Spelling suggestions: "subject:"interlanguage"" "subject:"língua""
1 |
O processo de criação da palavra no espetáculo “Recusa”: interlíngua e interculturalidade / The process of creation of words on the play “Recusa”: interlíngua and interculturalityOliveira, Amanda Moreira de [UNESP] 19 May 2016 (has links)
Submitted by AMANDA MOREIRA DE OLIVEIRA null (amoliv.9@gmail.com) on 2016-07-18T18:41:13Z
No. of bitstreams: 1
disssertação amanda moreira de oliveira.pdf: 2544102 bytes, checksum: 30e940a3641c6807e9be61cfa0238541 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Paula Grisoto (grisotoana@reitoria.unesp.br) on 2016-07-20T12:48:23Z (GMT) No. of bitstreams: 1
oliveira_am_me_ia.pdf: 2544102 bytes, checksum: 30e940a3641c6807e9be61cfa0238541 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-07-20T12:48:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1
oliveira_am_me_ia.pdf: 2544102 bytes, checksum: 30e940a3641c6807e9be61cfa0238541 (MD5)
Previous issue date: 2016-05-19 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Este trabalho investiga a criação da palavra no campo da interculturalidade, a partir da análise do espetáculo “Recusa”, realizado pela Cia Teatro Balagan. O grupo propõe uma imersão na cultura indígena, de forma que a linguagem falada em cena incorpora e reinventa expressões idiomáticas de oito línguas indígenas e do português brasileiro. Realizamos entrevistas com quatro artistas diretamente envolvidos no processo de criação deste espetáculo: a diretora Maria Thais, o dramaturgo Luís Aberto de Abreu e os atores Antonio Salvador e Eduardo Okamoto. Utilizamos o modelo de entrevista qualitativa proposto por Gaskell (2012). O tratamento às respostas recebidas foi baseado no método de “Análise de Conteúdo” (BAUER in BAUER; GASKELL, 2012). Verificamos nas experiências narradas nas entrevistas, a frequência de características e/ou itens que se repetem, reagrupando estes dados em categorias e subcategorias. Analisamos os conteúdos manifestos e também não-explícitos na fala dos entrevistados, colocando este material em diálogo com referências bibliográficas sobre interculturalidade e a teoria da tradução/transcriação de Haroldo de Campos. / This dissertation investigates the process of creation of words in a multicultural aspect based on the analysis of the play “Recusa” by “Cia de Teatro Balagan”. The theatrical company proposes a deep immersion into the Brazilian indigenous culture in such a way that the language spoken on stage incorporates and reinvents idioms and language expressions from eight different tribe languages including Portuguese. We interviewed the director of the play, Maria Thais, the playwright Luís Alberto de Abreu, and the actors Antonio Salvador e Eduardo Okamoto. We followed Gaskell’s interview archetype (2012 ). We studied the answers following the pragmatics of the “Análise de Conteúdo” (BAUER in BAUER; GASKELL, 2012). We noticed many topics would repeat in the answers given what allowed us to put them into categories and subcategories. We also put under our analysis the unspoken language that they spoke while being interviewed. We crossed reference with bibliography about multiculturalism and with the theory of transcriação by Haroldo de Campos.
