11 |
Les imaginaires migratoires et l'intégration socioprofessionnelle : le cas des immigrants économiques de QuébecGuay, Carol-Anne 10 February 2024 (has links)
Bien que le Québec fasse partie des nations faisant la promotion de l'immigration économique sur son territoire, l'intégration socioprofessionnelle demeure un problème majeur pour nombre d'immigrants qui rapportent faire face à des barrières. L'incohérence entre les informations relatives aux opportunités professionnelles transmises dans les discours sur l'immigration et la réalité soulève plusieurs questionnements. La présente étude s'inscrit dans une volonté de donner la parole à 11 immigrants économiques afin d'en apprendre davantage sur leurs motivations à entreprendre le projet migratoire sur leurs attentes de même que les facteurs ayant facilité ou nui à leur intégration socioprofessionnelle dans la Capitale-Nationale. L'analyse de leur discours révèle que leur décision d'immigrer a été motivée à la fois par un désir de développement personnel et professionnel, mais également par une volonté de fuir l'instabilité politique et l'insécurité financière. L'imaginaire de leur projet migratoire au Canada et plus précisément au Québec, s'est construit autour d'une attirance pour l'idéal social et politique qu'ils représentent, mais également pour les opportunités professionnelles qu'ils offrent. Malgré cette image positive de leur future société d'accueil, ils avaient anticipé vivre des difficultés dans leur intégration socioprofessionnelle. Bien qu'ils en aient rencontrés à certains moments de leur parcours, les immigrants sont généralement satisfaits de leur intégration dans la société québécoise. Leur expérience correspond, somme toute, à ce qu'ils avaient imaginé avant d'arriver et tous mentionnent que leurs attentes prémigratoires ont été satisfaites ou sont en voie de l'être. Les immigrants rencontrés ont également fait part des éléments externes ayant facilité leur parcours, en l'occurrence la présence d'un réseau social, de services adaptés et d'accommodements en emploi. L'analyse des discours a également permis de mettre en lumière la place importante qu'occupe la responsabilité individuelle autant dans l'explication des difficultés rencontrées que des éléments ayant facilité leur intégration socioprofessionnelle. La formation en contexte québécois, les expériences antérieures, les caractéristiques personnelles de même que la rigueur de la préparation prémigratoire ont été autant de facteurs identifiés comme étant favorables à une expérience d'intégration positive. / Although Quebec is one of the nations promoting economic immigration within its borders, socio-professional integration remains a major problem for many immigrants who reported facing barriers. The inconsistency between the information about the professional opportunities transmitted in the discourses on immigration and reality raises several questions. This study is part of a desire to give voice to 11 economic immigrants in order to learn more about their motivations for undertaking the migration project, their expectations, as well as the factors that facilitated or hindered their socio-professional integration in the Capitale-Nationale. Analysis of their discourse reveals that their decision to immigrate was motivated by both a desire for personal and professional development, but also a desire to flee political instability and financial insecurity. The imagination of their migration project in Canada, and more precisely in Quebec, was built around an attraction for the social and political ideal they represent, but also for the professional opportunities they offer. Despite this positive image of their future host society, they had anticipated difficulties in their socio-professional integration. Although they have encountered them at certain points in their journey, immigrants are generally satisfied with their integration into Quebec society. Their experience, in sum, corresponds to what they had imagined before arriving and all mention that their premigratory expectations have been met or are in the process of being met. The immigrants interviewed shared the external elements that facilitated their journey, in this case, the presence of a social network, adapted services and employment accommodations. The analysis of the discourses also made it possible to highlight the important place that individual responsibility occupies in the explanation of the difficulties encountered as well as of the elements that facilitated their socio-professional integration. Training received in Quebec, previous experiences, personal characteristics, as well as a rigorous premigratory preparation, were all factors identified as favourable to a positive integration experience.
|
12 |
Impact de la qualité perçue de l'offre alimentaire disponible à Québec sur la qualité de la diète des immigrants et des étudiants étrangersRoy, Marie-Claude 13 December 2023 (has links)
Le Québec accueille de nombreux immigrants, qui présentent généralement à leur arrivée un meilleur état de santé que la population native. Ce phénomène est malheureusement temporaire et compte tenu de la prévalence de diverses maladies chroniques d'origine nutritionnelle qui affectent les immigrants, les modifications dans leurs pratiques alimentaires seraient fortement impliquées dans le déclin de leur bon état de santé. Les explications plus traditionnelles comportent différentes limites et il apparaît important de considérer d'autres cadres d'analyse. Il s'avère donc pertinent d'étudier la qualité de la diète des immigrants en lien avec la qualité perçue de l'offre alimentaire, puisqu'une perception positive ou négative de l'offre alimentaire du pays hôte peut potentiellement influencer les choix alimentaires et la qualité des apports nutritionnels des personnes. Afin d'identifier les attributs et les facteurs pertinents à l'évaluation de la qualité perçue de l'offre alimentaire disponible à Québec par des consommateurs immigrants et de leur impact sur la qualité de leur diète, une démarche exploratoire mixte a été employée. Lors d'entretiens individuels réalisés en supermarchés d'alimentation, il a été possible d'identifier des attributs et des facteurs saillants à l'évaluation de la qualité perçue des aliments disponibles à Québec par des consommateurs immigrants. Ensuite, l'administration d'un questionnaire auprès de 281 répondants a permis d'identifier différents déterminants de la qualité perçue de l'offre alimentaire disponible en supermarchés au Québec. Les résultats soutiennent que la perception que les aliments sont nutritifs et sécuritaires influence positivement et significativement leur qualité perçue. Il a également été possible d'évaluer l'influence de la qualité perçue des aliments sur la qualité de la diète des consommateurs immigrants, laquelle a une relation positive et significative avec celle-ci. Les résultats montrent l'intérêt de considérer la qualité perçue des aliments disponibles dans le pays d'accueil afin d'expliquer les changements dans les habitudes alimentaires postmigratoires des consommateurs immigrants.
