Spelling suggestions: "subject:"assistência interna""
1 |
Saúde bucal e gestação: atitudes de usuárias do serviço público de Juiz de Fora – MGAlves, Renata Tolêdo 23 November 2009 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2017-03-29T15:07:34Z
No. of bitstreams: 1
renatatoledoalves.pdf: 1932007 bytes, checksum: d5275a468ca1bba74716981cdd985ee1 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2017-03-30T11:22:20Z (GMT) No. of bitstreams: 1
renatatoledoalves.pdf: 1932007 bytes, checksum: d5275a468ca1bba74716981cdd985ee1 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-30T11:22:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1
renatatoledoalves.pdf: 1932007 bytes, checksum: d5275a468ca1bba74716981cdd985ee1 (MD5)
Previous issue date: 2009-11-23 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Frente à necessidade de incluir aspectos comportamentais no diagnóstico das
condições de saúde/doença bucal para grupos específicos, como as gestantes, a
avaliação das atitudes torna-se imprescindível. Este estudo transversal construiu e
validou um instrumento para avaliar as atitudes frente à saúde bucal de gestantes
usuárias do serviço público de Juiz de Fora, Minas Gerais, Brasil, e verificou a
associação entre as atitudes e características demográficas, socioeconômicas e a
história gestacional da população. A metodologia qualitativa foi utilizada para gerar
itens de atitudes em relação à saúde bucal na gestação. Após a validação aparente
os itens deram origem a um instrumento fechado cujas respostas foram construídas
numa escala tipo Likert de três pontos (Concordo; Não sei; ou Discordo). Este
instrumento foi aplicado, por entrevista individual, a uma amostra representativa do
município, constituída de 312 gestantes, com idade entre 13 e 43 anos. A análise
estatística testou a confiabilidade do instrumento, pelo método da consistência
interna, determinada pelo alfa (α) de Cronbach e verificou a associação entre a
variável dependente (atitude) e variáveis independentes (características
demográficas, socioeconômicas, história gestacional atual e pregressa), pelo teste de
Mann-Whitney. O nível de significância de adotado foi 5%. A avaliação da
confiabilidade do instrumento resultou em uma escala denominada Escala de Atitudes
frente à Saúde Bucal (EA-SB) constituída de 55 itens de atitudes (α=0,82), divididos
em três subescalas: Dieta e higiene (α=0,71); Relação bidirecional (α=0,74); e
Crenças e mitos (α=0,76). O escore total para a EA-SB demonstrou que apenas
63,8% das gestantes apresentaram atitude favorável frente à saúde bucal e estas
foram significativamente associadas às variáveis escolaridade (P=0,007), número de
gestações (P=0,028), número de filhos (P=0,029) e problema de saúde em gestações
anteriores (P=0,010). Os resultados obtidos demonstram que é possível construir um
instrumento confiável e válido para avaliar as atitudes de gestantes em relação à
saúde bucal e evidenciaram a necessidade de reforço às ações de promoção e
proteção de saúde individual e/ou coletiva direcionadas a este grupo específico. / The evaluation of attitudes has become vital due to the necessity to include behavioral
aspects to the diagnosis of oral health/disease conditions for specific groups, such as
the group of pregnant women. This cross-sectional study developed and validated an
instrument to evaluate the attitudes of pregnant women who use the public services of
Juiz de Fora, Minas Gerais, Brazil, towards oral health and assessed the association
between attitudes and demographic and socioeconomic characteristics as well as
pregnancy history of the population. The qualitative methodology was used to create
questions about attitudes related to oral health during pregnancy. After apparent
validation, the questions gave origin to a closed instrument whose answers were
developed in scale such as the three-point Likert Scale (Agree; Don’t Know; and
Disagree). This instrument was applied at interviews, individually, to a representative
sample of the city constituted by 312 pregnant women with ages between 13 and 43.
The statistical analysis tested the reliability of the instrument through the internal
consistency method, determined by Cronbach’s alpha (α) and verified the association
between the dependent variable (attitude) and the independent variables
(demographic and socioeconomic characteristics and present and past history of
pregnancy) using the Mann-Whitney Test. The level of significance adopted was 5%.