|
2 |
Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguasNogueira, Ana Maranhão 07 November 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2013. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2014-03-10T13:53:46Z
No. of bitstreams: 1
2013_AnaMaranhaoNogueira.pdf: 1538562 bytes, checksum: 3bd2b55dad629e11901b9d45d61c08c0 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2014-03-10T14:07:50Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2013_AnaMaranhaoNogueira.pdf: 1538562 bytes, checksum: 3bd2b55dad629e11901b9d45d61c08c0 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-03-10T14:07:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2013_AnaMaranhaoNogueira.pdf: 1538562 bytes, checksum: 3bd2b55dad629e11901b9d45d61c08c0 (MD5) / O presente trabalho investiga como o contraste entre as línguas inglesa e portuguesa proporcionado pela tradução pode auxiliar no aprendizado linguístico e cultural. O estudo se justifica pela necessidade de reavaliar o papel da tradução, que ainda é tida por muitos como prejudicial ao ensino/aprendizagem de línguas. A fundamentação teórica se assenta em duas áreas das ciências da linguagem: Linguística Aplicada e Estudos da Tradução. Os temas abordados foram: tradução, traduçã e ensino de línguas, ensino contrastivo, gêneros textuais, interlíngua e interculturalidade. Trata se de pesquisa qualitativa do tipo estudo de caso. Obteve-se a triangulação de dados com a utilização de três instrumentos de pesquisa (análise documental, protocolo verbal dialogado e entrevista semi-estruturada). Os resultados mostraram que a tradução traz muitos benefícios tanto para o ensino/aprendizagem, no que tange as negociações de sentido, autonomia e aprendizagem de novos vocábulos e elementos culturais, quanto para a ciência, como as relações entre intelíngua e intercultura. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study examines how translating affords contrast English and Portuguese
and thus assists linguistic and cultural learning. The research stems the need to access the voice of translation in language teaching/learning, which many still hold to be prejudicial. The theoretical underpinning straddles two branches of language science: Applied Linguistics and Translation Studies. The topics investigated include translation,
translation and language teaching, contrastive teaching, text genders, interlanguage and interculturalism. This is a case study of a qualitative nature. Triangulation of data was achieved by the use of three research instruments (document analysis, dialogue think-
aloud protocols and semi-structured interview). The results indicate that translation is beneficial regarding both language teaching/learning – as it enhances the negotiation of meaning, learner autonomy and the acquisition of new vocabulary and cultural information – and science, vis-à-vis relations between interlanguage and interculture.
|
3 |
A categoria preposicional na interlingua do surdo aprendiz de português (L2)Mesquita, Aline Camila Romão 06 1900 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2008. / Submitted by Ruthléa Nascimento (ruthlea@bce.unb.br) on 2008-10-22T16:11:43Z
No. of bitstreams: 1
2008_AlineCamilla RomaoMesquita.pdf: 658440 bytes, checksum: 7b8534a89dee171a1d2e8c1c7f6c6ca2 (MD5) / Approved for entry into archive by Georgia Fernandes(georgia@bce.unb.br) on 2008-11-17T13:40:53Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2008_AlineCamilla RomaoMesquita.pdf: 658440 bytes, checksum: 7b8534a89dee171a1d2e8c1c7f6c6ca2 (MD5) / Made available in DSpace on 2008-11-17T13:40:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2008_AlineCamilla RomaoMesquita.pdf: 658440 bytes, checksum: 7b8534a89dee171a1d2e8c1c7f6c6ca2 (MD5) / Este trabalho analisa a interferência da LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) na interlíngua
dos surdos aprendizes de português como L2, considerando, em particular, a ocorrência de
preposições. A análise toma por base a Hipótese do Acesso Parcial à Gramática Universal,
segundo o qual a primeira língua constitui o estado mental inicial na aquisição de segunda
língua. Na análise, parte-se da distinção entre preposições lexicais e gramaticais,
identificando-se preposições lexicais em LIBRAS. Examinam-se ainda o sinal COM/ JUNTO
(que equivale à preposição ‘com’ em português) e o parâmetro do movimento direcional,
presente nos verbos com concordância da LIBRAS. Verifica-se que o sinal COM/ JUNTO
pode ser analisado como uma categoria lexical intransitiva, que pode ocorrer em uma
configuração transitiva, constituindo uma locução prepositiva, mediante a presença de uma
preposição nula que licencia um argumento na posição de complemento. Em relação ao
movimento direcional, observa-se que ele corresponde às preposições introdutoras de
complementos verbais no português. Conclui-se que a categoria preposicional está
representada em LIBRAS e essa representação interfere na aquisição de preposições do
português. Constata-se que as preposições mais usadas pelos surdos, em seus textos, são as
lexicais, que apresentam maior conteúdo semântico, enquanto as gramaticais ocorrem com
menos freqüência. Quanto às preposições gramaticais, observa-se que são usadas
particularmente nos contextos que correspondem a verbos com concordância em LIBRAS. Do
mesmo modo, também é empregada a preposição ‘de’, que acompanha nomes, adjetivos e
advérbios em português, embora com incidência menor. Estes resultados demonstram a
interferência da L1 na aquisição do português, não só em relação às preposições lexicais, mas
também em relação a preposições gramaticais, assumindo-se a existência da preposição nula e
do movimento direcional em línguas de sinais como um correlato de estruturas
preposicionadas em línguas como o português.