|
13 |
Facteurs d'influence sur l'intention entrepreneuriale des immigrants : vers un modèle intégrateurMayuto, Radjabu 10 February 2024 (has links)
Au sein de l’économie mondialisée, la migration tenue pour un nouvel outil de développement est l’un des nouveaux paradigmes où les acteurs de l’entrepreneuriat prennent une place importante. Parmi ces derniers, les immigrants assument un rôle non négligeable dans les pays d’accueil. Les changements intervenus dans le contexte de la mondialisation favorisent le besoin d’une compréhension plus poussée de la complexité du processus entrepreneurial et du comportement des immigrants. L’objectif global de cette thèse est de montrer que la spécificité des déterminants de l’émergence entrepreneuriale des immigrants est fonction de leurs caractéristiques individuelles et des caractéristiques des environnements d’accueil. Afin d’atteindre cet objectif global, un sous-objectif est retenu par article parmi les trois que contient cette thèse. Dans le premier article, il s’est agi de développer une synthèse et un cadre conceptuel intégrateur des ensembles d’activités entrepreneuriales de l’immigrant (compris comme sous-champs d’études) et les catégories de leurs déterminants. Dans le deuxième article, nous avons procédé à générer en contexte interculturel une théorie pour un modèle explicatif d’intention entrepreneuriale qui cadre avec cette réalité internationale des immigrants. Dans le troisième article, nous avons évalué l’effet des déterminants clés retenus sur l’intention entrepreneuriale des immigrants. Les résultats et les contributions sont, entre autres, l’identification de quatre sous-champs d’études et de quatre niveaux de facteurs explicatifs du processus entrepreneurial (caractéristiques individuelles, caractéristiques liées au groupe d’appartenance ethnique, caractéristiques d’entreprises et celles liées à l’environnement), la compréhension selon laquelle l’entrée en entrepreneuriat implique que l’immigrant possède une capacité cognitive suffisante pour évaluer les contraintes et les opportunités à l’aune du risque perçu, l’utilisation d’un modèle d’équations structurelles a permis de déceler la distance de culture entrepreneuriale comme élément réducteur de la faisabilité perçue alors que l’accompagnement entrepreneurial devrait agir en amplificateur de cette dernière afin de maximiser l’intention entrepreneuriale (pour l’ultime passage à l’acte). / In the globalized economy, migration as a new development tool is one of the new paradigmsin which entrepreneurship actors play an important role. Among them, immigrants play asignificant role in host countries. Changes in the context of globalization are fostering the need for a deeper understanding of the complexity of immigrants’ entrepreneurial processand behavior. The overall objective of this thesis is to show that specificity of the determinants of immigrants’ entrepreneurial emergence depends on their individual characteristics and those of host environments. To achieve this overall objective, a sub-objective is chosen per article among the three that make up this thesis. In the first article, it was a question of developing a synthesis and an integrative conceptual framework of the sub-fields of study of the immigrant entrepreneurial activity sets. In the second article, we proceeded to generate a theory for an entrepreneurial intention model that fits with the international reality of immigrants. In the third article, we assessed the effect of key determinants on the entrepreneurial intention of immigrants. Results and contributions include the identification of four subfields of study and four factor levels that explain the entrepreneurial process (individual, ethnic group, business and environmental characteristics), understanding entry into entrepreneurship implies that the immigrant has a cognitive ability subject to assessing perceived constraints and opportunities in terms of perceived risk, the use of structural equations model allowed us to highlight the distance of entrepreneurial culture as a perceived feasibility reducer, while entrepreneurship institutional support should act as its amplifier in order to maximize entrepreneurial intention (for the ultimate act).