The reliability evaluation of the instrument resulted in a scale called “Scale of Attitudes
towards Oral Health” (SA-OH) made of 55 attitude questions (α=0.82), divided into
three subscales: Diet and hygiene (α =0.71); Bidirectional relation (α=0.74) and Myths
and beliefs (α=0.76). The total score for SA-OH showed that only 63.8% of pregnant
women presented a favorable attitude towards oral health and these were significantly
associated to the variables of level of education (P=0.007), number of pregnancies
(P=0.028), number of children (P=0.029), and health problems during previous
pregnancies (P=0.010). The results showed that it is possible to develop a reliable and
valid instrument to evaluate the attitudes of pregnant women towards oral health.
Results also showed the need to reinforce individual and/or collective actions of health
promotion and protection which should be directed to this specific group.
|
2 |
Adaptação transcultural e confiabilidade do questionário 12 item Allodynia Symptom Checklist para o Brasil / Cross-cultural adaptation and reliability of the 12 item Allodynia Symptom Checklist for the Brazilian populationFlorencio, Lidiane Lima 22 February 2013 (has links)
O objetivo foi realizar a adaptação transcultural do 12 item Allodynia Symptom Checklist para a população brasileira e testar a confiabilidade dessa versão, já que não havia nenhum questionário de avaliação da alodínia cutânea em migranosos, sintoma que tem sido apontado como sinalizador da sensibilização central e como fator de cronificação dessa doença. A adaptação transcultural foi realizada em seis estágios: tradução, síntese, retrotradução, revisão pelo comitê de especialistas na área, pré-teste e submissão dos documentos ao comitê de especialistas. No estágio do pré-teste, foram aplicados 30 questionários em migranosos de ambos os sexos, que relataram dificuldades de compreensão e, dessa maneira, uma segunda versão foi criada e aplicada em mais 30 sujeitos, para a qual não foram relatadas dificuldades adicionais. O tempo médio de preenchimento foi de 336 e a consistência interna foi considerada adequada demonstrando uma boa correlação entre os itens ( de Cronbach = 0,77). Para testar a confiabilidade, outros 30 sujeitos preencheram o questionário, em dois momentos, sendo que para 15 deles o questionário foi autoaplicável e para os outros 15 a avaliação foi feita no formato de entrevista. A confiabilidade foi classificada como moderada (kappa ponderado linear = 0,58) e excelente ( kappa ponderado linear =0,84) respectivamente. Portanto, foi possível através desse estudo, disponibilizar em língua portuguesa um questionário válido, confiável e de fácil aplicação para a avaliação da alodínia em migranosos da população brasileira. / Since there was no portuguese questionnaire to evaluate cutaneous allodynia in migraine population, which has been pointed out as a central sensibilization flag and as risk factor of migraine chronification we aimed to perform the cross-cultural adaptation of the 12 item Allodynia Symptom Checklist for the Brazilian population and to test its reliability. It consisted in six stages: translation, synthesis, back translation, revision by a specialist committee, pretest, and submission the documents to the committee. In the pretest stage, the questionnaire was applied to 30 migraineurs of both sexes, who had some difficulty in understanding it. Thus, a second version was applied to 30 additional subjects, with no others difficulties being reported. The mean filling out time was 336and the internal consistency was considered adequate showing a good interrelation between items (Cronbachs = 0,77). To test reliability, 30 other subjects filled out the questionnaire at two different times, 15 of them in a self-report administration and 15 in a structured interview. It was classified as moderate (linear weighted kappa = 0.58) and as excellent (linear weighted kappa = 0.84) respectively. In this study, it was possible to make available in portuguese a valid, reliable and easy tool for cutaneous allodynia assessment in Brazil.