__________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study examines the interference of LIBRAS (Brazilian Sign Language) in the interlanguage of deaf learners of Portuguese as a second language, considering in particular the occurrence of prepositions. The analysis is based on the Parcial Access Hypothesis to Universal Grammar, according to which the first language is the initial mental state in second language acquisition. The discussion starts by investigating whether prepositions are manifested in LIBRAS. The sign COM / JUNTO ‘with / together’ (which is equivalent to the preposition ‘with’ in Portuguese) and the directional movement parameter, which is found in the so-called agreement verbs of LIBRAS, are taken into consideration. In the analysis a distinction between lexical and grammatical prepositions is drawn. Lexical prepositions are identified in LIBRAS. The sign COM/ JUNTO (which translates as ‘com’ in Portuguese) is analysed as an intransitive lexical category, which may occur as transitive category, in a
prepositional configuration, provided that a null (dummy) preposition is inserted, whenever a complement is found in the syntax. As for the directional movement, it is observed that it corresponds to prepositions in Portuguese. Therefore it is possible to say that the preposition category is grammatically represented in LIBRAS and that this representation interferes in the acquisition of Portuguese prepositions. In the analysis of the interlanguage, it is shown that lexical prepositions, which display independent semantic meaning, are the mostly used ones, while grammatical prepositions are less frequent. As for grammatical prepositions, it is also shown that their use tends to be convergent in contexts corresponding to agreement verbs in LIBRAS. The preposition ‘de’, which goes with nouns, adjectives and adverbs, is also found, although less frequently. These results demonstrate the interference of LIBRAS in the interlanguage of deafs acquiring prepositions in Portuguese (L2), not only with respect to lexical prepositions, but also with respect to grammatical prepositions, assuming the existence of the null grammatical preposition and the directional movement in sign languages as a correlate of the prepositional configuration in languages such as Portuguese.
|
4 |
Os erros de interlíngua na produção escrita da LE (inglês) : um estudo com alunos do ensino médio de uma escola pública do Distrito FederalMaia, Ana Meire Bezerra da 02 March 2009 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2009. / Submitted by Jaqueline Ferreira de Souza (jaquefs.braz@gmail.com) on 2010-03-08T19:52:48Z
No. of bitstreams: 1
2009_AnaMeireBezerradaMaia.pdf: 461707 bytes, checksum: 5534724b47ad1186bbb440608491488e (MD5) / Approved for entry into archive by Carolina Campos(carolinacamposmaia@gmail.com) on 2010-05-20T16:45:21Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_AnaMeireBezerradaMaia.pdf: 461707 bytes, checksum: 5534724b47ad1186bbb440608491488e (MD5) / Made available in DSpace on 2010-05-20T16:45:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_AnaMeireBezerradaMaia.pdf: 461707 bytes, checksum: 5534724b47ad1186bbb440608491488e (MD5)
Previous issue date: 2009-03-02 / . Este estudo analisa os erros produzidos na escrita por aprendizes da língua inglesa como língua estrangeira. Examina entre as quatro habilidades o texto escrito, que é uma das formas de manifestação da linguagem, averiguando em que aspectos lingüísticos ocorrem os erros por influência da língua materna. A pesquisa fundamentou-se em aspectos teóricos sobre a interferência da língua materna, a interlíngua, na aprendizagem da língua estrangeira. Foram apresentadas algumas reflexões a respeito do processo de ensino/aprendizagem de língua e suas relações com a língua materna. O local da investigação foi uma escola de ensino médio da Secretaria de Estado de Educação do Distrito Federal durante o quarto semestre do ano letivo de 2007, e os sujeitos da pesquisa foram todos os alunos dos 3º anos A, B, C e D da escola, adolescentes do sexo masculino e feminino, de nível médio a intermediário na língua inglesa. Os instrumentos de coleta de dados utilizados foram redações e questionários, os quais foram submetidos à investigação e análise por meio de pesquisa etnográfica. A produção escrita na língua estrangeira (inglês) dos sujeitos pesquisados aconteceu em um contexto de sala de aula com tema de redação único proposto pela pesquisadora. A análise dos dados foi feita com base no conceito de ‘gramaticalidade’, i.e, examinou-se se o texto produzido apresentava formas atestáveis existentes na língua-alvo, onde se comprovou a interferência da língua portuguesa nas produções escritas na língua inglesa. A análise sobre os tipos de erros na produção escrita desses aprendizes, causados pela língua portuguesa, redundará em sugestão de como mitigar o fenômeno da interlíngua no processo de ensino/aprendizagem da língua inglesa. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study analyzes the errors produced in the writing by Brazilian learners of English language as a foreign language. Taking into consideration the four abilities, the written discourse is one of the forms of expression of the language in which the learners’ error occur as a result of the mother tongue influence. The inquiry was carried out during the fourth semester of 2007, in a public high school of Distrito Federal and the subjects of research were teenagers’ students, female and male, all students from the four classes of the 3rd grade of high School. The tools used for data collection were compositions and questionnaires that provided the material to be analyzed in this ethnographic research work. The analysis was, then, made in the student’s written production of the foreign language (English) in a classroom context where only one theme for the composition was suggested by the researcher. The research was based on theoretical aspects while dealing with the interference of the mother tongue - the Interlanguage - in the learning process of foreign language. Some theory reflections about the teaching/learning of foreign language and its relations with the mother tongue were included. The error analysis was made within the concept of "grammaticality", that is, it examined to which extent the produced texts follow the system of the target language and to which extent problems of interference can be detected. The analysis of the types of errors in the written production of those learners caused by the Portuguese language made possible suggestions to mitigate the Interlanguage phenomenon at the level proposed.
|
5 |
O comunicativo no ensino de língua estrangeira e o texto especializadoAraújo Neto, Antônio Gonçalves de 02 December 2005 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras,Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2005. / Submitted by samara castro (sammy_roberta7@hotmail.com) on 2010-10-01T23:31:00Z
No. of bitstreams: 1
2005-Antônio Gonçalves de Araújo Neto.pdf: 1961508 bytes, checksum: 82f980a85dd366d5185bb79bd3c2958a (MD5) / Approved for entry into archive by Lucila Saraiva(lucilasaraiva1@gmail.com) on 2010-10-08T23:13:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2005-Antônio Gonçalves de Araújo Neto.pdf: 1961508 bytes, checksum: 82f980a85dd366d5185bb79bd3c2958a (MD5) / Made available in DSpace on 2010-10-08T23:13:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2005-Antônio Gonçalves de Araújo Neto.pdf: 1961508 bytes, checksum: 82f980a85dd366d5185bb79bd3c2958a (MD5) / Esta pesquisa visou identificar os conceitos principais das bases teóricas do ensino comunicativo de línguas dentro do texto de especialidade. Para tanto, foram realizadas análises de conteúdo do livro Dimensões comunicativas no ensino de línguas e de textos de quatro autores citados nesse livro como de leitura importante para o entendimento das bases do ensino comunicativo. Da primeira fonte, foram extraídos proposições e termos, que foram subseqüentemente classificados por temas e arranjados em diagramas representando relações conceituais entre os campos temáticos. A partir da análise desses diagramas, chegou-se a três termos considerados chave: “uso”, “discurso” e “aquisição”. São oferecidas ao leitor duas fontes de clarificação dos conceitos referentes a esses termos e outros a eles relacionados: a leitura das proposições e a dos textos simplificados resultantes da análise de conteúdos dos outros quatro textos do corpus. _________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This research project has aimed at identifying the main concepts within the theoretical bases of communicative language teaching in specialized text. With that internt, content analysis was done on the book Dimensões comunicativas no ensino de línguas and of texts by four authors mentioned in the book as important readings for one who wishes to attain understanding of the theoretical bases behind communicative teaching. From the first source, terms and propositions were collected, which were subsequently classified by theme and arranged in diagrams representing conceptual relations between thematic fields. Starting from the analysis of these diagrams, three key terms were arrived at: “use”, “discourse” and “acquisition”. The reader is offered two source for clarification of the concepts which refer to these terms: the reading of the propositions and the simplified texts resulting from the content analysis of the other four sources.