|
14 |
Adaptations culturelles : une méta-analyse d'efficacité cliniqueMihaita Sava, Carmen 17 April 2018 (has links)
Ce n'est que récemment que la culture a pris une place importante dans les interventions proposées aux personnes migrantes. La population migrante est à risque de rencontrer un double défi lors du développement des problèmes de santé comme la dépression, la douleur chronique et d'autres manifestations psychosomatiques durant le parcours migratoire. D'une part, les migrants doivent faire face à un système de santé développé selon les besoins de la population d'accueil et d'autre part, la signification de leurs plaintes peut faire référence à un système différent de représentations culturelles de la maladie et des soins envisagées dont ils sont les détenteurs. L'objectif de cette recension systématique consiste en l'identification des significations particulières concernant les pathologies mentionnées et des interventions proposées à l'occasion de l'identification de ces plaintes parmi les personnes migrantes. Les d'interventions retenues pour cette étude se caractérisent par leur brièveté, la prise en compte d'éléments culturels particuliers et elles sont proposées comme un adjuvant, à titre d'adaptation culturelle aux pratiques thérapeutiques habituelles dans le réseau de santé. Les niveaux de dysfonctionnement et de détresse psychologique sont mesurés par des questionnaires auto rapportés utilisés auprès de la population d'accueil. Parmi les 456 études qualitatives et quantitatifs qui font état des avancées théoriques et pratiques, ne sont retenues que trois études qui ont comme exigence méthodologique l'ajout d'un groupe contrôle aléatoire. Deux études montrent l'efficacité modérée (0,42) des adaptations culturelles sur la diminution du stress. Ces interventions favorisent surtout la sortie du patient d'une attitude de passivité vers son implication active dans le processus de guérison. Dans l'ensemble, si on cible plus précisément la réduction des symptômes somatiques, les trois études montrent que l'efficacité est présente dans une moindre proportion (0,28), seulement chez un peu plus du cinquième de la population, dû au maintien de la douleur chronique. En conclusion, bien qu'une des méta-analyses apporte des données en faveur d'une efficacité clinique d'ampleur réduite, les deux autres méta-analyses montrent que cette efficacité se manifeste surtout par l'augmentation de la qualité de vie perçue, ce n'exclue pas pour autant que les mesures du stress soient plus sensibles aux améliorations que les mesures d'intensité des plaintes subjectives. D'autres recherches sont souhaitables pour analyser comment les adaptations culturelles influencent les facteurs psychologiques, comme le stress acculturatif, qui entretiennent des pathologies durant le parcours migratoire. Enfin, on entrevoit la nécessité de rechercher de nouveaux instruments de mesure capables de saisir ce qui devient significatif sur le plan clinique dans un contexte de mutations conceptuelles de certaines pathologies et des rôles joués par les symptômes.
|
15 |
La littératie administrative au service de la communication État-citoyen : le cas de l'échange de permis à la SAAQMichaud, Émilie 28 March 2024 (has links)
Titre de l'écran-titre (visionné le 19 mars 2024) / La littératie administrative s'insère dans le champ des *New Literacy Studies*, qui étudient la littératie dans un contexte social. La littératie administrative représenterait l'ensemble des compétences nécessaires pour mener à bien une démarche administrative (Döring, 2021 ; Safarov, 2023). Nous souhaitions définir ce type de littératie en l'ancrant dans un contexte québécois et francophone. Au Québec, les citoyens immigrants nouvellement arrivés sont tenus par la Société de l'assurance automobile du Québec (SAAQ) d'échanger leur permis de conduire d'origine contre un permis québécois, entre autres procédures. Les nouveaux arrivants sont des citoyens vulnérables, au même titre que d'autres catégories, parmi lesquelles les personnes âgées ou les personnes vivant avec une limitation fonctionnelle (Roy, 2010). Ces citoyens vulnérables ne semblent pas avoir été pris en compte dans le vaste projet de simplification des communications entre l'administration publique et les citoyens mis sur pied par le gouvernement du Québec après l'adoption de la Loi sur l'administration publique (RLRQ, chapitre A-6.01, 2000). Pourtant, pour assurer une meilleure compréhension du message qu'il cherche à transmettre, un émetteur (ici la SAAQ) doit tenir compte du contexte dans lequel se déroule la communication ainsi que des usagers destinataires du message : leurs besoins, leurs difficultés et leurs caractéristiques, comme leur niveau d'alphabétisation, leurs particularités culturelles, leur motivation, etc. (Groupe Rédiger, 2006). Cela leur permet en outre d'adapter leurs services. Après avoir interrogé des intervenants dans les centres d'aide aux immigrants, ce qui nous a permis de créer une carte d'expérience et de classer les différents obstacles rencontrés par les nouveaux arrivants; nous avons constaté que les intervenants jouent souvent le rôle de médiateurs en littératie administrative (Papen, 2010) cherchant ainsi à combler l'écart entre les niveaux de littératie des nouveaux arrivants et ceux exigés par l'administration publique québécoise. Toutefois, certains paramètres de leur rôle restent à définir. Leur formation semble incomplète pour assumer le rôle de médiateur en littératie, et la responsabilité de la SAAQ n'est pas assez marquée. / Administrative literacy is part of the *New Literacy Studies*, which study literacy in a social context. Administrative literacy would represent the set of skills needed to successfully carry out an administrative process (Döring, 2021; Safarov, 2023). We wanted to define this type of literacy by anchoring it in a Quebec and French-speaking context. In Quebec, newly arrived immigrant citizens are required by the Société de l'assurance automobile du Québec (SAAQ) to exchange their original driving license for a Quebec one, among other procedures. Several categories of citizens, such as the newly arrived immigrant who are considered to be vulnerable citizens (Roy, 2010), were left out when the Quebec government embarked on a major project to simplify communications between the public administration and the citizens, after passing the Public Administration Act (RLRQ, chapter A-6.01, 2000). However, to ensure a better understanding of the message it seeks to convey, a sender (here, the SAAQ) should and must consider the context in which the communication takes place as well as the users to whom the message is addressed: their needs, their difficulties, and their characteristics such as their level of literacy, cultural particularities, motivation, etc. (Groupe Rédiger, 2006). This also enables them to tailor their services. After interviewing workers in newcomers' centers, which enabled us to create an experience map and classify the various obstacles encountered by newcomers, we have found out that they're often playing the part of literacy mediators (Papen, 2010) whose role would be to bridge the gap between the new immigrants' literacy levels and those required by the Quebec administration. However, certain parameters of their role remain to be defined. Their training seems incomplete for the role of literacy mediator and the SAAQ's responsibility is not sufficiently marked.
