Spelling suggestions: "subject:"frontières"" "subject:"frontiers""
1 |
Analytical and numerical vortex methods to model separated flows / .Gallizio, Federico 24 April 2009 (has links)
Le problème de la mécanique des fluides, concernant les écoulements décollés derrière des obstacles immobiles ou en mouvement, est traité par l’étude de deux sujets: a) recherches sur l’existence de solutions stationnaires des equations d’Euler et Navier-Stokes pour grands nombres de Reynolds, au-delà des corps caractérisés par pointes ou singularités géométriques; b) analyse du sillage non stationnaire derrière une turbine à axe vertical (VAT). L’étude de ces deux différents régimes d’écoulements, concernant le phénomène du détachement derrière corps émoussés ou profils alaires à haut angle d’incidence, a permis la mise au point de plusieurs techniques analytiques et numériques basées sur le champ de vorticité. / The problem of the separated flows dynamics past obstacles at rest or moving bodies is addressed by means of the study of two topics a) investigation on the existence of some steady solutions of the Euler equations and of the Navier-Stokes equations at large Reynolds number, past bodies characterized by a cusp; b) analysis of the unsteady wake behind a Vertical Axis Turbine (VAT). The survey of such different flow regimes related to the separation phenomenon past bluff bodies or bodies at incidence allowed to devise several numerical and analytical techniques based on the evaluation of the vorticity field.
|
2 |
Un peu d'optique diffractive non-lineaire a phases courbesDumas, Eric 07 December 2000 (has links) (PDF)
On présente dans cette thèse quelques résultats nouveaux concernant l'optique non-linéaire diffractive. Tout d'abord, des solutions oscillantes régulières de systèmes hyperboliques sont analysées grâce à des développements asymptotiques (BKW) 3 échelles multiphases, à phases courbes : l'échelle la plus rapide est celle des oscillations, l'échelle intermédiaire décrit des phénomènes transverses à la propagation, cette dernière suivant les rayons de l'optique géométrique, à l'échelle la plus lente. L'utilisation des phases non planes permet de traiter le cas des systèmes à coefficients variables, et nécessite des hypothèses de cohérence et de petits diviseurs, dont on montre la généricité. On donne des exemples d'interactions d'ondes diffractées, en particulier en acoustique non linéaire. De plus, la diffraction transverse est considérée dans des cadres fonctionnels différents : périodique, faiblement décroissant, et pour des profils de chocs. Ces comportements sont appliqués à l'étude de la perturbation des phases oscillantes, ainsi qu'au problème des frontières ombre/lumière. On analyse dans chaque cas l'influence des effets de rectification (interaction entre moyenne et oscillations). Enfin, on décrit les oscillations se réfléchissant près d'un point diffractif (où la réflexion est tangentielle), pour une équation de Klein-Gordon semi-linéaire dissipative : une asymptotique $H^1$ met en évidence les interactions et la formation d'une \begin{guillemets}zone d'ombre\end{guillemets}.
|
3 |
[en] THE SOCIOLINGUISTIC SITUATION ON THE FRANCO-BRAZILIAN FRONTIER: OIAPOQUE & SAINT GEORGES / [fr] LA SITUATION SOCIOLINGUISTIQUE DE LA FRONTIÈRE FRANCO-BRÉSILIENNE: OIAPOQUE & SAINT GEORGES / [pt] A SITUAÇÃO SOCIOLINGÜÍSTICA DA FRONTEIRA FRANCO-BRASILEIRA: OIAPOQUE & SAINT GEORGESKELLY DAY 19 July 2005 (has links)
[pt] Declarado oficialmente como país multilíngüe e
multicultural, o Brasil conforma
em seu território diversas situaçoes de multilingüismo.
Dentre as quais se inserem
os contextos de fronteira, regiões que, na medida em que
colocam frente a frente
povos com línguas e culturas diferentes, são, por
excelência, propícias para a
eclosão do bilingüismo societal. Neste trabalho elaboramos
um quadro
sociolingüístico da fronteira franco-brasileira ( Oiapoque
e Saint Georges )
tomando como base o contato entre povos de línguas
distintas e o resultado desse
contato na vida cotidiana dos habitantes de um lado e de
outro da fronteira,
correlacionamos as duas realidades e discutimos questões
relativas as políticas
lingüísticas presentes ou ausentes naquela região. / [en] Officially declared as a multilingual and multicultural
country, Brazil has diverse
multi-lingual situations in its territory. Within these we
must add the context of
the frontier, with regions that in the way they put people
face to face with
linguistic and cultural differences, are ripe for the
exploitation of bilingual
societies. In this work we will elaborate on a
sociolinguistic portrait of the Franco-
Brazilian frontier (Oiapoque and Saint Georges), taking as
a base the contact
between people with distinct languages and the result of
this contact in the daily
life of the inhabitants of one side or the other of the
frontier, correlating the two
realities and discussing questions relative to the
linguistic politics present or
absent in that region. / [fr] Le Brésil est officiellement un pays multilingue et
multiculturel dont plusieurs
situations de multilinguisme se présentent dans son
territoire et parmi lesquelles
se trouvent les situations frontalières. Des régions qu au
fur et à mesure que
mettent face à face des peuples de langues et cultures
différentes, sont, par
excellence, propre à l éclosion du multilinguisme. Dans ce
travail on élabore un
portrait sociolinguistique de la frontière franco-
brésilienne (Oiapoque et Saint
Georges de l Oyapock) prenant comme base le contact entre
deux peuples de
langues distinctes et les résultats de ce contact dans la
vie quotidienne des
habitants de l un et de l autre côté de la frontière,
mettant en rapport également les
deus réalités et mettant en évidence quelques questions
relatives aux politiques
linguistiques présentes ou absentes dans la région.
|
Page generated in 0.0621 seconds