|
6 |
O processamento da concordância em espanhol/língua estrangeira (E/LE) nas produções de brasileiros adultosLima, Edina Marlene de 26 June 2006 (has links)
O presente trabalho se desdobra em duas questões: uma gramatical, a concordância em língua estrangeira; no nosso caso especificamente o espanhol; e o processamento lingüístico desse item da gramática por parte dos alunos adultos, que têm como língua materna o português brasileiro (PB). Partindo de um corpus constituído por nós de produção não-nativa, selecionamos para análise oito fenômenos. Nossa análise dos dados se apóia, essencialmente: na teoria de aquisição de língua estrangeira de base gerativista, em particular na linha de Liceras (1996) e Baralo (1999); nos estudos de interlíngua e na análise de erros, fundamentalmente na linha de Fernández (1997), Vázquez (1999), Santos Gargallo (1993); e na Psicolingüística, na linha de Anula Rebollo (1998) e Manchón Ruiz (1999). Além disso, fizemos uma breve incursão nos trabalhos de Mclaughin (1993), sobre os tipos de processamento; nos de Segalowitz e Lane (2000), que estudam o acesso lexical e o processamento; e nos de França (2005), os quais trazem resultados de testes neurofisiológicos igualmente voltados ao acesso lexical, mostrou-nos importantes aspectos sobre a concordância. A avaliação dos fenômenos revelou que a concordância ultrapassa os limites das regras gramaticais que a regem, um descompasso do qual nem mesmo a língua materna está isenta e que, na língua estrangeira, tem o seu potencial maximizado. / This dissertation has focused on two topics: one is a grammatical one, the verb agreement in a foreign language; and the linguistic processing of this grammatical item by grow-up students, who have as first language the Brazilian Portuguese. Starting from a corpus we constituted by collecting non-native productions, eight different fenomena were selected to be analysed. Our analysis is essentially supported by a second language acquisition theory with a generative approach, focusing specially on Liceras´(1996) and Baralo´s (1999) investigations. In addition to Liceras´research, Fernandez´(1997), Vasquez´(1999) and Santos Gargallo´s (1993) studies on interlanguage and error analysis have also served as guidelines. Regarding Psycholinguistics, we have adopted Anulla Rebollo´s (1998) and Manchón Ruiz´research. Besides that, we have analysed types of linguistic processing in light of Mclaughin´s (1993) work and lexical acess and linguistic processing in light of Segalowits´and Lane´s(2000). Concerning neurophysiological tests, we have used the results obtained by França (2005), who studying lexical acess as well, has shown important aspects about verb agreement. The phenomenon investigation has revelead that verb agreement goes beyond the limits established by grammatical rules, a discord that not ven the mother language is able to avoid, but whose proportions are highly maximized in the second language
|
7 |
La oblicuidad, construções de dativos na interlíngua de estudantes brasileiros de espanhol. / La oblicuidad, estructuras com dativos en la interlengua de estudiantes brasileños de español.Maria Alicia Gancedo Alvarez 14 October 2002 (has links)
Neste trabalho pesquisam-se as dificuldades apresentadas pelos estudantes brasileiros de espanhol como língua estrangeira nas construções que implicam o uso de dativos me duelen las piernas / se me rompieron las medias / me cae bien su forma de ser. São estruturas oblíqüas nas quais, a pessoa afetada pelo acontecer manifesta-se dentro da sintaxe através de um dativo, muitas vezes duplicado por uma forma tónica pronominal ou por um sintagma nominal. A análise do uso dessas construções e das estratégias utilizadas para substituí-las ou evitá-las na interlíngua, ao longo do curso de Letras / ELE, comparando-as com uma amostra de falantes nativos da cidade de Montevidéu, permitiu uma aproximação ao processo de aquisição/aprendizagem