|
3 |
Adaptação transcultural e confiabilidade do questionário 12 item Allodynia Symptom Checklist para o Brasil / Cross-cultural adaptation and reliability of the 12 item Allodynia Symptom Checklist for the Brazilian populationLidiane Lima Florencio 22 February 2013 (has links)
O objetivo foi realizar a adaptação transcultural do 12 item Allodynia Symptom Checklist para a população brasileira e testar a confiabilidade dessa versão, já que não havia nenhum questionário de avaliação da alodínia cutânea em migranosos, sintoma que tem sido apontado como sinalizador da sensibilização central e como fator de cronificação dessa doença. A adaptação transcultural foi realizada em seis estágios: tradução, síntese, retrotradução, revisão pelo comitê de especialistas na área, pré-teste e submissão dos documentos ao comitê de especialistas. No estágio do pré-teste, foram aplicados 30 questionários em migranosos de ambos os sexos, que relataram dificuldades de compreensão e, dessa maneira, uma segunda versão foi criada e aplicada em mais 30 sujeitos, para a qual não foram relatadas dificuldades adicionais. O tempo médio de preenchimento foi de 336 e a consistência interna foi considerada adequada demonstrando uma boa correlação entre os itens ( de Cronbach = 0,77). Para testar a confiabilidade, outros 30 sujeitos preencheram o questionário, em dois momentos, sendo que para 15 deles o questionário foi autoaplicável e para os outros 15 a avaliação foi feita no formato de entrevista. A confiabilidade foi classificada como moderada (kappa ponderado linear = 0,58) e excelente ( kappa ponderado linear =0,84) respectivamente. Portanto, foi possível através desse estudo, disponibilizar em língua portuguesa um questionário válido, confiável e de fácil aplicação para a avaliação da alodínia em migranosos da população brasileira. / Since there was no portuguese questionnaire to evaluate cutaneous allodynia in migraine population, which has been pointed out as a central sensibilization flag and as risk factor of migraine chronification we aimed to perform the cross-cultural adaptation of the 12 item Allodynia Symptom Checklist for the Brazilian population and to test its reliability. It consisted in six stages: translation, synthesis, back translation, revision by a specialist committee, pretest, and submission the documents to the committee. In the pretest stage, the questionnaire was applied to 30 migraineurs of both sexes, who had some difficulty in understanding it. Thus, a second version was applied to 30 additional subjects, with no others difficulties being reported. The mean filling out time was 336and the internal consistency was considered adequate showing a good interrelation between items (Cronbachs = 0,77). To test reliability, 30 other subjects filled out the questionnaire at two different times, 15 of them in a self-report administration and 15 in a structured interview. It was classified as moderate (linear weighted kappa = 0.58) and as excellent (linear weighted kappa = 0.84) respectively. In this study, it was possible to make available in portuguese a valid, reliable and easy tool for cutaneous allodynia assessment in Brazil.
|
4 |
Adaptação transcultural para o português-brasileiro, validação e confiabilidade do questionário para avaliação de dor cervical Profile Fitness Mapping Neck / Transcultural adaptation for Portuguese-Brazilian, Validation and Reliability From the Questionnaire for Cervical Pain Assessment Profile Fitness Mapping NeckFerreira, Mariana Candido 10 March 2016 (has links)
Objetivo: O presente estudo teve como objetivo realizar a adaptação transcultural e verificar a confiabilidade, consistência interna, validade estrutural e a validade de construto do ProFiMap-neck em indivíduos com relato de dor cervical crônica. Método: Participaram deste estudo pacientes do sexo feminino com relato de dor cervical há mais de 3 meses durante o movimento ou repouso A amostra foi composta por 30 indivíduos (33,43±10,32 anos) para a etapa de teste da versão pré-final, 100 indivíduos (38,89±10,84 anos) para a confiabilidade e 180 indivíduos (37,49±11,86 anos) para a validadade de construto, para a análise da consistência interna e validade estrutural. O processo de tradução e retrotradução ocorreu em 5 etapas: 1) Tradução inicial para o português, 2) Síntese de traduções, 3) Retrotradução, 4) Comitê de especialistas, e 5) O teste da versão pré-final. Para validade de construto a pontuação do ProFitMap-neck foi correlacionada com a pontuação do Neck Disability Index (NDI), além disso, foram utilizados para fins de correlação a Escala de Ansiedade e Depressão Hospitalar (HADS-A e HADS-D), a Escala Tampa de Cinesiofobia e o Short Form - 36 (SF-36). Para a análise fatorial exploratória foi utilizada a Análise de Componentes Principais, o indice de Kaiser-Meyer-Olkin (KMO) e % de variância cumulativa. Para a análise da consistência interna foi utilizado o coeficiente de ? de Cronbach. Para a confiabilidade foi utilizando o Coeficiente de Correlação Intraclasse (CCI). O coeficiente de correlação de Pearson foi utilizado para verificação das correlações. A magnitude da correlação foi graduada da seguinte maneira: R<0,29: pobre; 0,3<R<0,69: moderada; R>0,7: forte. Resultados: Durante o processo de teste da versão pré-final não foram relatadas dúvidas pela amostra de pacientes ao responder o instrumento. Para a escala de Sintomas/Intensidade do ProFitMap-neck versão português brasileiro foram verificados dois domínios (Escala de Sintomas/Intensidade Geral e Escala de Sintomas/Intensidade Equilíbrio) com porcentagem de variância cumulativa de 57,33% e índice KMO=0,66. Para a escala de Sintomas/Frequência do ProFitMap-neck foi verificado apenas 1 domínio com porcentagem de variância cumulativa de 56,20% e KMO=0,84. Para a escala de Limitação Funcional do ProFitMap-neck foram verificados 2 domínios (Postura e AVDs e Movimento e Percepção de Saúde) com porcentagem de variância cumulativa de 56,28% e KMO=0,57. Todos os itens apresentaram carga fatorial superior a 0,2. A análise de consistência interna demonstrou valores de alpha de cronbach adequados (alpha>0.70) para todos os domínios do ProFitMap-neck. Na reprodutibilidade foram verificados valores de CCI excelentes para todos os domínios e escalas (ICC>0,75). Nossos achados demonstraram correlações moderadas/fortes e negativas entre a pontuação total do NDI e as pontuações dos domínios e escalas Sintomas/Intensidade, Sintomas/Frequencia e Limitação Funcional do ProFitMapneck (R=-0,65, R=-0,56 e R=-0,71, respectivamente). Foram verificadas correlações no geral moderadas/fortes e positivas entre os escores das ferramentas SF-36 e ProFitMap-neck. Para as correlações entre Ansiedade, Despressão e Cinesiofobia e as Escalas do ProFitMap-neck versão português brasileiro foram verificadas correlações em sua maioria moderadas e fortes (-0,32<R<-0,82). Conclusão: O ProFitMap-neck versão português-Brasil apresentou índices psicométricos adequados e, dessa forma, está disponível para ser empregado na prática clínica e pesquisa em pacientes com dor cervical crônica. / Objective: This study aimed to perform the cultural adaptation and verify the reliability, internal consistency, structural validity and construct validity of the Profile Fitness Mapping neck questionnaire (ProFiMap-neck) in individuals reporting chronic neck pain. Method: This study recruited female patients with neck pain for more than three months during motion or at rest The sample consisted of 30 individuals (33.43 ± 10.32 years) to test the pre-final version, 100 individuals (38.89 ± 10.84 years) for reliability and 180 individuals (37.49 ± 11.86 years) for construct validity, analysis of internal consistency and structural validity. The process of translation and back translation occurred in 5 steps: 1) Initial translation into Portuguese, 2) Summary of translations, 3) Back-translation, 4) Committee of Experts, and 5) The test of the pre-final version. Construct validity was verified correlating scores on ProFitMap-neck and Neck Disability Index (NDI), Hospital Anxiety Depression Scale (HADS-A and HADS-D), Tampa Scale of Kinesiophobia and the Short Form - 36 (SF-36). Exploratory factor analysis was perfomed considering Principal Component Analysis, the Kaiser-Meyer-Olkin index (KMO) and percentange of cumulative variance. For the analysis of internal consistenc, we used ? Cronbach and for reliability Intraclass Correlation Coefficient (ICC) was used. The Pearson correlation coefficient was used to investigate correlations and the strength was graded as follows: R <0.29: poor; 0.3 <R <0.69: moderate; R> 0.7: Strong. Results: During the test of the pre-final version, volunteers did no report doubts. Structural validity retained two domains for Symptoms/Intensity ProFitMap-neck Brazilian Portuguese version (General Symptoms Intensity and Symptoms Intensity/ Balance) with cumulative percentage of variance of 57.33% and KMO=0.66. For the Scale Symptoms/Frequency of ProFitMap-neck we identified one domain, with cumulative percentage of variance of 56.20% and KMO = 0.84. For Functional Limitation of the ProFitMap-neck, we identified two domains (Posture and Movement and Diary Life Activities and Health Perception) with cumulative percentage of variance of 56.28% and KMO = 0.57. All items had factors loadings greater than 0.2. The internal consistency analysis revealed adequate alpha Cronbach values (alpha>0.70) for all ProFitMap-neck domains. We obtained excellent ICC values for all domains and scales (ICC> 0.75). Our findings showed moderate/strong and negative correlations between the total score of the NDI and the scores of the domains and scales Symptoms/Intensity, Symptoms/Frequency and Functional Limitation of ProFitMap-neck brazilian portuguese version (R = -0.65, R = -0.56 and R = -0.71, respectively). Correlations between the scores of the SF-36 and ProFitMapneck tools were in the majority moderate/strong and positive. For correlations between anxiety, depression and kinesiophobia and the scales of the ProFitMap-neck brazilian portuguese version were observaded moderate and strong values (-0.32 <R <-0.82). Conclusion: ProFitMap-neck portuguese-Brazil version showed adequate psychometric indexes and, therefore, it\'s available to be apllied in clinical practice and research in patients with chronic neck pain.