|
16 |
L'expérience d'adaptation des parents immigrants haïtiens au regard du vécu socio scolaire de leurs enfants adolescents après l'immigration au QuébecHyppolite, Pierrot 13 December 2023 (has links)
Parmi les centaines de milliers d'immigrants qui sont accueillis au Canada et particulièrement au Québec au cours des années précédentes, il existe un nombre important d'adolescents. Ces derniers sont susceptibles également de faire face à beaucoup de défis socio scolaires. Ainsi, au regard de ces défis socio scolaires, les parents immigrants peuvent vivre des situations d'adaptation. Cette activité de recherche se veut un jalon en vue de mieux comprendre l'exercice d'adaptation de ces parents immigrants. Par une approche qualitative comprenant des entrevues auprès de dix parents immigrants haïtiens habitant la province de Québec, cette activité de recherche vise trois objectifs spécifiques. Elle vise à rendre compte de la perception qu'ont les parents immigrants haïtiens du rôle parental dans les deux sociétés (Haïti et Québec), à comprendre du point de vue de ces parents immigrants haïtiens, le vécu socio scolaire des adolescents après l'immigration au Québec et à identifier et décrire les mécanismes d'adaptation des parents immigrants haïtiens au regard des défis socio scolaires de leurs enfants adolescents après l'immigration au Québec. L'analyse des entretiens montre que pour la majorité des répondants, un parent, qu'il vit en Haïti ou au Québec, doit être responsable. En analysant les discours de certains participants, on remarque que cette responsabilité s'explique en subvenant quotidiennement aux besoins essentiels des enfants et en garantissant leur protection. Ils ont également mis de l'avant la responsabilité d'aider l'enfant à se développer et à s'épanouir socialement. L'analyse des entretiens révèle aussi que les adolescents, après leur arrivée au Québec, ont connu beaucoup de difficultés, tant à l'école qu'au sein de leur famille. Les difficultés rencontrées par ces adolescents à l'école ont un lien au système d'apprentissage scolaire au Québec, au racisme, au changement d'attitude après l'immigration, à la maîtrise de la langue française et à la difficulté de se faire des amis. Celles rencontrées à la maison sont liées aux trajectoires d'adaptation différentes des membres de la famille et le maintien des pratiques familiales et éducatives traditionnelles. Enfin, cette analyse permet de mettre en exergue les différentes stratégies d'adaptation adoptées par ces parents immigrants, telles que : la mobilisation du capital socioculturel (suivi rigoureux à la maison, un accompagnement à la maison de l'adolescent dans ses devoirs, le renforcement à la maison de la relation de confiance), la communication (avec l'école) sollicitée par la famille et la mobilisation de la communauté haïtienne. / Among the hundreds of thousands of immigrants who have come to Canada and Quebec in previous years, there are a significant number of adolescents. The latter are also likely to face many socio-academic challenges. Despite these socio-academic challenges, immigrant parents may experience situations of adaptation. This research activity is intended to be a milestone to better understand the adjustment exercise of these immigrant parents. This qualitative approach includes interviews with ten Haitian immigrant parents living in the province of Quebec. This research aims to report on the perception that Haitian immigrant parents have of the parental role in both societies (Haiti and Quebec), to understand, from the point of view of these Haitian immigrant parents, the socio-academic experience of adolescents after immigration to Quebec. In addition, it is expected to identify and describe the adaptation mechanism of these Haitian immigrant parents regarding this socio-academic experience of their adolescents after immigration to Quebec. Analysis