da oblicuidad da língua espanhola e das conseqüências semânticas e sintáticas desencadeadas pelo uso de construções inadeqüadas ou menos freqüentes. Os resultados também sugerem algumas hipóteses sobre os conflitos lingüísticos e/ou extralingüísticos que dificultam a aquisição de tais estruturas pelos falantes de português do Brasil. / En este trabajo se investigan las dificultades de los estudiantes brasileños de español como lengua extranjera en la construcción de estructuras que implican el uso de dativos me duelen las piernas / se me rompieron las medias / me cae bien su forma de ser. Son estructuras oblicuas en las que la persona afectada se manifiesta dentro de la sintaxis a través de un dativo, muchas veces duplicado por formas tónicas pronominales o por sintagmas nominales. El análisis del uso de dichas construcciones y de las estrategias utilizadas para substituirlas ou evitarlas en la interlengua a lo largo del curso de Letras/ELE, comparándolas a una muestra de hablantes nativos de la ciudad de Montevideo, ha permitido una aproximación al proceso de adquisición/aprendizaje de la oblicuidad de la lengua española y de las consecuencias semánticas, sintácticas y discursivas desencadenadas por el uso de construcciones inadecuadas o menos frecuentes. Los resultados sugieren además, algunas hipótesis sobre los conflictos lingüísticos y/o extralingüísticos que dificultan la adquisición de dichas estructuras por hablantes de portugués de Brasil.
|
8 |
La oblicuidad, construções de dativos na interlíngua de estudantes brasileiros de espanhol. / La oblicuidad, estructuras com dativos en la interlengua de estudiantes brasileños de español.Alvarez, Maria Alicia Gancedo 14 October 2002 (has links)
Neste trabalho pesquisam-se as dificuldades apresentadas pelos estudantes brasileiros de espanhol como língua estrangeira nas construções que implicam o uso de dativos me duelen las piernas / se me rompieron las medias / me cae bien su forma de ser. São estruturas oblíqüas nas quais, a pessoa afetada pelo acontecer manifesta-se dentro da sintaxe através de um dativo, muitas vezes duplicado por uma forma tónica pronominal ou por um sintagma nominal. A análise do uso dessas construções e das estratégias utilizadas para substituí-las ou evitá-las na interlíngua, ao longo do curso de Letras / ELE, comparando-as com uma amostra de falantes nativos da cidade de Montevidéu, permitiu uma aproximação ao processo de aquisição/aprendizagem da oblicuidad da língua espanhola e das conseqüências semânticas e sintáticas desencadeadas pelo uso de construções inadeqüadas ou menos freqüentes. Os resultados também sugerem algumas hipóteses sobre os conflitos lingüísticos e/ou extralingüísticos que dificultam a aquisição de tais estruturas pelos falantes de português do Brasil. / En este trabajo se investigan las dificultades de los estudiantes brasileños de español como lengua extranjera en la construcción de estructuras que implican el uso de dativos me duelen las piernas / se me rompieron las medias / me cae bien su forma de ser. Son estructuras oblicuas en las que la persona afectada se manifiesta dentro de la sintaxis a través de un dativo, muchas veces duplicado por formas tónicas pronominales o por sintagmas nominales. El análisis del uso de dichas construcciones y de las estrategias utilizadas para substituirlas ou evitarlas en la interlengua a lo largo del curso de Letras/ELE, comparándolas a una muestra de hablantes nativos de la ciudad de Montevideo, ha permitido una aproximación al proceso de adquisición/aprendizaje de la oblicuidad de la lengua española y de las consecuencias semánticas, sintácticas y discursivas desencadenadas por el uso de construcciones inadecuadas o menos frecuentes. Los resultados sugieren además, algunas hipótesis sobre los conflictos lingüísticos y/o extralingüísticos que dificultan la adquisición de dichas estructuras por hablantes de portugués de Brasil.