|
5 |
Adaptação transcultural para o português-brasileiro, validação e confiabilidade do questionário para avaliação de dor cervical Profile Fitness Mapping Neck / Transcultural adaptation for Portuguese-Brazilian, Validation and Reliability From the Questionnaire for Cervical Pain Assessment Profile Fitness Mapping NeckMariana Candido Ferreira 10 March 2016 (has links)
Objetivo: O presente estudo teve como objetivo realizar a adaptação transcultural e verificar a confiabilidade, consistência interna, validade estrutural e a validade de construto do ProFiMap-neck em indivíduos com relato de dor cervical crônica. Método: Participaram deste estudo pacientes do sexo feminino com relato de dor cervical há mais de 3 meses durante o movimento ou repouso A amostra foi composta por 30 indivíduos (33,43±10,32 anos) para a etapa de teste da versão pré-final, 100 indivíduos (38,89±10,84 anos) para a confiabilidade e 180 indivíduos (37,49±11,86 anos) para a validadade de construto, para a análise da consistência interna e validade estrutural. O processo de tradução e retrotradução ocorreu em 5 etapas: 1) Tradução inicial para o português, 2) Síntese de traduções, 3) Retrotradução, 4) Comitê de especialistas, e 5) O teste da versão pré-final. Para validade de construto a pontuação do ProFitMap-neck foi correlacionada com a pontuação do Neck Disability Index (NDI), além disso, foram utilizados para fins de correlação a Escala de Ansiedade e Depressão Hospitalar (HADS-A e HADS-D), a Escala Tampa de Cinesiofobia e o Short Form - 36 (SF-36). Para a análise fatorial exploratória foi utilizada a Análise de Componentes Principais, o indice de Kaiser-Meyer-Olkin (KMO) e % de variância cumulativa. Para a análise da consistência interna foi utilizado o coeficiente de ? de Cronbach. Para a confiabilidade foi utilizando o Coeficiente de Correlação Intraclasse (CCI). O coeficiente de correlação de Pearson foi utilizado para verificação das correlações. A magnitude da correlação foi graduada da seguinte maneira: R<0,29: pobre; 0,3<R<0,69: moderada; R>0,7: forte. Resultados: Durante o processo de teste da versão pré-final não foram relatadas dúvidas pela amostra de pacientes ao responder o instrumento. Para a escala de Sintomas/Intensidade do ProFitMap-neck versão português brasileiro foram verificados dois domínios (Escala de Sintomas/Intensidade Geral e Escala de Sintomas/Intensidade Equilíbrio) com porcentagem de variância cumulativa de 57,33% e índice KMO=0,66. Para a escala de Sintomas/Frequência do ProFitMap-neck foi verificado apenas 1 domínio com porcentagem de variância cumulativa de 56,20% e KMO=0,84. Para a escala de Limitação Funcional do ProFitMap-neck foram verificados 2 domínios (Postura e AVDs e Movimento e Percepção de Saúde) com porcentagem de variância cumulativa de 56,28% e KMO=0,57. Todos os itens apresentaram carga fatorial superior a 0,2. A análise de consistência interna demonstrou valores de alpha de cronbach adequados (alpha>0.70) para todos os domínios do ProFitMap-neck. Na reprodutibilidade foram verificados valores de CCI excelentes para todos os domínios e escalas (ICC>0,75). Nossos achados demonstraram correlações moderadas/fortes e negativas entre a pontuação total do NDI e as pontuações dos domínios e escalas Sintomas/Intensidade, Sintomas/Frequencia e Limitação Funcional do ProFitMapneck (R=-0,65, R=-0,56 e R=-0,71, respectivamente). Foram verificadas correlações no geral moderadas/fortes e positivas entre os escores das ferramentas SF-36 e ProFitMap-neck. Para as correlações entre Ansiedade, Despressão e Cinesiofobia e as Escalas do ProFitMap-neck versão