of the interviews shows that most respondents believe that a parent should be responsible in practice, whether it is Haitian society or Quebec society. By evaluating the dialogues of some participants, we notice that this responsibility can be explained in providing daily for the basic needs of children and guaranteeing their protection. They also put forward the responsibility of helping the child to develop and flourish socially. Analysis of the interviews also reveals that the adolescents, after their arrival in Quebec, experienced many difficulties, both at school and within their families. The difficulties encountered at school are linked to the school learning system in Quebec, to racism, to the change of attitude after immigration, to the mastery of the French language and to the trouble of making friends. Those encountered at home are linked to the different adaptation trajectories of family members and the maintenance of traditional family and educational practices. Finally, this analysis makes it possible to highlight the different adaptation strategies of these immigrant parents, such as: the mobilization of socio-cultural capital (rigorous monitoring at home, home support for the adolescent in his homework, strengthening of the relationship of trust at home), communication (with the school) requested by the family and mobilization of the Haitian community. / Nan mitan santèn milye imigran ki vini Kanada, sitou Kebèk pandan ane ki sot pase yo, gen yon kantite siyifikatif jèn ti moun. Jèn timoun sa yo gen chans tou pou yo fè fas ak anpil defi sosyo-akademik lè yo rive Kebèk. Fas ak defi sosyo-akademik sa yo, paran imigran yo dwe chache yon mannyè ki ka pèmèt yo adapte yo. Se konsa, aktivite rechèch sa reyalize nan sousi pou nou ka pi byen konprann egzèsis adaptasyon paran imigran sa yo. Atravè yon apwòch kalitatif, nou te rive fè yon ti chita pale ak dis paran imigran ayisyen ki ap viv nan pwovens Kebèk la. Aktivite rechèch sa a gen pou objektif, pou li ede nou sezi pèsepsyon paran imigran ayisyen yo genyen sou wòl paran nan tou de sosyete yo (Ayiti ak Kebèk), pou li ede nou konprann, selon sa paran imigran ayisyen sa yo di, eksperyans sosyo-akademik jèn timoun yo aprè imigrasyon yo nan Kebèk, epi tou pou li ede nou idantifye epi dekri mekanis adaptasyon paran imigran ayisyen sa yo nan sa ki gen pou wè ak eksperyans sosyo-akademik jèn timoun sa yo aprè imigrasyon yo nan Kebèk. Analiz pawòl paran ayisyen sa yo montre majorite moun ki te patisipe nan ti chita pale sa kwè yon paran ta dwe toujou responsab, kit se nan sosyete ayisyèn nan, kit se nan sosyete kebekwaz la. Lè nou analize pawòl kèk nan patisipan yo, nou remake tou responsablite sa a vle di asire bezwen esansyèl timoun yo chak jou epi garanti pwoteksyon yo. Pou kèk lòt, yon paran responsab ta dwe kapab ede timoun nan devlope tèt li sosyalman. Analiz entèvyou yo revele tou, anpil nan jèn timoun ayisyen yo, aprè yo te rive Kebèk, te rankontre anpil difikilte, kit se nan lekòl osinon nan fanmi yo. Difikilte yo te rankontre nan lekòl yo gen pou wè ak sistèm aprantisaj nan lekòl nan Kebèk, ak rasis, ak chanjman nan atitid jèn timoun yo aprè imigrasyon yo, ak difikilte yo genyen pou yo metrize lang franse epi ak difikilte yo genyen pou yo fè nouvo zanmi. Difikilte yo te rankontre nan fanmi yo gen pou wè ak diferans ki genyen ant trajektwa adaptasyon manb fanmi an ka pran lè li fin rive Kebèk epi ak fason paran yo vle konseve pratik tradisyonèl yo ak pratik ledikasyon peyi kote yo soti a ki se Ayiti. Boutofen, analiz pawòl paran imigran ayisyen ki te patisipe nan ti chita pale sa pèmèt nou mete aksan sou diferan estrateji adaptasyon paran imigran sa yo te adopte, tankou: mobilizasyon kapital sosyo-kiltirèl (siveyans solid nan kay, sipò nan fè devwa lakay, ranfòse relasyon konfyans lakay), tabli bon jan kominikasyon ak lekòl la epi mobilizasyon kominote ayisyèn nan.