|
9 |
Aquisição/aprendizagem de LE : subjetividade e deslocamentos identitários /Falasca, Patrícia. January 2012 (has links)
Orientador: Alessandra Del Ré / Banca: Renata Maria Facuri Coelho Marchezan / Banca: Cibele Krause-Lemke / Resumo: Esta pesquisa busca pensar a questão da constituição da subjetividade do aprendiz de inglês como língua estrangeira (LE), partindo da hipótese de que o aluno, no caso, adulto, ao se deparar com a língua alvo (LA), enfrenta um embate entre o que já está constituído em sua língua materna (constituição que se encontra também em constante modificação) e o novo, que vem atrelado à LE. Para realizar a pesquisa, partimos de uma perspectiva discursiva, baseada nas ideias do Círculo de Bakhtin (1976, 1981, 1997, 2006). Acreditamos que, ao entrar em contato com a nova língua/cultura, o aluno, enquanto sujeito que se constitui na linguagem, passa por uma série de deslocamentos identitários, constitutivos de sua subjetividade de base, os quais lhe permitem utilizar a outra língua. Na perspectiva dialógica e discursiva apresentada na pesquisa, refletimos sobre tais processos de deslocamento identitário, levando as contribuições bakhtinianas para a área de Aquisição de Linguagem, assim como para os estudos em aquisição/aprendizagem de LE. Analisamos, ao longo do trabalho, seis relatos escritos e cinco entrevistas de alunos adultos de inglês como LE, em situação formal de aprendizagem numa escola de idiomas da cidade de Americana, SP. Buscamos, nos discursos de tais alunos, indícios de sua subjetividade e da emergência identitária trazida pela língua estrangeira. As análises dos dados nos revela que a hipótese dos deslocamentos identitários é consistente, uma vez que flagramos, em alguns momentos da fala dos alunos e de seus relatos escritos, índices de tais movimentos de um domínio a outro e de mudanças de pontos de vista, dentro da linguagem e por meio dela / Abstract: This research aims to consider the issue of the subjectivity constitution of the adult learner of English as a foreign language, assuming that the adult learners, as they encounter the target language, they also face a conflict between what has already been established through their first language (what, in a way, is always changing and assuming new possibilities) and the new point of view, attached to the foreign language. We lead the research according to a discursive point of view, based on the ideas of Bakhtin and his Circle (1976, 1981, 1997, 2006). We believe that in contact with the new language/culture, the student, as a subject that is constituted in and through the language, has to go through a series of identity movements, which allow them to use the other language. In the discursive and dialogical perspective presented on this work, we look at these processes of identity movements, bringing the bakhtinian point of view to the Language Acquisition field as well as to the studies on Second Language Learning. In this research, we analyze six written reports and five interviews of adults learners of English as a foreign language, from a formal learning process in a language school in Americana, SP (Brazil). We aim to show, in the speech of such students, evidences of their subjectivity and the emergence of a new identity, linked to the foreign language. The data analysis reveals that the hypothesis of the identity movement is consistent, since it is possible to recognize traits of changes of point of view in the considered speeches / Mestre
|
10 |
O smartphone e a educação pelas línguas-culturas : design e desenvolvimento do MapLango na perspectiva da aprendizagem nômade em redePetit, Thomas Louis Yvon 10 March 2017 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação, 2017. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2017-04-26T13:34:39Z
No. of bitstreams: 1
2017_ThomasLouisYvonPetit.pdf: 80349183 bytes, checksum: 769abc1dcd376031dbac5e06680e78b4 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2017-04-27T14:18:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2017_ThomasLouisYvonPetit.pdf: 80349183 bytes, checksum: 769abc1dcd376031dbac5e06680e78b4 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-04-27T14:18:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2017_ThomasLouisYvonPetit.pdf: 80349183 bytes, checksum: 769abc1dcd376031dbac5e06680e78b4 (MD5) / Este trabalho apresenta os resultados de uma pesquisa em design e desenvolvimento cujo objetivo geral era entender os novos questionamentos educacionais provocados pelo uso do smartphone, bem como identificar elementos de resposta para contribuir para a elaboração de um novo paradigma. Dentro da problemática da exploração efetiva do smartphone na educação pelas línguasculturas, o primeiro objetivo específico propunha