sociedades en el antiguo Perú: hacia un enfoque interdisciplinario", una reunión de lingüistas, arqueólogos y antropólogos realizada en la Pontificia Universidad Católica del Perú en agosto de 2009. La presente contribución expone primero la razón de ser de nuestra iniciativa: el por qué nos parecía tan importante promover un encuentro entre estas disciplinas, con el objeto de hacer converger sus perspectivas dispares —pero, por lo tanto, complementarias— para avanzar hacia una prehistoria andina más coherente.Seguidamente, preguntamos cómo es que la lingüística está en condiciones de proveernos datos sobre la prehistoria. Primero examinamos algunos principios metodológicos generales a tal fin, antes de examinar como estos se dejan aplicar mejor en el caso específico de los Andes. A continuación, pasamos revista al modelo tradicional de las supuestas asociaciones entre los registros lingüísticos y arqueológicos en la región, señalando al paso varios desaciertos inherentes, los mismos que claman por una reconsideración profunda e interdisciplinaria del pasado andino.Por lo tanto, este artículo prosigue con el propósito de resumir el nuevo estado interdisciplinario de la cuestión de la prehistoria andina, tal como lo representan los artículos que resultaron tanto del encuentro de Lima como del simposio que le precedió, llevado a cabo en el McDonald Institute for Archaeological Research de la University of Cambridge en septiembre de 2008. Se analizan, en primer lugar, los avances y nuevas perspectivas sobre algunos temas específicos, entre ellos: ¿quiénes fueron los incas, de donde procedían y cuando llegaron al Cuzco?, ¿cómo y cuándo alcanzó el quechua el Cuzco, así como sus más alejados puestos de avanzada en el noroeste de Argentina, Ecuador y el norte del Perú?Por último, ampliamos nuestro alcance a escenarios generales que buscan correlacionar, en el tiempo y el espacio, las principales familias lingüísticas de los Andes con los horizontes arqueológicos que, en principio, mejor podrían explicar sus dispersiones. Han surgido cuatro hipótesis básicas, cuyos respectivos puntos fuertes y débiles pasamos a evaluar: el modelo tradicional, ahora revisado y defendido, de "Wari como aimara"; y propuestas alternativas de Wari como aimara y quechua a la vez", "Chavín y Wari como quechua", y —más radical aún respecto al modelo tradicional— "Wari como quechua, Chavín como aimara".
|
59 |
Discriminación hacia los aymaras en el caso jurídico chileno de Gabriela Blas / Discrimination against the Aymaras in the Chilean legal case of Gabriela BlasEriksson, Per January 2016 (has links)
Abstrakt Denna studie försöker ta reda på om chilenska domar genom sitt språk leder till att tillgängligheten till rättsväsendet försvåras. Detta görs genom att studera ett omdebatterat fall i Chile där Gabriela Blas döms till 12 års fängelse för att lämna kvar sitt barn på den andinska högplatån vilket ledde till att barnet dig hon gjorde detta utifrån aymaraindianernas traditionella kultur och sedvänjor. För att studera dessa frågeställningar används trianguleringsmetoden i form av att använda olika metoder och olika teorier för att studera fallet med aymaraherdinnan. Kvantitativ metod används för att mäta antalet långa meningar och längden på dessa meningar. Den kvalitativa metoden utgår från kritisk diskursanalys där makrostrukturer och lokala betydelser identifieras. Teoribildningen består av kapitel om myndighetsspråk, diskrimination och intersektionalitet och aymaraindianernas kultur och historia. Samtliga domar har långa meningar och meningar som är mycket långa. Speciellt domarna i första instans utmärker sig både gällande att stort antal långa meningar och extremt långa meningar. Gällande texter med diskriminerande innehåll existerar dessa endast i domarna i första instans och då är det fråga om intersektionalitet. / Resumen Este estudio se ocupa de estudiar si el uso del idioma en las sentencias chilenas dificulta el acceso a la justicia. Esto se realiza mediante el análisis de un caso polémico en Chile en que Gabriela Blas fue condenada a 12 años de presidio por abandonar a su hijo en el altiplano andino con resultado de muerte, lo que hacía según las costumbres y cultura de los aymaras. Para responder estas preguntas se usa el método de triangulación y diferentes teorías para estudiar el caso con Gabriela Blas. Se usa el método cuantitativo para medir la cantidad de frases largas y la longitud de estas frases. El método cualitativo parte del Análisis Crítico del Discurso donde se define macroestructuras y significados locales. El marco teórico consta de capítulos sobre lenguaje administrativo/jurídico, discriminación e interseccionalidad y la cultura e historia de los aymara. Todas las sentencias tienen frases largas y frases muy largas, en particular, las sentencias de la primera instancia, que además, son las únicas que utilizan escritura discriminatoria y allí se habla de la interseccionalidad.
|
60 |
Social empowerment for and by Aymara women : A study of social empowerment processes in relation to local development programmesTanghöj, Erike January 2008 (has links)
The vulnerable social situation of the indigenous women in Bolivia is often on the agenda of many organisations (CSOs and NGOs). Especially, the deep rooted socio-political discrimination of this group has been addressed in several researches and during various international development forums. However, few of these investigations have tried to understand in what ways the Aymara women themselves want to be supported by organisations in order to become socially empowered. In regard to this, the contemplation of this Master Thesis has been to, in an inductive manner, increase the understanding of the concept of social empowerment from the perspectives of Aymara women and NGOs/CSOs. To do so a qualitative field based study, aimed at letting Aymara women themselves explain the social situation, was conducted in Bolivia during the spring 2007. The outcome of this research has also served as a foundation to a discussion, with special references to the Swedish aid-agency Svalorna Latinamerika, concerning what NGOs and CSOs ought to consider when working with social empowerment of Aymara women. The overarching methodological approach of the study has been that of a bottom-up implementation analysis. In order to retrieve information from the field techniques such as socio-anthropological studies, observations, interactions and interviews have been applied. Several interesting insights and conclusions have been retrieved from the investigation. The primarily conclusion drawn is that empowerment can neither be received nor given as it has the features of a learning process. Accordingly, in regard to this organisations must adopt the role of 'supporters' rather than 'suppliers'. Secondly, it has been reasoned that any undertaking aimed at supporting social empowerment for and of Aymara women must be synchronised with the progression of the women's learning processes. This specifically suggests that organisations must adopt long-run as well as holistic programmes rather than ad hoc activities. The overall conclusion drawn is that if the social empowerment for and of Aymara women is to benefit from the undertakings of organisations the planning, implementation and evaluation of the activities must primarily be based on terms given by the women. 4
|
Page generated in 0.0926 seconds