|
17 |
Espace et inégalités : une analyse du milieu de vie des personnes réfugiées résidentes de la région d'Ottawa-Gatineau en 2016Poveda, Ana-Brigitte 15 September 2023 (has links)
Au Canada, les réfugiés pris en charge par l'État sont contraints de s'installer dans une ville qui leur est assignée. Ces derniers sont sélectionnés depuis l'étranger et n'ont pas le choix du lieu de leur réinstallation au début de leur parcours. Quant à ceux parrainés par des groupes privés, ils doivent s'installer dans la localité de leur parrain. Dès lors, le déplacement forcé de l'exil est suivi par l'établissement initial dans un lieu imposé, qui a été choisi par exemple sans qu'on ne prenne forcément en compte la présence préexistante au Canada de réseaux nationaux, ethniques, linguistiques, ou même familiaux. Au Québec, cette désignation du lieu de résidence pour ceux et celles pris en charge par l'État découle d'une politique dite de régionalisation qui vise la démétropolisation de l'immigration et dont les réfugiés sont le groupe cible. Cette politique entraîne des répercussions profondes sur le rapport de ceux-ci au nouveau territoire d'une part, et un effet sur leurs chances d'insertion territoriale dans la ville de réinstallation d'autre part; les plus petits milieux urbains étant parfois moins adaptés aux besoins des nouveaux arrivants. Le présent mémoire s'intéresse à l'insertion territoriale des immigrants de la catégorie d'admission "réfugié" dans les villes de taille moyenne. Au moyen d'une étude de cas de la région d'Ottawa-Gatineau, nous procédons à une caractérisation de la qualité de leur milieu de vie à partir du concept d'environnement bâti et d'environnement des services. L'objectif du mémoire est de mettre en lumière les différences, voire les inégalités, que peuvent présenter les milieux de vie où vivent les personnes admises comme réfugiées comparativement au reste de la population canadienne. Notre analyse est scindée en deux volets reposant sur des méthodologies distinctes. D'une part, le volet cartographique, réalisé à l'aide des données du Recensement de 2016, a permis de caractériser la qualité de l'environnement bâti selon son accessibilité, soit l'accessibilité aux espaces verts, aux commerces alimentaires et aux installations de transport en commun. D'autre part, un volet élaboré à l'aide de l'observation directe des milieux a permis de caractériser la qualité de l'environnement bâti d'après sa condition générale, soit l'évaluation de la présence et de la condition des infrastructures résidentielles, commerciales, de loisirs et de transport. Les données recueillies dans les deux volets ont été soumises à des tests statistiques afin de valider les relations trouvées entre les variables d'intérêt et la présence ou non de réfugiés, ceci afin de s'assurer que ces relations n'étaient pas dues au hasard. Les résultats montrent que les quartiers où se concentrent les personnes admises comme réfugiées, en comparaison aux quartiers où on en retrouve peu, sont tantôt avantagés, tantôt désavantagés quant à l'accès et la condition générale des composantes de l'environnement bâti et de l'environnement des services observées. Bien que les résultats ne soient pas tous statistiquement significatifs, ils permettent tout de même de rendre compte de la région étudiée. Des recherches ultérieures devraient permettre d'identifier d'autres facteurs pouvant être à l'origine de ces inégalités spatiales.
|
18 |
Les pratiques déclarées d'orthopédagogues intervenant auprès d'élèves allophones en difficultéCorbin, Bianka 11 November 2023 (has links)
Un élève issu de l'immigration qui ne parle pas la langue d'usage de son milieu scolaire ne doit pas être considéré, à priori, comme étant en difficulté. Une distinction doit être faite entre difficultés temporaires reliées au processus d'acquisition d'une langue seconde ou additionnelle (L2/Lx) et difficultés d'apprentissage. Mais lorsque la progression d'un élève allophone est perturbée par des difficultés persistantes qui surpassent la simple acquisition de la langue cible, il est recommandé que ce dernier ait accès aux services complémentaires, dont l'orthopédagogie. La littérature scientifique soulève toutefois plusieurs enjeux relativement à l'intervention pour cette clientèle que sont les élèves allophones en difficulté. Ainsi, dans le cadre de la présente étude de cas multiple, six participants, soit trois couples orthopédagogues-enseignants de francisation travaillant pour des élèves allophones en difficulté, ont été interrogés lors d'entretiens individuels semi-dirigés. Les pratiques des orthopédagogues pour cette clientèle ont ensuite pu être décrites et comparées à celles de leurs collègues de la francisation. Les résultats obtenus ont permis de souligner le caractère indispensable de la collaboration entre l'orthopédagogue et la francisation dans une démarche d'évaluation-intervention pour un élève allophone. Effectivement, bien que les pratiques des deux professions se ressemblent en plusieurs points, l'une des différences les plus marquées entre la pratique de l'orthopédagogue et celle de l'enseignant de francisation est que le bagage culturel et linguistique des élèves allophones est davantage considéré et mobilisé par les enseignants de francisation que par leurs collègues des services complémentaires. Ainsi, une collaboration étroite et une mise à profit du rôle de soutien de l'enseignant de francisation dans un processus d'évaluation-intervention pour un élève allophone pourraient permettre à l'orthopédagogue d'être davantage outillé pour s'assurer d'offrir un service qui répond aux besoins réels et spécifiques de cette clientèle. / A student from an immigrant background who does not speak the language used in their school environment should not be considered, a priori, as being in difficulty. A distinction must be made between temporary difficulties related to the process of acquiring a second or additional language (L2/Lx) and learning difficulties. That being said, when the progress of an allophone student is disrupted by persistent difficulties that go beyond the simple acquisition of the target language, it is recommended that the latter have access to complementary services, including remedial education. However, the scientific literature raises several issues with respect to intervention for this clientele of allophone students in difficulty. Thus, within the framework of this multiple case study, six participants, i.e. three pairs of remedial teachers and francization teachers working for allophone students in difficulty, were interviewed during semi-directed individual interviews. The practices of remedial teachers for this specific clientele were then described and compared to those of their colleagues who specialize in francization. The results obtained made it possible to underline the essential nature of the collaboration between the remedial teacher and the francization teacher in an evaluation-intervention process for a given allophone student. Indeed, although the practices of the two professions are similar on several points, one of the most marked differences between the practice of the remedial teacher and that of the francization teacher is that the cultural and linguistic background of allophone students is more considered and mobilized by francization teachers compared to their colleagues in complementary educational services. Thus, close collaboration and taking advantage of the support role of the francization teacher in an evaluation-intervention process for an allophone student could allow the remedial teacher to be better equipped to ensure that the services they offer meet the real and specific needs of this clientele.