situar teoricamente o uso dessa tecnologia na educação. A esse respeito, sugeriu-se a aprendizagem nômade como nova linha de pesquisa e de prática, e criou-se um framework contextualizador baseado no nomadismo em rede. O segundo objetivo específico consistia em promover uma concordância entre as dimensões didática e tecnológica do uso do smartphone na educação pelas línguas- culturas. No âmbito de uma colaboração universitária reunindo estudantes e professores pesquisadores de três departamentos da Universidade de Brasília, criou-se o MapLango. O design deste aplicativo para a aprendizagem nômade de línguas promove a formação de comunidades solidárias e geolocalizadas de prática do francês, segundo princípios da teoria da inteligência coletiva, abordada sob o prisma do nomadismo em rede. Uma versão beta foi experimentada na mesma universidade, no contexto de um mini-curso de extensão. O design educacional elaborado integrou os princípios da aprendizagem nômade. Em seguida, avaliou-se tanto o design do MapLango quanto o design educacional do mini-curso, com uma análise de conteúdo de dois corpora: os dados gerados no aplicativo a partir das interações entre os participantes, e a roda de conversa que encerrou o mini-curso. Os resultados reforçaram a pertinência dos princípios da aprendizagem nômade destacados na tese: a consideração dos diversos ambientes do cotidiano dos aprendentes; a democratização e a liberdade dadas aos mesmos no design de suas experiências de aprendizagem; a intercomunicação e a colaboração em comunidade. Na educação pelas línguas-culturas, um aplicativo tal como o MapLango permite redefinir a imersão linguística em contexto exolíngue, aprimorando a prática de línguas em atividades autênticas valorizando o compartilhamento de saberes de vida ligados a culturas locais. Isso implica, entretanto, uma certa visão de tecnologia, de língua, de educação e de mediação. A exploração efetiva do smartphone permite encarar os desafios da educação do século XXI, tornando os aprendentes codesigners do processo educacional. / Ce travail présente les résultats d’une recherche en design et développement dont l’objectif général était de comprendre les nouveaux questionnements éducationnels provoqués par l’utilisation du smartphone, ainsi que d’identifier des éléments de réponse pour contribuer à l’élaboration d’un nouveau paradigme. Dans la problématique de l’exploitation effective du smartphone en éducation par les langues-cultures, le premier objectif spécifique proposait de situer théoriquement l’utilisation de cette technologie en sciences de l’éducation. À cet égard, l’apprentissage nomade a été suggéré comme ligne de recherche et de pratique, et un framework contextuel basé sur le nomadisme en réseau a été créé. Le second objectif consistait à promouvoir une concordance entre les dimensions didactique et technologique de l’utilisation du smartphone en éducation par les langues-cultures. Dans le cadre d’une collaboration universitaire réunissant des étudiants et des enseignants-chercheurs de trois départements de l’Université de Brasília, MapLango, application pour l’apprentissage nomade des langues, a été créée. Son design promeut la formation de communautés solidaires et géolocalisées de pratique du français, selon des principes de l’intelligence collective, abordée sous l’angle du nomadisme en réseau. Une version bêta de l’application a été expérimentée dans la même université, dans un mini-cours d’extension. L’ingénierie pédagogique mise en place a intégré les principes de l’apprentissage nomade. Ensuite, le design de MapLango et le mini-cours ont été évalués avec l’analyse de contenu de deux corpora : les données produites dans l’application à partir des interactions entre les participants, et la réflexion collective qui a clôturé le mini-cours. Les résultats ont renforcé la pertinence des principes de l’apprentissage nomade mis en évidence dans la thèse, à savoir : la considération des divers environnements du quotidien des apprenants; la démocratisation et la liberté qui leur sont données pour le design de leurs expériences d’apprentissage; l’intercommunication et la collaboration en communauté. En éducation par les langues-cultures, une application telle que MapLango permet de redéfinir l’immersion linguistique en contexte exolingue, en renforçant la pratique des langues dans des activités authentiques qui valorisent le partage de savoirs de vie liés aux cultures locales. Ceci implique toutefois une certaine vision de technologie, de langue, d’éducation et de médiation. L’exploitation effective du smartphone permet de faire face aux défis de l’éducation du XXIème siècle, en donnant aux apprenants le rôle de codesigners du processus éducationnel.
|
Page generated in 0.3132 seconds