português brasileiro foram verificadas correlações em sua maioria moderadas e fortes (-0,32<R<-0,82). Conclusão: O ProFitMap-neck versão português-Brasil apresentou índices psicométricos adequados e, dessa forma, está disponível para ser empregado na prática clínica e pesquisa em pacientes com dor cervical crônica. / Objective: This study aimed to perform the cultural adaptation and verify the reliability, internal consistency, structural validity and construct validity of the Profile Fitness Mapping neck questionnaire (ProFiMap-neck) in individuals reporting chronic neck pain. Method: This study recruited female patients with neck pain for more than three months during motion or at rest The sample consisted of 30 individuals (33.43 ± 10.32 years) to test the pre-final version, 100 individuals (38.89 ± 10.84 years) for reliability and 180 individuals (37.49 ± 11.86 years) for construct validity, analysis of internal consistency and structural validity. The process of translation and back translation occurred in 5 steps: 1) Initial translation into Portuguese, 2) Summary of translations, 3) Back-translation, 4) Committee of Experts, and 5) The test of the pre-final version. Construct validity was verified correlating scores on ProFitMap-neck and Neck Disability Index (NDI), Hospital Anxiety Depression Scale (HADS-A and HADS-D), Tampa Scale of Kinesiophobia and the Short Form - 36 (SF-36). Exploratory factor analysis was perfomed considering Principal Component Analysis, the Kaiser-Meyer-Olkin index (KMO) and percentange of cumulative variance. For the analysis of internal consistenc, we used ? Cronbach and for reliability Intraclass Correlation Coefficient (ICC) was used. The Pearson correlation coefficient was used to investigate correlations and the strength was graded as follows: R <0.29: poor; 0.3 <R <0.69: moderate; R> 0.7: Strong. Results: During the test of the pre-final version, volunteers did no report doubts. Structural validity retained two domains for Symptoms/Intensity ProFitMap-neck Brazilian Portuguese version (General Symptoms Intensity and Symptoms Intensity/ Balance) with cumulative percentage of variance of 57.33% and KMO=0.66. For the Scale Symptoms/Frequency of ProFitMap-neck we identified one domain, with cumulative percentage of variance of 56.20% and KMO = 0.84. For Functional Limitation of the ProFitMap-neck, we identified two domains (Posture and Movement and Diary Life Activities and Health Perception) with cumulative percentage of variance of 56.28% and KMO = 0.57. All items had factors loadings greater than 0.2. The internal consistency analysis revealed adequate alpha Cronbach values (alpha>0.70) for all ProFitMap-neck domains. We obtained excellent ICC values for all domains and scales (ICC> 0.75). Our findings showed moderate/strong and negative correlations between the total score of the NDI and the scores of the domains and scales Symptoms/Intensity, Symptoms/Frequency and Functional Limitation of ProFitMap-neck brazilian portuguese version (R = -0.65, R = -0.56 and R = -0.71, respectively). Correlations between the scores of the SF-36 and ProFitMapneck tools were in the majority moderate/strong and positive. For correlations between anxiety, depression and kinesiophobia and the scales of the ProFitMap-neck brazilian portuguese version were observaded moderate and strong values (-0.32 <R <-0.82). Conclusion: ProFitMap-neck portuguese-Brazil version showed adequate psychometric indexes and, therefore, it\'s available to be apllied in clinical practice and research in patients with chronic neck pain.
|
Page generated in 0.1158 seconds