|
19 |
La contribution de la télévision québécoise à la resocialisation des immigrants d'origine tunisienne nouvellement établis au QuébecSouissi, Seima 11 July 2024 (has links)
L’immigration constitue l’une des situations de changement les plus significatives et marquantes qu’une personne puisse vivre et, à ce titre, exige d’importants efforts d’ajustement. Le nouvel arrivant, ayant en général d’ores et déjà franchi les étapes fondatrices de socialisation avant son immigration, porte l’héritage socioculturel de son milieu d’origine. Sa resocialisation, dans le pays d’accueil, implique l’appropriation d’un nouveau bagage socioculturel qui s’effectue au contact de différents agents de resocialisation. Dans cette recherche, je me suis penchée sur le rôle spécifique de la télévision québécoise dans le processus de resocialisation. Considérant que la télévision est un lieu d’expression de l’identité et de la culture locales, je m’intéresse à la rencontre des immigrants avec la société d’accueil à travers ses représentations télévisuelles. Mon but est ici de comprendre comment cette rencontre peut conduire à la conscientisation de l’impératif d’ajuster ses cadres de référence et comment l’écoute de la télévision peut fournir des ressources pour le développement de compétences socioculturelles et communicationnelles. Le groupe d’immigrants choisi pour ce faire est d’origine tunisienne, ce qui m’a semblé d’autant plus intéressant que les dissemblances entre les sociétés québécoise et tunisienne sont à tous égards importantes et qu’aucune étude ne s’est encore intéressée à ce groupe. En mettant en oeuvre une approche méthodologique qualitative fondée sur les principes d’induction, d’itération et de contextualisation, ma recherche a permis de constater que la télévision est rarement spontanément et consciemment mobilisée comme agent de resocialisation. La méconnaissance du parler québécois, l’incompréhension du contexte socioculturel et le recours à la communauté tunisienne locale sont autant d’obstacles, pour les immigrants, à l’écoute de la télévision québécoise dès leur arrivée. C’est bien davantage après avoir établi des liens sociaux, notamment dans le cadre professionnel, que les immigrants trouvent une motivation à l’écoute de la télévision, laquelle se transforme dès lors en une source de connaissances pratiques et symboliques susceptibles de faciliter et nourrir ces interactions sociales. Les témoignages individuels et les échanges ayant eu cours lors de groupes de discussion indiquent que la télévision joue un rôle significatif dans la découverte et l’adaptation aux différences socioculturelles, y incluant bien sûr les différences langagières. L’écoute des chaines québécoises expose donc les immigrants à des représentations télévisuelles de même qu’à un univers socioculturel totalement nouveaux. Cela les engage dans un processus de comparaison des contenus télévisuels québécois à ceux avec lesquels ils sont familiers et, aussi, de mise en relation de ces mêmes contenus avec les expériences sociales réelles qu’ils vivent dans le pays d’accueil. Ce faisant, les immigrants identifient ce qu’ils considèrent être les traits caractéristiques de la télévision québécoise, relient de diverses manières ces représentations télévisuelles à «la réalité socioculturelle québécoise», mesurent ce qu’ils estiment être des écarts entre les sociétés d’origine et d’accueil et y réagissent en prenant position à l'égard de ce qu’ils jugent être des spécificités de la société d'accueil. Dans plusieurs cas, cette prise de position se traduit par l’adhésion de l’immigrant à certaines normes et valeurs partagées par la société québécoise alors que dans d’autres cas, elle s’exprime en termes d’opposition et de rejet. / Immigration represents one of the most remarkable and significant change situations that a person could ever experience and, as such, it requires substantial adjustment efforts. The newcomer, generally, having already taken the founding steps of socialization prior to his/her immigration, bears the socio-cultural heritage of his/her original environment. His/her re-socialization in the host country, involves the appropriation of a new socio-cultural baggage that is carried out in contact with various re-socialization agents. In the present research, I attempted to work on the specific role of the Quebec television in the resocialization process. Considering that television is a place for identity expression and for local culture, I have particularly been interested in meeting the immigrants with the host society through television representations. My objective here is to understand how this encounter can lead to raising awareness of the need to adjust its frameworks and how watching television can provide resources for the development of socio-cultural and communication skills. The group of immigrants chosen for the purpose of this research is of Tunisian origin, which, in my opinion, is particularly interesting as the differences between the Quebec and Tunisian societies are important in all respects and no study has yet been interested in this group. By implementing a methodological qualitative approach based on the principles of induction, iteration and contextualization, my research has shown that television is rarely, spontaneously and consciously, mobilized as a re-socialization agent. The lack of knowledge of Quebec language, lack of understanding of the socio-cultural context and the use of local Tunisian community are barriers for immigrants, listening to Quebec television since their arrival. It's much more after establishing social linkages, especially in the workplace, that immigrants are motivated to listen to television, which becomes therefore a source of practical and symbolic knowledge likely to facilitate and nurture such social interactions. Individual testimonies and exchanges that took place with the focus groups, show that television plays a significant role in the discovery and adaptation to socio-cultural differences, to include of course the language differences. Listening to Quebec channels, thus exposes immigrants to television shows as well as a completely new socio-cultural universe. This embarks them on a process of comparing Quebec television content to those they are familiar with and also of linking such content with actual social experiences that they have had in the host country. Thus, immigrants identify what they see as the features characterizing the Quebec television, would connect in various ways these television representations with the Quebec socio-cultural reality, would measure what they consider to be the differences between the societies of origin and host and would react by taking position with regard to what they perceive as the specificities of the host society. In many cases, such position is reflected in the adherence of the immigrant to certain standards and values shared by Québec society while in other cases, it is expressed in terms of opposition and rejection.
|
20 |
La perception des immigrants colombiens de leur processus d'intégration à QuébecRincon Sarmiento, Julieeth Andrea 13 December 2024 (has links)
Cette étude exploratoire de nature qualitative s’intéresse à l’intégration des immigrants dans la ville de Québec. Orientée vers la population d’origine colombienne, elle vise à répondre à la question : Quelle est la perception des immigrants colombiens établis à Québec de leur processus d’intégration ? Dans la présente recherche, l’intégration est définie comme un processus multidimensionnel comprenant la sphère socioéconomique, civique, culturelle et linguistique. Dans le but d’obtenir un regard plus approfondi de l’expérience subjective d’intégration des immigrants, de leur parcours migratoire ainsi que de leur perception sur ce que signifie pour eux une intégration réussie, onze immigrants d’origine colombienne ont été interviewés. L’analyse du discours des participants nous indique que la définition d’intégration dans une nouvelle société est très variée pour ces personnes. Cette définition est personnelle et subjective, contrairement à celle proposée par les politiques d’immigration. Bien que pour certains immigrants, le fait d’occuper un emploi correspondant à leurs capacités s’avère la clé de l’intégration réussie, pour d'autres, l’intégration est reliée à la capacité de développer leurs projets professionnels dans le nouveau pays. La création des liens avec les membres de la communauté hôte, la participation à la vie culturelle de la ville de Québec ainsi que l’apprentissage de la langue française ont également été nommés par les participants comme des composantes clé de l’intégration. Enfin, bien que l’analyse du composant subjectif du processus migratoire puisse faciliter la tâche aux immigrants pour devenir des acteurs majeurs de leur processus d’intégration, il serait également intéressant que des recherches futures approfondissent les stratégies mises en oeuvre par les populations natives afin de faciliter l’insertion des nouveaux arrivants. / This exploratory qualitative study presents and examine the perceptions of the integration process of Columbian immigrants living in Quebec City. In this present paper, integration is understood as a multidimensional process which includes the socioeconomic, civic, cultural and linguistic aspects. In order to have a better understanding of the subjective experience, migratory paths and the meanings behind a “successful integration”, eleven individuals have been interviewed for this study. When analysing the participants’ discourses, the definition of integration into a new society varies between respondents; their definitions are very personal, subjective and don’t match with the definition proposed by immigration policies. For some respondents, being able to use their skills meaningfully in work is a key part of a successful integration, for others, their integration is interrelated to their capacity to develop professional endeavours in their new country. Furthermore, establishing connections with members of the host society, participating in the cultural life and learning the French language have been identified as key components of their integration in Quebec City. Finally, although the analysis of the subjective experiences of a migratory journey might help immigrants to become major stakeholders in their integration process, future research must examine strategies used by the native population to facilitate their inclusion. / El presente estudio cualitativo se interesa en la integración de los inmigrantes a la ciudad de Quebec. Orientada a la población de origen colombiano, esta investigación pretende responder a la pregunta: ¿cuál es la percepción de los inmigrantes colombianos establecidos en Quebec acerca de su proceso de integración? Para fines del presente estudio, la integración es entendida como un proceso multidimensional conformada por la esfera socioeconómica, cívica, cultural y lingüística. Con el objetivo de tener una visión más profunda acerca de la experiencia subjetiva de la integración, del trayecto migratorio así como de lo que significa para los inmigrantes una “integración exitosa”, once inmigrantes de origen colombiano fueron entrevistados. El análisis del discurso de los participantes nos indica que la definición de integración a una nueva sociedad varía de una persona a otra. Esta definición es personal y subjetiva, contrariamente a la planteada por las políticas de inmigración. Aunque para algunos inmigrantes el hecho de ocupar un empleo correspondiente a sus capacidades es significado de una integración exitosa, para otros la integración está relacionada con la posibilidad de desarrollar proyectos personales en el nuevo país. Otros factores nombrados por los participantes considerados importantes en el proceso de integración fueron la creación de lazos con los nativos de la comunidad, la participación a la vida cultural de la ciudad de Quebec y el aprendizaje del idioma francés. Finalmente, aunque el análisis del componente subjetivo del proceso migratorio pueda facilitar el estudio del proceso de integración en una nueva sociedad, sería igualmente interesante que investigaciones futuras profundicen acerca de las estrategias puestas en marcha por las poblaciones nativas para facilitar la inserción de los inmigrantes.
|
Page generated in 0.1272 seconds